Содержание

Удалённая работа, работа на дому для переводчика английского в Москве

Можно работать из дома

Москва

Письменный перевод регистрационных досье на препараты и субстанции, перевод НД, отчетов о проведении доклинических и клинических испытаний‚ PSURs, CCDSs, CPSs…

Наличие высшего фармацевтического/медицинского образования. Диплом переводчика (английский язык). Опыт письменного перевода в мед/фарм отрасли от 3-х лет.

13 февраля13.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва, Деловой центр и еще 2

Письменный перевод по следующим тематикам: литературные переводы, юриспруденция. Редакторская и корректорская вычитка переводов.

Лингвистическое образование. Опыт работы письменным переводчиком от 3 лет. Наличие статуса ИП/самозанятого будет веским преимуществом. Наличие Trados будет веским…

11 февраля11.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Получайте новые вакансии по этому запросу

Все вакансиипереводчик английскогоУдаленная работаМосква

На почтуВ мессенджер

Для получения уведомлений перейдите в чат-бот и введите свой логин и пароль.

Следуйте инструкциям в мессенджере, чтобы настроить подписку уведомлений.

Чтобы подключить сервис на телефоне, наведите камеру на QR-код.

Для получения уведомлений перейдите в чат-бот и введите свой логин и пароль.

Следуйте инструкциям в мессенджере, чтобы настроить подписку уведомлений.

Чтобы подключить сервис на телефоне, наведите камеру на QR-код.

Для получения уведомлений перейдите в чат-бот и введите свой логин и пароль.

Следуйте инструкциям в мессенджере, чтобы настроить подписку уведомлений.

Чтобы подключить сервис на телефоне, наведите камеру на QR-код.

На адрес отправлено письмо с подтверждением.

Чтобы получать уведомления о новых вакансиях, перейдите по ссылке в письме

Почтовый адрес уже зарегистрирован.

Авторизуйтесь на сайте и подпишитесь на уведомления еще раз

Настроить мессенджеры

Можно работать из дома

Москва

Контроль качества переводов — обеспечение точности перевода и соответствия терминологии глоссарию.

Обязателен опыт работы редактором или переводчиком текстов технической или медицинской направленности. Знание одной из тематик. Английский язык — на профессиональном уровне.

6 февраля06.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Можно работать из дома

Москва

. ..португальского и английского на русский язык. Оценивать перевод внештатных переводчиков, давать им обратную связь. Создавать техзадания для переводчиков. Оформлять глоссарии.

Было бы хорошо, чтобы у вас был опыт работы переводчиком или редактором от двух лет — так вы сможете быстрее влиться…

Показать контактыКонтакты8 февраля08.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Письменные переводы документации указанной тематики. Проверка и редакция переводов. Обязанности: письменные переводы указанной тематики, проверка и редакция переводов.

Свободное владение английским и/или арабским языком. Владение лексикой в области атомной энергетики или строительства. Опыт работы письменным переводчиком от…

4 февраля04.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Можно работать из дома

Москва

. ..корейского и английского на русский язык. Оценивать перевод внештатных переводчиков, давать им обратную связь. Создавать техзадания для переводчиков. Оформлять глоссарии.

…и английского не ниже Upper Intermediate (С1). Большая часть работы будет связана с ними. Высшее образование по направлениям переводчик…

Показать контактыКонтакты4 февраля04.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Перевод с русского на английский язык. Редактура переводов с русского на английский язык.

Опыт работы 3+ года. Свободное владение русским языком. Английский язык. Владение CAT-программами, уверенное пользование ПК и Microsoft Office.

3 февраля03.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Можно работать из дома

Москва

. ..турецкого и английского на русский язык. Оценивать перевод внештатных переводчиков, давать им обратную связь. Создавать техзадания для переводчиков. Оформлять глоссарии.

Какой нужен опыт и навыки: Обязательно знание турецкого и английского языка не ниже Upper Intermediate, потому что вы будете очень…

Показать контактыКонтакты4 февраля04.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Перевод маркетинговых текстов из области ИТ.

Владение английским языком не ниже С1. Навыки маркетингового перевода. Чувство маркетингового стиля в русском языке.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Выполнение письменных переводов в языковой паре: Английский <-> Русский. — Тематика: Медицина, Фармакология, Стоматология, Медицинское оборудование, Здоровье, Медицинское страхование и иные тематики…

Ответственность. — Внимание к деталям. — Отличное владение письменным английским. — Готовность докапываться до сути. — Наличие стабильного интернета. — Готовность работать на облачной платформе…

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Написание уникальных текстов, статей и академических работ на английском языке самой различной тематики и уровня сложности (литература, экономика, философия, финансы…

Знание английского на уровне достаточном для написания действительно грамотных текстов! Умение следовать инструкциям и срокам. Желание работать качественно и зарабатывать…

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва, Братиславская

Прежде всего, нужен перевод с русского на английский. (Вместе с тем, интересен перевод на некоторые другие распространённые языки, кроме китайского…

Уровень носителя языка!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Перевод в направлениях английский — русский, русский — английский. Редактура.

Высшее образование (лингвистическое и (или) медицинское). Знание английского языка на профессиональном уровне. Знание медицинской лексики. Знание SmartCAT является преимуществом.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Письменный перевод текстов с русского языка на английский язык по маркетинговой тематике. Работа в программе SmartCAT.

Опыт работы переводчиком. Грамотный английский язык. Умение передать содержание и стилистические тонкости текста. Владение SmartCAT или желание освоить программу.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Перевод в направлениях английский — русский. Редактура.

Высшее образование (лингвистическое и (или) медицинское). Знание английского языка на профессиональном уровне. Знание медицинской лексики. Знание SmartCAT является преимуществом.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Перевод текстов с английского языка на русский язык по автомаркетинговой тематике. Работа в программе SmartCAT.

Опыт работы переводчиком/редактором. Грамотный русский язык. Свободное владение английским языком. Владение тематикой. Владение SmartCAT или желание освоить программу.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Тематика переводов: IT. Выполнение тестового задания по требуемой тематике.

Высшее образование. Опыт переводов с русского на английский сугубо технических текстов! Отраженный в резюме опыт переводов по тематике информационных технологий.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Выполнение письменных переводов текстов медицинской тематики (лабораторное оборудование, мед. протезирование). Работа в системе SmartCAT.

Наличие опыта выполнения письменных переводов. Знание медицинской тематики. Успешное выполнение тестового задания.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Можно работать из дома

Москва, Октябрьское поле и еще 1

Письменно консультировать пользователей, помогать им разобраться в сервисе. Принимать пожелания от клиентов и записывать их. Выставлять счета на оплату клиентам…

…английский, причем только письменный, гугл переводчиком тоже можно пользоваться. Скорость печати от 170 знаков в минуту в русской и английской…

Показать контактыКонтакты11 февраля11.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Письменный перевод учредительных документов (уставов, свидетельств о регистрации, выписок из ЕГРЮЛ), федеральных законов, нормативных правовых актов, доверенностей, договоров, апостилириванных документов. ..

Диплом переводчика (английский язык). Наличие дополнительного юридического образования. Отличное владение русским языком. Опыт письменного перевода юридических текстов от 3-х…

13 февраля13.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Проведение онлайн уроков с детьми (от 14 лет) и взрослыми по методологии школы. Требуется строгое соблюдение прописанной методологии курсов и…

Диплом о высшем образовании по специальности: лингвист/переводчик/учитель английского языка. Опыт работы в преподавании английского языка от 10 лет.

12 февраля12.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Перевод текстов с английского на русский/арабский язык и обратно (7-10 страниц в день). Тематики — документация по различным аспектам…

Опыт редактирования или переводов текстов по указанным тематикам. Уверенное владение английским, арабским и русским языком. Компьютерная грамотность, доступ в Интернет.

11 февраля11.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Human Translation Task. The test provided will be a Machine Generated work with bad flow/grammar/punctuation. Genre : General.

Freelance and full time available. Minimum 2.5k words DAILY.

4 февраля04.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Тематика переводов: менеджмент. Выполнение тестового задания по требуемой тематике.

Высшее образование. Грамотное владение русским языком, переводы с английского. Отраженный в резюме опыт переводов по тематике МЕНЕДЖМЕНТ. Владение CATtools (Trados…

5 февраля05.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Оценка качества выполняемых переводов, направление рекомендаций переводчикам, консультирование переводчиков. — Создание и пополнение глоссариев и терминологических баз, своевременная чистка памяти. —

Опыт работы письменным переводчиком/редактором (техника) не менее 6 лет. — Знание нефтегазовой терминологии является преимуществом. — Свободное владение ПК (Microsoft Word…

1 февраля01.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Письменный перевод текстов с русского языка на английский язык и обратно (можно работать только по одному языковому направлению).

Опыт работы переводчиком. Владение тематикой. Владение SmartCAT или желание освоить программу. Владение Trados — желательно. Оперативно отвечать на электронную почту.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Перевод фармацевтической документации с английского языка на русский и/или с русского на английский язык. Взаимодействие с редакторами компании в…

Фармацевтическое, химическое или биологическое образование. Высокий уровень владения английским языком. Хорошее владение стилистикой русского языка и специальной терминологией.

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Перевод текстов с английского языка на русский язык и обратно (7-10 страниц в день) по тематике «Управленческий консалтинг/аудит. ..

Опыт работы от 2-х лет, в том числе опыт работы с презентациями и аналитическими данными. Доступность для выполнения работ…

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

…на английском языке, связанные с индустрией игр. Переводить тексты, связанные с индустрией игр. Составлять тестовые задания для кандидатов в переводчики…

Можешь похвастаться грамотным литературным русским языком. Владеешь английским на уровне Proficiency (знание других иностранных языков приветствуется). Разбираешься в игровых жанрах…

9 февраля09.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Поиск сайтов для сотрудничества. Ведения email-переписки с новыми партнерами. Дистанционный формат работы.

3 февраля03.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Тематика переводов: медицина и фармацевтика. Выполнение тестового задания по требуемой тематике.

Высшее образование. Медицинское образование будет преимуществом. Грамотное владение английским и русским языками. Опыт работы от 1 года. Владение CATtools (Trados…

4 февраля04.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Можно работать из дома

Москва, Краснопресненская и еще 1

Translation of technical documentation, drawings, correspondence, e-mails, contracts, financial and other documents. Overall assistance to the General Director in…

Fluent English, translation skills. University degree in English Translation/Interpretation or Linguistics. Experience in technical (structural engineering) translation is a…

Показать контактыКонтакты3 февраля03.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Edit texts translated from Russian to English in interfaces, help pages and tech docs, marketing materials, and other types of…

Native English speaker with excellent knowledge of Russian. Experience editing technology-related texts in English (at least 1 year).

1 февраля01.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

. ..с русского языка на английский(насосное оборудование для атомных электростанций.). Перевод технической документации заказчиков с английского языка на русский язык.

Высшее профильное образование (лингвист, переводчик). Свободный уровень английского языка (устный и письменный). Знание технической терминологии в области машиностроения на английском…

Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Можно работать из дома

Москва

Involvement in marketing and project development activities. Translation of different kinds of documents and materials from Russian to English and…

Excellent communication skills and the clear ability to foster effective and collaborative relationships. Excellent problem solving. A serious commitment to…

Показать контактыКонтакты10 февраля10. 02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Provide technical support to users via email and live chat. Investigate user problems and prepare reports for developers.

Have previous experience in compiling and translating documentation from Russian to English and vice versa. Preferably have previous experience in…

10 февраля10.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Контроль дебиторской задолженности и взаимодействие с клиентами (при необходимости — на английском языке) по вопросам расчетов. Взаимодействие с коллегами в рамках…

Внимательность при работе с данными. Способность систематизировать информацию и эффективно организовать свою деятельность при удаленной работе. Английский язык B1…

12 февраля12.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Будьте первыми

Можно работать из дома

Москва

Scheduling — call after completing trial classes, schedule of classes. — Interaction with teachers in English (written via chat and voice!). —

Ability to work with a lot of information. — Высшее образование желательно. — Знание английского языка (Intermediate — upper-intermediate). — Знание Корейского языка…

Показать контактыКонтакты12 февраля12.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Scheduling — call after completing trial classes, schedule of classes. — Interaction with teachers in English (written via chat and voice!). —

Ability to work with a lot of information. — Высшее образование желательно. — Знание английского языка (Intermediate — upper-intermediate). — Знание Польского языка…

10 февраля10.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Investigating, troubleshooting, and resolving a range of questions and issues escalated from the first line support. Configuring misc in-house…

Extensive knowledge and configuration experience of SDL Trados, memoQ, or other Translation Management Systems. Scripting or programming languages knowledge (in…

11 февраля11.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Будьте первыми

Можно работать из дома

Москва

Что делает редакция? В редакции мы делаем презентации, хелп, статьи в блог, e-mail рассылки, посты в соцсети, сценарии для. ..

Вам нравится монотонная работа. У вас есть опыт, понимание и интерес к IT отрасли. Вы — логичный человек. Не абстрактное «логическое…

Показать контактыКонтакты11 февраля11.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Координация и взаимодействие с юридическими консультантами, специализирующимися на работе в иностранных юрисдикциях и международном праве. Работа с переводчиками.

Вы внимательны к деталям и умеете сосредоточенно работать с документами. Большим плюсом будет, если вы говорите по-английски на уровне…

13 февраля13.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва, Отрадное

Organizing of preparation weekly, monthly, and quarterly management reporting pack and ad hock requests. Involvement into improving of management reporting…

English proficiency is an absolute must. Advanced excel skills. Experience in automation in finance areas, knowledge of Macros, SQL and…

11 февраля11.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Собирать информацию, проводить исследования, работать с аналитикой. Работать с дизайнерами, видео продакшеном, переводчиками и копирайтерами. Создавать гайды для коммуникации с…

Опыта работы с аналитикой сообществ: анализ эффективности, мониторинг основных метрик охвата и вовлеченности аудитории. Владения английским языком на уровне не…

10 февраля10.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Ability to interpret business needs and translate them into SQL queries to provide ad-hoc reports. Working with the engineering…

Strong analytical and problem-solving skills. Strong interpersonal skills and extremely resourceful. English language proficiency is a must.

12 февраля12.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Будьте первыми

Можно работать из дома

Москва

Аналитика: исследование и измерение рынка, подготовка отчетов для руководства компании и отдела продаж. Активное взаимодействие с отделом продаж компании и…

…функционирования веб-сервисов и интернета в целом. Приличный письменный и устный русский язык. Большим плюсом будет английский не ниже Intermediate.

13 февраля13.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Develop and implement marketing plans and campaigns across multiple channels (Google, Facebook, YouTube, Twitter, etc). Conduct market research to establish…

Ability to translate data insights into clear actions. Following the latest trends in digital marketing. Advanced spoken and written English.

12 февраля12.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Можно работать из дома

Москва

Создавать различного типа контент: истории успеха/кейсы, технические документы, инфографику, а также презентации для привлечения потенциальных клиентов и подписчиков.

Владение английским языком на уровне В2 и выше (особенно письменная речь). 1-2 года опыта создания контента для продаж…

Показать контактыКонтакты13 февраля13.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Можно работать из дома

Москва

Размещение вакансий на всевозможных сайтах и в социальных сетях, активное привлечение кандидатов. Скрининг и проведение первичных интервью с кандидатами.

Отлично владеешь русским и английский языком (уровень Upper Intermediate и выше). Сам/сама являешься творческим человеком: рисуешь/ снимаешь видео/ пишешь…

9 февраля09.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Отклик без резюме

Можно работать из дома

Москва

Основной профиль работ — руководящий, вы будете делегировать задачи: Авторам статей, переводчикам. Вебмастеру (технические вопросы сайта). Какие-то работы можно делать…

Знание английского Intermediate-Advanced, отличный русский. Желания работать в драйвовой связке с маркетинговой частью нашей команды. Большим плюсом будет знание…

Показать контактыКонтакты8 февраля08.02.21Сопроводительное письмо

Отправлено

Ваш отклик отправлен работодателю

Сопроводительное письмо

Вы можете приложить к нему сопроводительное письмо, чтобы сделать отклик более привлекательным

Приложить сопроводительное письмо

Работа переводчиком

В наши дни удаленная работа переводчиком получает все большее распространение. Современный бизнес невозможно вести без иностранных партнеров, для чего требуется работа переводчика. У многих компаний начали появляться англоязычные сайты, в жизнь претворяются совместные проекты, вводятся новые технологии и оборудование. Все это требует качественного перевода миллионов страниц текста, поэтому работа переводчиком становится все более востребованной. От работы переводчика требуется хорошее знание иностранного языка и определенный уровень знаний в узкопрофильной сфере. Сегодня работа переводчиком на русский не терпит среднего уровня знания иностранного языка. Многими компаниями работа переводчиком в офисе не предлагается. Для перевода документации используется удаленная работа переводчиком внештатными сотрудниками.

Удаленная работа переводчиком

В настоящее время работа переводчиком через интернет привлекает свободой выбора самой работы, времени и места ее выполнения. Выполняя работу внештатно переводчиком онлайн, каждый человек может самостоятельно брать себе объем работы, выполнять работу переводчика дома, в дороге, в гостях, находясь на отдыхе, на природе и в отпуске. Можно самостоятельно планировать удобное для себя время работы переводчика, не тратить время и финансы на дорогу до офиса. Как только человек получает возможность самостоятельно управлять своим временем, работа переводчиком становится максимально эффективной. Это привлекает людей, предпочитающих свободный образ жизни, а не проводить безотрывно восемь часов в офисе. Кроме того, работа переводчиком на дому решает вопрос занятости женщин с маленькими детьми или людей, у которых есть проблемы со здоровьем.

Выбирая работу переводчиком на дому через интернет, человек становится более ответственным, он самостоятельно себя контролирует. Нельзя забывать и о саморазвитии, работа переводчика на русский невозможна, если человек не понимает новых терминологий, которые в последние годы начинают появляться практически во всех языках. Удаленная работа переводчиком онлайн требует от человека высокого самоконтроля и самостоятельности.

Работа переводчиком английского языка

Для профессионалов благодаря рекомендациям знакомых и бизнес-партнеров работа переводчиком находится быстро. Перед каждым начинающим работу переводчиком английского языка встает вопрос о ее поиске. Первоначально поиск стоит начинать в интернете. В наши дни работа «переводчик английского языка» востребована для многих вакансий.

Такую работу для вакансии переводчик предлагают многие бюро переводов.

В настоящий момент работа «переводчик английского языка» является наиболее прибыльной, поскольку профессиональный перевод узкопрофильных текстов с английского в настоящее время наиболее востребован. И хотя такая работа переводчиком оплачивается несколько ниже, чем с японскими переводами, английских переводов требуется значительно больше.

Но, чтобы найти успешную работу переводчика, необходимо запастись терпением, поскольку желающих получить прибыльную работу более чем достаточно. В настоящее время работа через интернет переводчик английского языка крайне востребована, грамотный и надежный специалист все еще является большой редкостью.

Работа переводчиком через интернет

Для многих работа-вакансия переводчика становится как дополнительным, так и основным видом заработка. Чтобы получить работу переводчика на русский на дому, необходимо не только найти бюро переводов с подходящими вакансиями, нужно подтвердить свой профессионализм.

Необходимо понимать, что работа переводчика на русский с английского или другого языка может быть получена после стажировки, при помощи которой будет окончательно подтвержден уровень квалификации специалиста. Это помогает понять, работу переводчиком в какой сфере можно предложить каждому претенденту. После этого можно рассчитывать на постоянное сотрудничество. Насколько будет востребована ваша работа «переводчик английского языка», зависит только от уровня ваших знаний и трудолюбия. Необходимо помнить, что для повышенных гонораров работа переводчиком требует от человека специализированных знаний. Это может быть менеджмент, технические знания, журналистика и т.д. Профессионал спокойно выполняет переводы в нескольких аналогичных сферах. Благодаря этому ваша работа переводчика в интернете будет востребованной.

Работа переводчиком на дому

Нередко удаленная работа переводчиком требуется людям с достаточно большим опытом, работающим в определенной сфере и профессионально владеющим соответствующими знаниями и терминологиями. Многими из них работа переводчиком через интернет является исключительно дополнительным видом заработка. Они стараются подобрать вакансию, соответствующую их опыту и профессионализму. Если работа-вакансия переводчик определенной позиции биржей не предлагается, то можно ознакомиться с более подробным списком тут https://ru.smartcat.com/freelance/jobs/ или оставить заявку с резюме на [email protected] На любой бирже переводов стремятся привлечь профессионалов для работы переводчиком на дому, и в подобных ситуациях стараются открыть соответствующую вакансию.

Чтобы во время работы удаленно переводчиком на дому получать достойную оплату, необходимо постоянно повышать свой уровень знаний. Усовершенствовать знание языка можно через интернет, подобрав уровень изучения, соответствующий вашим знаниям. Необходимо помнить, что работа переводчиком в интернете дело ответственное и на ее качественное выполнение влияет именно степень профессионализма переводчика. Так работа переводчиком с техническими текстами доступна только для человека, хорошо разбирающегося в технике.

Работа Переводчиком Английского Языка на Jobs for Editors.com

Работа переводчиком — базовый вид деятельности для людей с высоким уровнем владения английского языка. Отличное знание грамматики и стилистических особенностей помогает сделать качественный перевод любого текста.

С другой стороны, если работа переводчик английского языка вам хорошо знакома, то вы легко сможете освоить и другие направления, связанные с лингвистикой.

Практические навыки в различных сферах — отличительная черта профессионала!

Выбирайте взаимовыгодное сотрудничество с jobsforeditors.com!

Замените запрос „переводчик работа на дому“ на „фриланс редактор“ и получите ряд преимуществ от компании jobsforeditors.com!

В данный момент наша компания проводит набор редакторов для работы с англоязычными текстами. Направления и тематики, которые мы предлагаем различны — от технического и бизнес английского, до статей на тему искусства и литературы. У нас вы точно найдёте что-то по своему вкусу.

Процесс работы выглядит так — вы получаете текст и вносите необходимые исправления. После этого мы отправляем готовый заказ клиенту. Все просто! А главное, что ваши способности переводчика будут востребованы.

Минимум требований — максимум возможностей

Для того, чтобы успешно выполнять обязанности редактора, вам совсем не обязательно иметь опыт работы в даной сфере. Достаточно простого стремления совершенствовать свои навыки и желания освоить новый вид работы в лингвистике.

Наши требования к кандидатам минимальны:

  • Письменный английский Advanced
  • Диплом бакалавра по специальностям филология\перевод\международная экономика
  • Опыт работы переводчиком
  • Личностные качества — ответственность, исполнительность, креативность.

Навыки работы редактором значительно повысят ваш профессиональный уровень, а также послужат прекрасным способом реализовать свои творческие способности.

Работа без привязки к офису — возможность свободно располагать своим временем

Если удалённая работа переводчиком — это то, что вы ищете, тогда, вероятно, работа редактора англоязычных текстов также окажется подходящей для вас. Мы предлагаем свободный режим работы без привязки к офису. Выбирайте любое удобное время и место.

Количество заказов каждый специалист определяет для себя самостоятельно. В среднем их число варьируется от 15-20 текстов в неделю. Как правило, длина каждого из них не превышает 2-3 страниц.

Для того, чтобы помочь вам освоить редактирование, мы разработали недельный обучающий курс. Он включает в себя подбор всех необходимых правил редактирования и форматирования текстов в различных стилях. Консультации персонального супервайзера расскажут, как эффективно пользоваться редакторским кабинетом на нашем сайте.

Получите необходимые теоретические знания без дополнительных вложений.

Возможно, редактирование — ваше призвание?

Мы гарантируем достойную оплату труда дважды в месяц. Регулярно превышаете предполагаемую норму заказов? Получите бонусы!

Отправляйте своё резюме уже сегодня. Мы обязательно рассмотрим его и свяжемся с вами.

Освойте редактирование с jobsforeditors.com и удивите коллег и конкурентов своими успехами!

Работа в России, переводчик, 364 свежие вакансии, Февраль 2021

Array
(
[0] => Array
(
[post_title] => Что делать, если устал: 5 способов сделать свою работу приятнее
[post_content] =>

На работе обычный человек, который не является ни родственником Рокфеллера, ни им самим, проводит большую часть своей жизни. И даже если работа эта не требует постоянного нахождения в офисе, рано или поздно наступает критическая точка, когда накатывает усталость, опускаются руки и очень остро встает вопрос: а в чем, собственно, заключается смысл моей деятельности и что она приносит лично для меня?

Это именно тот случай, когда избитая фраза «Не в деньгах счастье» обретает вполне реальные очертания. И пусть тот, с кем такого никогда не случалось, первым бросит в меня камень.

Так что же теперь делать? Бросить все и начать сначала? Или все-таки найти какое-то иное, менее радикальное решение? На мой взгляд, это вполне возможно, если только несколько изменить свой подход к означенному вопросу.

Я не есть моя работа

Итак, предположим, вы пишете статью (или выполняете какую-то иную работу) и предлагаете ее заказчику. Вы работали и день, и ночь, и еще день. А в перерывах вы размышляли над сутью проблемы, рылись в интернете и даже (только представьте!) в печатных изданиях. И вот наступил дедлайн. Нажата кнопка, письмо отправлено.

Но ответа нет. И день нет, и три нет. Вы пишете заказчику. И наконец, получаете короткую отписку: «Ваша работа не подходит». Что вы делаете? Скорей всего, первая мысль, которая приходит вам в голову: «Я плохой специалист».

Это не оно! Возможно, вы не идеальны. Но суть не в этом. У заказчика есть сотни других причин отказать вам: не тот стиль изложения, не та концепция или задание вообще утратило актуальность. Не каждый готов потратить свое время на то, чтобы все это вам объяснить.

Что делать?

Найти применение своей работе, если это возможно, и перестать клеймить себя. У всех есть куда развиваться. Но это вовсе не значит, что уже сейчас вы не представляете собой ценность.

Я ценю результаты своего труда

Вы нашли заказчика. Или вам поручили решение какой-то интересной задачи, в которой вы хорошо разбираетесь. И задают вполне резонный вопрос: «Сколько это стоит?».

Я знаю множество людей, которые пугаются этого вопроса так, как будто их попросили продемонстрировать личного скелета в шкафу. Почему? Да потому что большинство из нас склонно сомневаться в собственной компетентности. К сожалению, чаще это происходит именно с теми, кто действительно является спецом.

Что делать?

Никогда не должно быть стыдно оценить себя по достоинству. То есть назвать именно ту сумму, которой вы заслуживаете. Как это сделать? Изучить рынок и предложения от специалистов вашего уровня (ведь в глубине души вы его все равно знаете) и сложить цену.
Если в вас заинтересованы, никто никуда убегать не будет. Просто заказчик либо согласится на ваши условия, либо предложит более приемлемую для себя сумму. И тогда решение будете принимать вы.

Я имею право на отдых

Вы увлечены работой? Вы работаете быстро и со вкусом? Вы ответственны? Прекрасные качества! Ваш начальник или заказчик непременно оценит это и… нагрузит вас по максимуму.

В какой-то момент вы почувствуете, что в баке закончился бензин, и начнете снижать скорость. Либо вообще остановитесь. И, поверьте, никто вас толкать не будет. Вокруг достаточно желающих впрячься в вашу телегу. А вот вам потребуется отдых. И, возможно, выход из затяжной депрессии, которая обычно сопровождает хроническое переутомление.

Что делать?

Учиться тормозить вовремя. А лучше – планировать свой день, оставляя в нем, пусть небольшие, но приятные «карманы» для отдыха. Кофе или чай, музыка в наушниках, несколько минут с закрытыми глазами, а если это возможно – небольшая прогулка в обеденный перерыв… Усталость снимет, и мир вокруг станет намного добрее. Работа в таком настроении значительно продуктивнее.

Моя работа имеет смысл

Что я даю этому миру? Да, вопрос достаточно избитый, и в нем много патетики, но в той или иной форме он посещает очень многих. Деньги перестали радовать? Представляете, и такое возможно. Когда все, что ты делаешь, кажется мелким и незначительным.

Что делать?

Одна стилист всегда рекомендовала своим клиенткам отойти от зеркала на пять шагов. Хороший совет в любой ситуации.
Большое видится на расстоянии. Каждый из нас выполняет работу, которая часто является лишь пазлом в одной огромной мозаике. Отойдите на пять шагов и посмотрите, действительно ли эта мозаика будет цельной и законченной, если вашего кусочка в ней не будет? Вы увидите, что нет.

Я оставляю свой рюкзак

В какой-то театральной студии был принцип, который звучал так: «Всегда нужно оставлять рюкзак за порогом». Это действительно очень важно – оставить груз проблем там, где их предстоит решать. Дом должен быть вашим убежищем, местом, где позволительно отдохнуть и забыть о рабочих неурядицах.

И даже если вы работаете дома, постарайтесь, покидая свое рабочее место, оставить там ваши чертежи, заготовки для будущих статей и прочее, и прочее. Время пить чай, есть пирожные и дарить свое тепло и внимание близким.

Что делать?

Включайте воображение. Вполне можно визуализировать процесс. Закройте глаза и представьте портфель или рюкзак, в который вы складываете листы с вашими планами, рисунками, набросками, свой ежедневник, калькулятор, список дел и прочее. Закройте его поплотнее. И оставьте на своем рабочем месте. Идти домой без такого груза будет намного легче.

Ну а если ваше состояние стало хроническим, быть может, стоит подумать, действительно ли ваши сомнения вызваны усталостью и рутинной работой или вам пора менять род деятельности. Учиться не страшно и никогда не поздно. Быть может, работа вашей мечты уже ждет вас, и вам остается лишь сделать пару решительных шагов.

[guid] => https://jobius. com.ua/news/?p=88114
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/ja-ne-est-moja-rabota-1.jpg
[post_name] => chto-delat-esli-ustal-5-sposobov-sdelat-svoju-rabotu-prijatnee
)

[1] => Array
(
[post_title] => Пассивный доход в сетевом бизнесе — это реальность?
[post_content] =>

Сетевики зазывают новичков тем, что говорят о пассивном доходе, то есть не делаешь ничего, а денежки каждый день приваливают сами по себе. Именно так человек и слышит, когда говорят о пассивном доходе.

Пассивный — это же от слова «ничего не делать»?

  • На самом деле не существует никакого пассивного дохода, если у человека не построена самостоятельная, самодостаточная структура, которая приносит ему ежемесячный стабильный доход.
  • Но и сам человек при этом не сидит на месте, а делает хотя бы минимум, чтобы поддерживать достойный уровень.
  • Ему все равно приходится привлекать новых людей, учить новичков, контролировать процесс.
  • Не говоря уже о тех, кто еще не построил структуру, находится в самом начале пути.
  • Тут пассивность вообще не приветствуется, ибо человек всего лишь месяц не поработал, а уже у него нет никакого дохода.

    Получается, что пассивный доход — это миф, так как простой ведет к обнулению или резкому падению доходов, о чем говорят практически все сетевики.

Как правильно работает сетевой маркетинг

Никто не видит, чтобы сетевик преспокойно сидел себе дома и ничем не занимался. И это реальность, в которую приходится поверить. Так что придется оставить вопрос о пассивном доходе, если не построена многоступенчатая, расширенная, разветвленная структура, которая работает без перебоев постоянно, регулярно, а не разваливается после того, как лидер этой структуры решил отдохнуть полгодика.

Поэтому, если лидер еще не имеет такой структуры, ему придется работать во сто раз больше и активнее, иначе придется распрощаться с теми доходами, что у него есть. Но об этом не говорят новичкам или же говорят неправильно, отчего новичок начинает просто ждать, когда деньги сами придут, поработал немного — и довольно. Вообще люди пассивны сами по себе, поэтому и хотят, чтобы текла вода под лежачий камень. И поражаются, почему такого не происходит.

Однако это не значит, что не надо пробовать, пытаться построить стабильную и приносящую действительно пассивный доход структуру, если есть запал, желание и возможности.

Но не надеяться, что после полугода интенсивной работы можно будет сложить ручки, так как ручки лидеры сложили поначалу, но когда все идет наперекосяк, приходится справляться с вызовами времени.

Кстати, есть и другие способы обрести пассивный доход, но это уже другая история, и она тоже не связана с ничегонеделанием и ожиданием, когда деньги с неба посыпятся. Так что дерзать, но не надеяться на безделье.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88108
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/passivnyj-dohod-v-setevom-biznese-2.jpg
[post_name] => passivnyj-dohod-v-setevom-biznese-jeto-realnost
)

[2] => Array
(
[post_title] => 5 ошибок новичка, приводящих к эксплуатации его на работе
[post_content] =>

Первые дни и недели на новой работе – время волнительное. Особенно если это ваша первая работа. Вы отчаянно стараетесь показать себя в лучшем свете перед начальником, понравиться коллегам и заявить о себе как о квалифицированном специалисте.

И, конечно, не отказываетесь от всевозможных поручений, которые вам дают старшие товарищи или шеф. В результате через месяц-другой вы с ужасом обнаруживаете, что круг ваших обязанностей расширился неимоверно, а зарплата при этом больше не стала.

Пять классических ошибок новичка, которые приводят к подобному сценарию:

Мелкие поручения

Полить офисный кактус, сбегать в магазин за какой-нибудь мелочью, заменить воду в кулере – это несложно. Но безропотно брать на себя исполнение всех мелких поручений в офисе не стоит. Иначе вскоре окажется, что это – ваша обязанность. И при виде закончившейся в кулере воды ваш коллега не примет меры сам, а будет гневно требовать, чтобы вы немедленно отправились решать эту проблему, бросив все дела. Вам действительно хочется стать порученцем всего коллектива?

Что делать?

Убедитесь, что мелкие обязанности справедливо распределены между всеми сотрудниками. И время от времени отказывайтесь выполнять подобные поручения: пусть сегодня воду в кулере меняет кто-нибудь другой. Помните: вы не единственный сотрудник в офисе и вовсе не обязаны быть слугой для своих коллег.

Готовность брать на себя неприятные обязанности

Выйти в ночную смену, дежурить в выходные или праздники, отправиться добровольцем на скучное мероприятие. Эти дела нужны и важны для работы, но плохо, если их постоянно спихивают на вас. Безропотно соглашаясь с таким положением дел, вы вскоре не будете иметь ни одного спокойного выходного, а ваш рабочий день увеличится чуть ли ни вдвое. Зарплата при этом, разумеется, останется прежней. Так какой смысл стараться?

Что делать?

Установить очередь на дежурства, в том числе и в праздничные дни. Если нужно, распечатать график и повесить на стену. Главное, чтобы все сотрудники были вовлечены в систему дежурств на равных условиях. Тогда и сидеть на работе в праздник будет не так обидно.

Широкая помощь коллегам

Вы мастерски обращаетесь с принтером, а ваша пожилая коллега боится даже близко подойти к этому страшному агрегату. Вы легко и непринужденно рисуете реалистичные портреты в Adobe Photoshop, а ваш коллега еле-еле выцарапывает загогулины в Paint. Вы сделали отчет за два часа, а ваш сосед уже четвертый час умирает перед монитором, и понятно, что сидеть ему так до завтрашнего вечера.

Как не помочь коллеге? Тем более что ваша помощь сопровождается восторженным «Ой, как здорово у тебя получается!». Вы польщены и искренне уверены в том, что приобретаете любовь и уважение коллег. На самом деле вы просто бесплатно выполняете чужую работу. Восхищение коллег вскоре сойдет на нет, вашей помощи будут уже не просить, а требовать. И, разумеется, ваша зарплата не увеличится, даже если вы выполняете работу за весь офис. Так зачем вам это надо?

Что делать?

Подсказать коллеге, как решить задачу – это святое, но выполнять за него работу необязательно. Отговоритесь занятостью либо заключите взаимовыгодное соглашение с коллегой (например, вы быстро закончите за него отчет, а коллега подежурит вместо вас в выходные). Но ни в коем случае не позволяйте себя эксплуатировать.

Бескорыстие

Шеф просит вас выполнить несложную дополнительную работу за небольшое вознаграждение. Вы с блеском выполняете задачу, но от денег смущенно отказываетесь. Это же мелочь, ерунда, вам было несложно, за что тут платить?

Или ваша зарплата задерживается, потому что у фирмы сейчас трудные времена. Как не помочь? Такое бескорыстие, по вашему мнению. Демонстрирует ваше уважение к начальнику и преданность фирме. На самом деле вы просто соглашаетесь работать бесплатно. Отныне можете забыть о премиях, а вашу зарплату будут всячески урезать. Зачем платить вам больше, если вы уже согласились усердно трудиться за копейки?

Что делать?

Вы пришли на работу, чтобы зарабатывать деньги, и имеете полное право получать достойное вознаграждение за ваш труд. Конечно, не стоит требовать оплаты за каждую мелочь, но если «мелочей» становится слишком много – откажитесь либо поставьте вопрос о денежном вознаграждении.

Услуги друзьям шефа

Ваш начальник просит вас (неофициально, разумеется) помочь его старому другу. Бесплатно сделать визитки, вычитать текст или сделать еще что-то в том же духе. Несложно, да и отказать начальству трудно. Но если подобных просьб становится слишком много, задумайтесь: не работаете ли вы бесплатно на друзей шефа, ничего за это не получая?

Что делать?

Вежливо сообщите шефу, что трудиться на его друзей бесплатно вы не намерены. Либо он достойно оплачивает ваши труды, либо «золотая рыбка» в вашем лице прекращает исполнение желаний.

Достойно поставить себя на новой работе – сложная задача, но результат того стоит. Всегда защищайте свои интересы и требуйте справедливой оплаты за свой труд. И тогда пребывание в офисе станет для вас легким и комфортным.

Удачной работы!

[guid] => https://jobius. com.ua/news/?p=88101
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/neprijatnye-objazannosti.jpg
[post_name] => 5-oshibok-novichka-privodjashhih-k-jekspluatacii-ego-na-rabote
)

[3] => Array
(
[post_title] => Опыт клиента в почтовом маркетинге: советы по каждому этапу воронки продаж
[post_content] =>

Наиболее распространенная цель использования почтового маркетинга — не просто отправка контента, а перспектива продаж. Однако сегодня потребители гораздо более требовательны и осведомлены о рекламной деятельности. Поэтому уже недостаточно привлекать их скидками или промо-акциями, необходимо создать лучший опыт взаимодействия с вашим брендом.

Опыт клиента

Опыт клиента — ключевой элемент, который решает, останется ли клиент с вами в будущем. В него входит весь опыт контакта клиента с вашим брендом. Этот опыт состоит не только из рекламных сообщений, но и из всех возможных взаимодействий на разных уровнях и в разных точках контакта.

Вы должны знать, что всякий раз, когда клиент встречает упоминания о вашей компании, в нем рождаются эмоции. Это определяет его восприятие бренда. Одноразовый неудачный опыт может заставить покупателя негативно воспринимать весь бренд. Если вы хотите построить ценные отношения, позаботьтесь об этом на каждом этапе общения с клиентом.

Из каких этапов состоит общение с клиентом?

Существует четыре основных этапа, которые соответствуют классической воронке продаж, а именно:

— открытие бренда;
— обзор доступных опций, первый интерес к товару;
— решение о покупке;
— послепродажное обслуживание, удержание клиентов и повторная продажа.

Открытие

Представьте себе следующую ситуацию. У клиента есть явная потребность — он ищет хороший лазерный принтер, но не знает, какой выбрать. Прежде чем принять решение о покупке, он ищет информацию в Интернете.

Вы управляете магазином электроники. На данный момент вы можете повлиять на его решение.

Каким образом? Создавая контент, который отвечает его потребностям. В этом случае это могут быть обзоры лучших лазерных принтеров, подбор оборудования к конкретным потребностям (например, офисный или домашний принтер) или руководство о том, как работать с определенными типами принтеров, чтобы они работали как можно дольше.

Если получатель получает ценный и полезный контент, а также связывает их с вашим брендом — это огромный плюс.

Почтовый маркетинг

Помните, что реакция на бренд может быть хорошей, но короткой. Поэтому уже на этом этапе старайтесь держать читателя дольше. Вы можете сделать это с помощью рассылки.

Предложите подписку на вашу рассылку в обмен на любые преимущества — например, скидку в вашем магазине. Однако не заблуждайтесь, что после первого посещения вы получите волну заказов — не все готовы взаимодействовать с брендом сразу после знакомства. Поэтому используйте возможности объединения разных каналов.

Вы можете сделать это, применив ремаркетинг к людям, которые ранее посещали сайт. Можно использовать рекламу на Facebook, которая является еще одним методом привлечения клиентов. Что показывать в таких объявлениях? Например, сравнение различных моделей аналогичных товаров, информация о скидках или промокодах.

Первый интерес

После того, как клиент сделал первый шаг, стоит поддержать его интерес, отправив приветственное письмо.

  • В рассылках удивляйте своих подписчиков и старайтесь их заинтересовать.
  • Хорошим примером будет создать серию однодневных акций.
  • Получатель с большей вероятностью будет открывать электронные письма, когда ему будет интересно, что бренд предложит ему на следующий день.

    Не забудьте подчеркнуть свою готовность помочь и поддержать на каждом этапе общения с клиентом, будь то по почте или на сайте.

  • Чтобы превзойти ожидания и возможные вопросы будущих клиентов, заранее подготовьте ответы на распространенные вопросы и предложите с ними ознакомиться.
  • Если вы предлагаете пользователю установить приложение — разместите подсказки на каждом этапе его использования.

Объединяйте разные каналы связи. Например, если клиент является членом вашего клуба лояльности, помимо отправки ему электронного письма с текущей рекламной акцией, также отправьте ему SMS, чтобы он не пропустил это сообщение.

Чем лучше ваш пользователь знает продукт, тем больше вероятность, что он совершит покупку. В своих решениях он руководствуется не только рекламой и ценой, но и мнениями, размещаемыми в сети. И в этой области у вас есть шанс оставить положительный опыт, активно отвечая на вопросы пользователей о вашем бренде, поддерживая его советами или просто принимая критику. Получатели ценят надежные компании.

Не переусердствуйте с «бомбардировкой» рекламы, потому что вы можете столкнуться с явлением «баннерной слепоты». Это означает, что получатели уже автоматически игнорируют элементы на странице, которые выглядят как объявления.

Решение о покупке

Момент, когда покупатель решает купить ваш продукт, чрезвычайно важен для формирования его положительного опыта работы с брендом. Любая недоработка может снизить его уверенность, и ее сложно восстановить позднее.

На этом этапе вы должны убедиться, что процесс покупки проходит гладко и что клиент чувствует себя в безопасности на каждом этапе транзакции. В этом вам помогут транзакционные электронные письма, содержащие самую необходимую информацию о заказе. Также полезно отправить благодарственное письмо за доверие и выбор вашей компании.

Хорошим примером является бренд Adidas. В транзакционном электронном письме, помимо информации о продукте и состоянии заказа, вы найдете наиболее часто задаваемые вопросы (предвидя любые сомнения клиентов), рекомендуемые дополнительные продукты или контактные данные, чтобы клиент мог получить поддержку в любое время.

Послепродажная деятельность

Чтобы дольше сохранять положительный опыт работы с клиентом, стоит поддерживать с ним связь даже после совершения покупок.

Каким образом? Например, через несколько дней после покупки отправьте электронное письмо клиенту с просьбой оценить покупку и сам опыт взаимодействия с магазином.

Чтобы дать клиенту еще больше положительных эмоций, вы можете дать ему некоторую награду в виде скидки или купона на небольшую сумму за заполнение опроса или оценку бренда.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88093
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/opyt-klienta-v-pochtovom-marketinge.jpg
[post_name] => opyt-klienta-v-pochtovom-marketinge-sovety-po-kazhdomu-jetapu-voronki-prodazh
)

[4] => Array
(
[post_title] => Какими будут технологии ближайшего десятилетия?
[post_content] =>

Давайте попробуем пофантазировать о том, какие изменения   произойдут в нашей жизни в ближайшем десятилетии. Разумеется, определенные технологии прочно закрепятся в ней, а также появятся новые.

Попытаемся спрогнозировать наиболее вероятные варианты развития событий на этот год, а может и на грядущее десятилетие. Что ж, приступим.

Возможный прорыв в технологиях

Электромобили

Этот пункт самый очевидный из всех. Электромобили продолжат отвоевывать себе место под солнцем не только за счет растущего спроса среди пользователей, но и благодаря государственной поддержке. Распространение технологии и усиление конкуренции в отрасли приведет к удешевлению устройств.

Таким образом, можно с большой долей вероятности предположить, что ближайшее десятилетие пройдет под знаком повышения доступности электромобилей. Тем не менее, инфраструктура пока еще развита недостаточно: зарядные станции являются скорее диковинкой, нежели обыденностью, что негативно сказывается на уровне продаж. Решение этих проблем позволит ускорить развитие рынка электромобилей.

Повсеместное использование роботов, их совершенствование

Тут сразу на ум приходят печальные произведения различных писателей-фантастов, но давайте думать в более позитивном ключе. Роботы будут крайне полезны в быту и производстве, где могут спасти не одну сотню жизней или просто избавить людей от монотонного изматывающего труда. И этот процесс уже начался.

Но встает вопрос: что же будет с людьми, которые в результате повсеместного внедрения роботов лишатся своих рабочих мест? Решение может найтись в базовом доходе, который в качестве эксперимента практикуется в развитых странах. Те, кого не устроит такой пассивный доход, смогут попробовать себя в других областях деятельности.

С домашней работой будут помогать справляться роботы-помощники, которые станут логичным развитием роботов-пылесосов и прочей подобной техники. Все сферы нашей жизни станут автоматизированы.

Технологии умного дома

Техника с каждым годом умнеет, это факт. На сегодняшний день рынок представлен всевозможными датчиками температуры и влажности воздуха, термостатами, способными автоматически поддерживать необходимую температуру воздуха в помещении, умными замками, в том числе оснащенными сканерами отпечатка пальца.

На сегодняшний день есть лишь одна проблема ¬– совместимость всех этих устройств. В ближайшие годы не исключено создание единого стандарта для умных домов, который позволит сделать все эти гаджеты совместимыми друг с другом.

Нейронные сети

Пожалуй, самый главный прорыв прошлого десятилетия. Искусственный интеллект в дальнейшем только ускорит свое развитие. Разумеется, прогнозировать апокалипсис мы не хотим, надеемся, что люди будут достаточно благоразумны, чтобы не обратить эту перспективную технологию в зло. Что же мы получим от развития ИИ? Произойдет повышение качества и разнообразия контента, а также появятся новые направления в искусстве.

Уже сейчас нейронные сети делают первые шаги в написании музыки и создании картин. Здесь, кстати, возникает проблема авторских прав. Пока что неясно, кому же они принадлежат: машине или же написавшему код программисту?

Этот вопрос и предстоит решить в ближайшее время. Нейросети найдут свое применение и в более «приземленных» сферах жизни. Потенциальные экономические риски могут быть обнаружены с помощью технологий машинного обучения, а распознавание лиц даст возможность быстро находить преступников.

В то же время, человечество может столкнуться с полным отсутствием тайны личной жизни. Никому не захочется жить в атмосфере полного контроля, как в худших мирах-антиутопиях. В общем, тема интересная и захватывающая.

Беспилотные автомобили

Развитие ИИ приведет и к прорыву в этой сфере. Беспилотные автомобили можно встретить на дорогах уже сейчас. Для их правильной работы необходимо большое количество датчиков и соответствующее ПО. К сожалению, огрехов в работе этих автомобилей пока что предостаточно. Статистику ДТП не стоит анализировать, поскольку таких автомобилей на дорогах совсем мало, но что технология еще сыра и нуждается в доработке – очевидно.

В будущем может быть создана специальная инфраструктура: например, опасные участки дорог можно оснастить датчиками, с которыми беспилотники будут обмениваться данными точно так же, как и с другими автомобилями. В целом же, беспилотные автомобили обладают огромным потенциалом как в сфере грузовых, так и пассажирских перевозок, так что не сомневайтесь, в ближайшее время новостей из этой отрасли будет более чем достаточно.

Летательные беспилотники

Надо полагать, что дроны перейдут из категории игрушек и развлечений с сугубо профессиональную сферу. Уже сейчас запуск БПЛА сопряжен с множеством трудностей: от регистрации воздухоплавательного аппарата до получения разрешения на полет, что отбивает охоту у простых пользователей запускать дроны ради развлечения. Зато они найдут свое применение у журналистов, операторов, видоеблогеров. Кроме того, дроны – удобное средство доставки мелких грузов.

В последнее время возникла идея создания летающего такси на основе беспилотника. Если разработки в этой сфере продолжатся, вероятно, в ближайшие 10 лет мир увидит промышленные образцы таких девайсов.

Цифровые валюты

По большому счету, мы уже движемся к переходу на полностью цифровую валюту, оплачивая покупки в магазинах пластиковыми картами, а то и бесконтактно с помощью смартфонов с NFC. Тут как раз кстати пришелся blockchain, на основе которого в перспективе и будет строиться цифровая валюта. Разумеется, бумажные деньги не исчезнут в одночасье, но уменьшение наличности в наших кошельках с течением времени уже ни у кого не вызывает сомнений.

Редактирование генома

В середине 2010-х годов возникла технология CRISPR, дальнейшее развитие которой в теории поможет избавиться от заболеваний, передающихся по наследству. Наиболее упрощенно эту технологию можно представить так: из цепочки ДНК удаляется ген, способствующий развитию заболевания, а на его место внедряется здоровая копия из парной хромосомы. Проводить эту операцию необходимо на стадии эмбриона. Также данная технология может найти применение для борьбы с потенциально болезнетворными бактериями. Так что новое десятилетие готовит нам развитие геномной медицины, которая сейчас еще только зарождается.

Говорить о безопасности и надежности таких процедур можно будет только после многочисленных исследований и клинических испытаний, однако уже сейчас перед учеными встают вопросы этики, ведь в теории с помощью редактирования генома можно изменить, например, внешность. Ведутся споры о корректности вмешательства в задуманное природой, не говоря уже о безопасности подобных операций.

Интернет тела

Достаточно новое веяние в медицине, возникшее совсем недавно. Понятие аналогично Интернету вещей, которое уже прочно вошло в обиход. Подход подразумевает использование умных имплантантов, которые будут составлять единую экосистему в организме пациента.

Сделает ли это нас киборгами? В ближайшие годы такой вариант маловероятен, но что будет через 50 лет? Сейчас все это не более чем теория, поскольку отсутствует как соответствующая техническая база, так и юридическое регулирование подобных устройств. Будем ждать новостей.

Повседневная жизнь

Помимо проникновения роботов во все сферы жизни, о которой говорилось выше, произойдут еще несколько изменений:

  • Стриминговые сервисы прочно войдут в нашу жизнь, а количество пиратского контента сократится;
  • Носимые гаджеты наподобие смарт-часов прибавят в функциональности;
  • Увеличится количество приложений, использующих нейронные сети. Это касается, в первую очередь, софта для обработки изображений и видео, создания медиаконтента.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88084
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/kakimi-budut-tehnologii-blizhajshego-desjatiletija.jpg
[post_name] => kakimi-budut-tehnologii-blizhajshego-desjatiletija
)

)

Вакансии в бюро переводов СПб Знание

Удаленная работа переводчиком на рынке труда предлагается все чаще, и, казалось бы, у выпускников ВУЗов и тех, кто решил сменить место работы, проблем с трудоустройством быть не должно. Однако не любой, кто окончил ИнЯз по специализации английский, займет вакансию переводчика в компании, даже если есть опыт, например, на педагогическом поприще. Требования к уровню подготовки дипломированных переводчиков за последние годы изменились в корне.

Спрос на узкоспециализированные технические переводы остается высоким. Со знанием английского переводчик займет вакансию скорее, если он хорошо разбирается в юридической и экономической сферах, владеет соответствующей лексикой. Проще обрести навыки в работе переводчиком с английского в любой области, если есть углубленные знания в юриспруденции и экономике.

Компании, получившие иностранные инвестиции, постоянно заинтересованы в переводческих услугах. Работа переводчика с английского в этом случае заключается не только в обеспечении взаимопонимания при личном общении партнеров, но и в ретрансляции мыслей и даже эмоций участников диалога. От точности перевода зависит судьба проекта.

Внедрение зарубежного оборудования на предприятиях различных отраслей также происходит регулярно. Перевод документации на технологическое оборудование, руководств по монтажу и эксплуатации требует от переводчика глубокого понимания темы. Работа переводчиком, английский знающим безупречно для того, чтобы свободно общаться, нуждается в постоянном совершенствовании для ее безукоризненного исполнения.

Важная деталь, о которой нужно помнить тем, у кого пока нет большого опыта, но кого интересует работа переводчиком: английский можно знать превосходно, узкоспециальные термины можно вызубрить, в любую из востребованных областей можно углубиться, но внимательным, аккуратным, ответственным и дисциплинированным нужно быть изначально. Занимающие с английского переводчик вакансии специалисты, как правило, владеют перечисленными качествами и постоянно их оттачивают.

На собеседовании с соискателями английского переводчик вакансии мы стараемся выяснить, в чем специалист сильнее, чтобы эффективность была максимальной, но и предупреждаем, что придется совершенствоваться постоянно. При устройстве на удаленную работу переводчиком (фриланс), если кандидат проживает не в Санкт-Петербурге или выполнение заказов не требует присутствия в офисе, повышать свой профессиональный уровень придется самостоятельно.

Профессиональный переводчик – это безупречное владение иностранным и родным языками, эрудиция и глубочайшее знание предмета перевода.

Удаленная работа. Для копирайтера. Для рерайтера. Работа для переводчиков. Freelance. Работа копирайтером. Копирайтер вакансии. Переводчик удаленно. Работа переводчиком удаленно. Работа на дому

Удаленная работа для SEO копирайтера. Интернет-магазин ищет грамотного копирайтера на постоянное сотрудничество…

Вакансия удаленной работы. Компании требуются внештатные редакторы для сотрудничества на постоянной основе под постоянный проект…

Дорогие друзья!
Удаленная работа для людей со знанием английского и немецкого. Компания приглашает к сотрудничеству способных…

Требуются услуги переводчика итальянского и немецкого языков. Нужен специалист который переведёт качественно текст для…

Требуются услуги сценариста. Нужно написать сценарий для квеста. Есть примерная идея, ищем исполнителя…

Предложение удаленной работы. Ищем ТЗ-мейкера для тематических интернет-проектов по темам:
— “Решение проблем в ОС Андроид…

Предложение удаленной работы. Требуется написание текстов для карточек товаров. Тематика сайта — осветительное оборудование (лампы…

Предложение удаленной работы. Для юридической фирмы требуется вычитка и проверка текстов: исковых заявлений, жалоб…

Предложение дополнительного заработка. Требуется заполнение протоколов осмотра оборудования с заполнением данных…

Требуются услуги копирайтера. Требуется написание аналитических статей. Нужны аналитические статьи с исследованием…

Здравствуйте!
Предложение удаленной работы для переводчика польского языка. Мы ищем русско-польского переводчика (родной…

Предложение удаленной работы. Требуется аккумулировать полученную от пациентов информацию (разные заключения, снимки…

Предложение удаленной работы для специалиста по написанию эссе. Требуется написать эссе на 3 страницы о творчестве…

Предложение дополнительного заработка. Требуется написание шуток шутки от имени таджика/армянина для дальнейшего…

Требуются услуги переводчика латышского языка. Требуется художественный перевод с латышского языка. Нужно перевести…

Предложение удаленной работы. Ищем ТЗ-мейкера для тематических интернет-проектов по темам:
— Решение проблем в ОС Андроид, обзоры…

Работа переводчиком в США. Как я работаю из дома — Иммигрант сегодня


Всем привет! С вами Шушаник, автор блога «USAdvice.ru – все про США». Меня многие спрашивают, работаю ли я и что я делаю. И сегодня я решила немного рассказать о своей работе. Пару месяцев назад я устроилась работать переводчиком, я работаю дома, перевожу по телефону. Сегодня я расскажу об этому, тем более, меня многие спрашивали о работе переводчиком в США.

Что самое интересное, это то, что для того чтобы работать в США переводчиком, вообще не нужно высшее образование. Это необязательно. Компании пишут, что это желательно, но на самом деле они набирают переводчиков в зависимости от вашего знания языков, английского или второго, в зависимости от того, как вы сдадите тесты, в зависимости от того, есть ли у вас сертификат. На самом деле у меня сертификата нет, но я занималась устными переводами профессионально уже чуть больше полугода. По книжке, по тому что нужно, для того чтобы работать переводчиком, нужно иметь сертификат. В основном тут переводчики делают медицинский перевод и перевод в суде. И в той, и в другой сфере надо пройти какие-то курсы, чтобы получить этот сертификат, сдав какие-то экзамены. В каждом штате какие-то свои требования. Но, как я сказала, у меня этого сертификата нет, и я все равно устроилась на работу.

Очень редко переводчик работает в компании как сотрудник. Я работаю как сотрудник, я об этом чуть позже расскажу, но в большинстве случаев переводчики – это контрактники. Он работает по контракту, и ему платят за предоставленную работу в минуту, в час и т. д. Если это over the phone interpreter, то есть переводчик по телефону, и я работала контрактником, и продолжаю числится в той компании, но я очень редко работаю там, потому что я работаю в другой компании как сотрудник. Но если вы работаете как контрактник, то вы обычно сами ставите ставку, какую вы хотите в минуту. Обычно платят поминутно. То есть вы говорите, что в минуту вы хотите получать, например 45 или 50 центов, каждый сам выбирает. Вы подписываете контракт.

Естественно, прежде чем принять вас на работу, скорее всего, будет тестирование, и я проходила тестирование как в одной, так и в другой компании. В первой компании, где я работала по контракту, поминутно, там было тестирование вживую. То есть я позвонила в указанное время по телефону, и там было два человека, американка и русская женщина, которые читали диалог, и я должна была переводить. Потом компания оценивала этот перевод и говорила, берут они меня на работу или нет. Эти компании в основном нанимают медицинских переводчиков. То есть это переводы, связанные с медицинской тематикой, переводы в больницах, переводы, когда люди приходят к врачу. В Америке, когда ты приходишь к врачу или лежишь в больнице, то там есть опция – если люди не говорят по-английски, то во всех больницах у всех врачей есть контракты с переводческими компаниями, и они звонят в компанию, просят переводчика, и по телефону переводчик переводит.

В компании, в которой работала я, и мне платили поминутно, там я делала как русский, так и украинский перевод. Что самое интересное, во-первых, за украинский перевод немного больше платят, во-вторых, я думала, что не так уж много клиентов будет с украинским языком, но, как не странно, я получала довольно много звонков. Не знаю, там люди не говорили по-русски, или, может быть, они в анкете указывали родным языком украинский и по дефолту звонили к украинскому переводчику, но, как не странно, было много желающих. По украинскому переводу я тестированию не проходила. Я прошла тестирование по русскому, и потом они меня спросили: «Украинский ты тоже можешь делать?». Я сказала: «Да». Они спросили, есть ли какие-то доказательства, что я знаю украинский язык. Я сказала, что жила в Украине, закончила там университет. Они попросили прислать свой диплом, фотографию, скан, ксерокопию. Я отправила, и они меня записали в украинские переводчики, то есть меня даже не проверяли на знание украинского языка.

Работала я таким образом, что когда я хочу, я логинюсь на сайте и отмечаю, что я свободна, и если есть какие-то звонки, то они мне приходят. В чем минус этой системы? В том, что у тебя нет никакой гарантии. Я могу залогиниться сегодня, и мне вообще не придут никакие звонки, и я ничего не заработаю. Также там была такая система, что каждый переводчик сам писал, сколько он хочет получать. Система была такой, что они в первую очередь звонят тем, кто стоит дешевле. Если переводчики, которые дешевле, заняты или не онлайн, тогда звонят тем, кто дороже.

Поработав несколько месяцев таким образом, я не так уж и много переводила. Когда у меня было свободное время, когда ребенок спал, я могла залогиниться, и пара звонков приходила. Я решила подать резюме в другую компанию, и меня тоже взяли постоянным сотрудником в компанию, а не просто контрактником. Я работала два дня в неделю, в субботу и воскресенье, потому что это единственные дни, когда я могу оставить ребенка на мужа, уйти в другую комнату и заниматься другими делами.

В чем плюс этой работы? В том, что там платят вне зависимости от того, принимаешь ты звонки или нет. Если в предыдущей компании платили конкретно за минуты твоего разговора, сколько длится разговор, то здесь есть почасовая оплата, плюс дополнительно набегают минуты, если ты переводишь дольше определенного времени. Там есть минимальная оплата, они платят даже за полчаса, если ты в течение часа переводишь меньше, чем 30 минут. Если ты переводишь дольше, то набегает чуть больше. Плюс в том, что ты, по крайней мере, приблизительно знаешь, сколько ты заработаешь в день. Поскольку ты сотрудник компании, ты можешь открыть 401k, пенсионный счет.

Минус этого всего в том, что компания, в которой я сейчас работаю, является типичным примером американской компании, к которой применимы все негативные вещи, о которых я говорила про социалку в США. Здесь все по минимуму. Например, вообще нет оплачиваемого отпуска, потому что, как я говорила, оплачиваемый отпуск не является требованием. Есть три дня в году, которые можно взять как неоплачиваемые. На самом деле, я так понимаю, можно как-то брать больше, если договариваться. Когда я устраивалась в эту компанию, мне тоже провели тестирование, но здесь оно было не вживую, у них была запись. Там надо было после каждых нескольких предложений разговора записывать свой перевод. Что было намного легче. Этот тест был намного легче, чем с живыми людьми.

Продолжение на следующей странице!


Для консультации по переезду в США наймите иммиграционного адвоката. Также мы рекомендуем вам рассмотреть иммиграцию в Канаду, так как это отличная альтернатива Америке.

Подпишитесь на наши соц. сети, чтобы узнать больше:
 Telegram,
 Instagram,
 YouTube-канал,
 Facebook.

Читайте последние новости на Иммигрант.Сегодня:

Работа переводчиками, удаленная работа

Сортировать по:
актуальность
Дата

Юридические услуги Пангеи

Удаленный

  • Это удаленное место, идеально подходящее для занятых студентов и работающих профессионалов, желающих оказать влияние.
  • Переводы можно сделать дома в гибкий график…
  • Содействовать переводчиков услуг для не говорящих по-английски абонентов в соответствии с процедурами.
  • Ответить на входящие звонки от потребителей, в том числе от населения,…

МАСТЕРСКАЯ ОБНОВЛЕНИЯ

Удаленный

17 долларов в час

  • Комфорт с инструментами перевода и обслуживанием клиентов на нескольких языках.
  • Эта роль требует предоставления услуг утреннего освещения (PST) в будние и выходные дни…

Ларсен Глобализация

Удаленный

  • Роль: Координатор проекта — LATAM — удаленно.
  • Эта роль включает прямое общение с клиентами и поставщиками в качестве координатора для конкретных менеджеров проектов…
  • Совершенно верно! Фактически, CETRA предпочитает переводчиков, которые регулярно запрашивают отзывы о терминологии и других неясных вопросах.
  • Ресурсная база также включает тренинги и инструменты на других языках, поэтому, в зависимости от языковых навыков и интересов, стажер может также поддержать…

Перевод Услуги США

Удаленный

  • Степень и / или опыт переводчика.
  • Специализация: технический, маркетинговый, медицинский, юридический.
  • Хорошее знание MS Office, продуктов Adobe и TM Tools.

Ларсен Глобализация

Удаленный

  • Создание тестовых переводов комплектов.
  • Степень или магистр перевода , лингвистика или аналогичное образование.
  • Тесное сотрудничество с командой PM.
  • Upwork сотрудничает с быстрорастущей и конкурентоспособной онлайн-индустрией очков, отпускаемых по рецепту и без рецепта, которая делает акцент на недорогих,…
  • Образование или опыт работы в связанных с языком областях, таких как преподавание, языковая оценка, письменный перевод или устный перевод предпочтительнее.
  • Перекрестные специализированные словари и перевода инструменты для проверки качества перевода.
  • Передовой опыт перевод и процесс проверки.
  • Мы следуем стратегии создания надежных программ для непрерывного перевода и локализации для корпоративных клиентов.

Маклинсвилл, Северная Каролина

Удаленный

  • Сферы ответственности могут включать, но не ограничиваются этим, исследование, обмен информацией, балансировка, запуск макросов, отчетность и код отказа перевод за…

Acclaro Translating Global Business

Удаленный

  • Менеджер по качеству также работает с лингвистическим отделом, чтобы рекомендовать Translation передовой опыт обработки и устанавливает протоколы для обработки отзывов.

Ларсен Глобализация

Удаленный

  • Знание различных инструментов автоматизированного перевода .
  • Помогите продавцу с предложениями клиентов и управляйте процессом тестирования translation в течение…

Насколько актуальны эти вакансии в целом?

Будьте первым, кто увидит

новых переводческих вакансий удаленно

Создавая оповещение о вакансиях, вы соглашаетесь с нашими Условиями.Вы можете изменить настройки своего согласия в любое время, отказавшись от подписки или как указано в наших условиях.

Безопасность | Стеклянная дверь

Мы получаем подозрительную активность от вас или от кого-то, кто использует вашу интернет-сеть.
Подождите, пока мы убедимся, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время.
Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам
чтобы сообщить нам, что у вас проблемы.

Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet. Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание
apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un
электронная почта à
pour nous informer du désagrément.

Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem
Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir
überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind.Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt.
Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте:
.

We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt.
Een momentje geduld totdat, мы исследовали, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn.
Als u deze melding blijft zien, электронная почта:
om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера
mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo
este mensaje, envía un correo electrónico
a para informarnos de
que tienes problemas.

Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера
mientras verificamos que eres una persona real.Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este
mensaje, envía un correo electrónico a
para hacernos saber que
estás teniendo problemas.

Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto
confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade. Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta
mensagem, envie um email para
пункт нет
informar sobre o проблема.

Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet.Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini
Visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo
per informarci del
проблема.

Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Заводское обозначение: CF-102 / 620e20e7892875bb.

16 удаленных рабочих мест на испанском языке для двуязычных соискателей

¿Hablas español? Как отмечает U.S. Население испаноговорящих увеличивается, удаленные сотрудники, свободно владеющие английским и испанским языком, могут найти удаленную работу практически в любой отрасли. Подумайте об этих востребованных удаленных рабочих местах в Испании для двуязычных профессионалов.

С более чем 41 миллионом испаноговорящих (13% населения) Соединенные Штаты занимают второе место в мире по количеству говорящих на испанском языке. Это означает, что в стране больше говорящих по-испански, чем в Испании, и уступает только Мексике по большинству стран на планете.Исследования показывают, что при нынешних темпах к 2050 году в США будет больше всего испаноговорящих в мире. В результате потребность в двуязычных рабочих растет в геометрической прогрессии. В этой быстро расширяющейся профессии у работников есть возможность не только работать из дома, но и использовать свое свободное владение двумя языками в качестве сильного аргумента в пользу найма компаний.

Если вы свободно говорите на испанском и английском языках и хотите работать из дома, вот 16 идей удаленной работы, которые в настоящее время пользуются большим спросом.

Примечание: Все статистические данные о средней годовой заработной плате и росте числа рабочих мест взяты из Бюро статистики труда, Glassdoor и Payscale.

1. Удаленный переводчик и удаленный переводчик

Переводчики — это две испанские удаленные рабочие места, которые предоставляют решения для общения людям, говорящим на разных языках. Они устраняют языковой барьер и помогают предприятиям, правительствам и некоммерческим организациям расширять связи, услуги и возможности.Переводчики обычно обеспечивают перевод в режиме реального времени во время встреч, бесед или мероприятий, в то время как переводчики предлагают письменный перевод, например перевод справочника для сотрудников с английского на испанский.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая зарплата удаленных письменных и устных переводчиков составляет 51 830 долларов. Ожидается, что в следующие 10 лет рост числа рабочих мест в этой отрасли вырастет на 20%, что сделает ее одной из самых быстрорастущих удаленных рабочих мест в Испании в стране.

Типичные должности

  • Виртуальный двуязычный переводчик английского и испанского языков
  • Удаленный двуязычный переводчик испанского видео
  • Двуязычный переводчик испанского языка на дому

2. Удаленный транскрибер

Расшифровщики преобразуют речь в текст. Они посещают деловые встречи, слушают записанные разговоры, смотрят видео и печатают то, что слышат. Хотя современные технологии делают возможной автоматическую транскрипцию, такие отрасли, как медицина, юриспруденция и бизнес, по-прежнему нуждаются в людях для документирования речи.Переводчики, говорящие на нескольких языках, могут расширить свою клиентскую базу и предложить услуги перевода в дополнение к базовой транскрипции.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Средняя заработная плата удаленных переводчиков составляет 23 602 доллара в год. Хотя объем медицинской транскрипции снизится на 2% в течение следующих 10 лет, двуязычная транскрипция почти наверняка возрастет из-за появления технологий и широкого использования Интернета.

Типичные должности

  • Дистанционный двуязычный испанский транскрипционист
  • Дистанционный двуязычный юридический транскрипционист
  • Дистанционный переводчик испанского языка

3. Представитель удаленной службы поддержки клиентов

Представители службы поддержки клиентов помогают клиентам с вопросами, проблемами и изменениями учетных записей, продуктов и услуг. Некоторые отвечают на телефонные звонки, а другие отвечают на электронные письма и сообщения в онлайн-чате. Персонал по обслуживанию клиентов требуется во всех отраслях, хотя компании могут называть этих удаленных сотрудников по-разному. А поскольку все больше испаноговорящих мигрирует в США или говорит по-испански дома, необходимость решать проблемы, обрабатывать возвраты и отвечать на вопросы становится еще более очевидной.

Более того, эффективное общение является ключом к безупречному обслуживанию клиентов. Таким образом, двуязычные представители предоставляют компаниям преимущества для адекватного обслуживания испаноязычных клиентов.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая зарплата представителей службы поддержки клиентов составляет 34 710 долларов США. Ожидается, что в следующие 10 лет рост числа рабочих мест снизится на 2%, хотя онлайн-варианты становятся все более популярными.

Типичные должности

  • Представитель удаленного двуязычного контактного центра на испанском языке
  • Двуязычный удаленный специалист по обслуживанию клиентов на испанском языке
  • Представитель службы поддержки клиентов удаленного двуязычного испанского страхования

4. Техник удаленной службы поддержки

Специалисты службы поддержки

обеспечивают базовую техническую поддержку клиентов и пользователей. Они выполняют такие задачи, как сброс пароля, устранение основных неисправностей и восстановление технических неисправностей.Компаниям, которые предоставляют ИТ-продукты и услуги испаноязычным клиентам в США и по всему миру, требуется квалифицированный персонал ИТ-поддержки, говорящий по-испански.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Техники удаленной службы поддержки получают среднюю годовую заработную плату в размере 54 760 долларов США. А поскольку все больше людей используют технологии и компьютеры на регулярной основе, рост рабочих мест выглядит значительным и вырастет на 8% в течение следующего десятилетия.

Типичные должности

  • Представитель службы удаленного обслуживания
  • Поддержка удаленного уровня I
  • Поддержка удаленного уровня I

5.Специалист удаленной технической поддержки

Специалисты службы технической поддержки похожи на специалистов службы поддержки, но обычно они решают более сложные проблемы, такие как проблемы с подключением к сети и ошибки базы данных. Компании, занимающиеся информационными технологиями, которые предлагают многоуровневую поддержку, могут привлекать двуязычных специалистов для помощи более широкому кругу пользователей.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Из-за схожести должностных обязанностей с техническими специалистами удаленной службы поддержки, специалисты удаленной службы технической поддержки имеют одинаковую среднюю заработную плату в размере 54 760 долларов США на основе статистики.Рост рабочих мест также на 8%.

Типичные должности

  • Telecommute Двуязычный Представитель службы технической поддержки на испанском
  • Инженер удаленной двуязычной службы технической поддержки на испанском
  • Удаленный двуязычный специалист по технической поддержке испанского языка

6. Менеджер по удаленным продажам

Менеджеры по продажам организуют и облегчают все аспекты продаж, включая управление командой, обслуживание клиентов, стратегию, планирование и анализ данных. Те, кто свободно говорит по-английски и по-испански, могут продавать свои продукты и услуги более широкой аудитории, что может увеличить общий доход. Такие отрасли, как телекоммуникации, медицинское страхование, автострахование и программные приложения, могут быть прибыльными для двуязычных менеджеров по продажам, поскольку они необходимы для повседневной жизни и ведения бизнеса.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая зарплата удаленного менеджера по продажам составляет 126 640 долларов США.Рост занятости в следующие 10 лет составит 4%, или примерно такой же средний показатель, как и для всех других рабочих мест.

Типичные должности

  • Удаленный двуязычный испанский менеджер по продажам контактного центра
  • Удаленный двуязычный испанский юридический справочник Руководитель отдела продаж

7. Виртуальный помощник

Виртуальные помощники, также называемые виртуальными секретарями, виртуальными секретарями или административными помощниками, быстро становятся одной из самых популярных удаленных рабочих мест в Испании.Эти люди имеют широкий спектр рабочих ролей и обязанностей, в том числе:

  • Ответить на звонки
  • Записаться на прием
  • Обеспечить обслуживание клиентов
  • Документировать заметки о встречах
  • Выполнить другие административные задачи

Многие виртуальные помощники успешно работают в качестве независимых подрядчиков, обслуживая более одного клиента одновременно. Двуязычные помощники могут расширить свою клиентуру и работать с компаниями, которые часто ведут бизнес с испаноязычными странами.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

В настоящее время средняя годовая зарплата виртуальных помощников составляет 39 850 долларов. И хотя ожидается, что рост вакансий снизится на 9%, многие из них будут переведены в онлайн, что предоставит больше возможностей для двуязычных и говорящих по-испански людей.

Типичные должности

  • Виртуальный помощник руководителя по дистанционной работе
  • Виртуальный помощник администратора
  • Виртуальный помощник по правовым вопросам

8.Интернет-учитель

Преподаватели испанского и английского как второго языка востребованы на всех уровнях образования — от детского сада до средней школы. Как и традиционные классные учителя, онлайн-учителя:

  • Подготовьте уроки
  • Разработайте учебный план
  • Назначьте домашнее задание
  • Проведите экзамены

В зависимости от типа онлайн-школы они могут проводить групповые или индивидуальные занятия.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая заработная плата удаленных учителей находится в широком диапазоне, хотя рост рабочих мест в течение следующего десятилетия относительно стабильный:

Типичные должности

  • Интернет-преподаватель естественных наук
  • Удаленный преподаватель начальных классов
  • Виртуальный двуязычный преподаватель языка

9. Интернет-репетитор

Онлайн-репетиторы обычно работают как независимые подрядчики, но некоторые могут присоединиться к онлайн-образовательным организациям.Обычно они сами выбирают часы и предлагают индивидуальные занятия для всех уровней образования. Двуязычные репетиторы востребованы у:

  • Поддержка формального образования
  • Дополнительное обучение
  • Изучающие иностранные языки
  • Профессионалы бизнеса

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Средняя средняя зарплата онлайн-репетиторов составляет 20 347 долларов, хотя многие из этих должностей работают неполный рабочий день. BLS не собирает статистику роста числа рабочих мест для репетиторов, но с ростом использования онлайн-обучения спрос в обозримом будущем должен оставаться высоким.

Типичные должности

  • Виртуальный репетитор испанского
  • Онлайн-репетитор испанской алгебры

10. Удаленный речевой патолог

Специалисты по речевой патологии помогают детям и взрослым справляться и улучшать речевые и языковые навыки.Они часто работают со школами, больницами, социальными работниками и другими профессиональными терапевтами в рамках общего индивидуального плана развития или здоровья. Кроме того, испанско-английские речевые патологи могут помочь более широкому кругу людей и помочь двуязычным людям улучшить общение на обоих языках.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Дистанционные речевые патологи получают среднюю годовую зарплату 79 120 долларов США, при этом один из самых высоких темпов роста занятости среди всех профессий — 25% в течение следующих 10 лет.

Типичные должности

  • Удаленный речевой патолог
  • Виртуальная школа речевого патолога

11. Удаленный писатель

Удаленные писатели — это творческие личности, которые создают различные типы контента для интернет-сайтов. В этот список вошли:

  • Отчеты
  • Статьи
  • Сообщения в блоге
  • Копия веб-сайта
  • Официальные документы
  • Описание продуктов

Они также могут писать технические документы, связанные с информационными технологиями, разработкой, клиническими исследованиями или политикой, в зависимости от их образования и опыта.Писатели, говорящие по-испански, могут найти надежную работу в сфере написания статей о путешествиях, образования, государственного управления, фармацевтики и информационных технологий.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Писатели удаленно получают среднюю годовую зарплату в размере 63 200 долларов США, хотя ожидается, что темпы роста занятости в течение следующего десятилетия снизятся на 2%.

Типичные должности

  • Virtual Technical Writer II
  • Remote Senior Copywriter
  • Online Content Writer and Developer

12.Менеджер по удаленному маркетингу

Менеджеры по маркетингу сосредотачиваются на брендинге, рекламе и создании сообществ для поддержки и продажи продуктов и услуг. Они используют множество способов продвижения определенного продукта, в том числе:

  • Социальные сети
  • Реклама на веб-сайтах
  • Электронные информационные бюллетени и рассылки
  • Телевизионные рекламные ролики
  • Рекламные щиты

Компании расширяют свою потенциальную клиентскую базу, когда они переводят сообщения на разные языки и понимают, как продвигаться в направлении разных культур. А поскольку все больше испаноговорящих людей хотят потратить свои деньги, спрос на испаноязычных и двуязычных менеджеров по маркетингу растет.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Годовая средняя заработная плата удаленных менеджеров по маркетингу составляет 135 900 долларов, что делает эту должность одной из самых высокооплачиваемых должностей для испаноязычных профессионалов. Рост рабочих мест составит 6% в течение следующих 10 лет.

Типичные должности

  • Менеджер по удаленному маркетингу
  • Telecommute Senior Content Marketing Manager
  • Remote CRM Marketing Manager

13.Удаленный менеджер проекта

Руководители проектов контролируют все типы проектов от начала до завершения. Причем в их задачи входят:

  • Разработка планов проектов
  • Привлечение ресурсов
  • Создание бюджетов
  • Ведущие члены команды
  • Служат связями между своей командой, клиентами и руководителями

Как письменное, так и устное общение — главные навыки успешных менеджеров проектов. Таким образом, проекты с членами команды из англо- и испаноязычных стран нуждаются в двуязычных менеджерах проектов для облегчения эффективного общения.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Средняя годовая зарплата руководителей проектов составляет 74 515 долларов. Рост рабочих мест варьируется в зависимости от отрасли: от 8% до 15%.

Типичные должности

  • Директор офиса управления проектами удаленной электронной коммерции
  • Старший менеджер по удаленным запросам и самоанализу
  • Менеджер проекта удаленных клиентов и контакт-центра

14.Виртуальный рекрутер

Рекрутеры ищут по всему миру талантливых профессионалов для заполнения вакансий. В результате эта позиция предназначена для испаноязычных людей. Они могут работать напрямую на работодателя или могут быть одним из многих кадровых агентств. Некоторые рекрутеры специализируются на таких отраслях, как информационные технологии или занимают руководящие должности. Рекрутеры, говорящие на нескольких языках, являются одной из лучших удаленных рабочих мест в Испании, особенно для виртуальных компаний, которые разбросаны по всему миру или ищут новые таланты в других странах.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Рекрутеры получают среднюю годовую зарплату в размере 50 943 долларов. Ожидается, что к 2030 году рост занятости составит 7%.

Типичные должности

  • Удаленный рекрутер
  • Удаленный технический рекрутер
  • Telecommute Рекрутер цифрового маркетинга

15. Удаленная медсестра, ведущая дела

Медсестры-менеджеры, также называемые клиническими менеджерами, занимаются клиническими аспектами плана медицинского обслуживания пациента. Это дипломированные медсестры, которые:

  • Наблюдать за заболеваниями, травмами и состояниями
  • Координировать лечение
  • Содействовать оказанию услуг хосписа
  • Отстаивать интересы своих пациентов .

Двуязычные медсестры могут помочь испаноязычным пациентам и более эффективно координировать уход с англо- и испаноязычными поставщиками медицинских услуг и службами.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Медсестры, ведущие дела удаленно, получают среднюю годовую зарплату 72 736 долларов.Учитывая стремительный рост числа рабочих мест на 32% в течение следующих 10 лет, это одна из самых востребованных удаленных рабочих мест в Испании.

Типичные должности

  • Дистанционный куратор медсестер
  • Виртуальный куратор медсестер

16. Адвокат по удаленному медицинскому обслуживанию

Адвокаты в области здравоохранения, которых также иногда называют социальными работниками, управляют логистикой оказания помощи и обеспечивают получение пациентами предписанных им услуг и льгот.Они также могут служить связующим звеном между пациентами и клиническим персоналом, чтобы гарантировать, что пациенты получат справедливое обращение или приспособления, соответствующие их образу жизни и состоянию. Сторонники двуязычного здравоохранения могут положительно повлиять на жизнь людей в США и позволить испаноязычным общинам улучшить качество жизни и здоровье.

Средняя годовая зарплата и рост числа рабочих мест

Хотя BLS не собирает зарплаты специально для защитников удаленного здравоохранения, многие аспекты работы аналогичны работе социальных работников, средняя годовая заработная плата которых составляет 50 470 долларов.Ожидается, что рост занятости составит 13% в течение следующих 10 лет.

Типичные должности

  • Адвокат участника Telecommute Healthcare
  • Адвокат по удаленному уходу
  • Дистанционный двуязычный адвокат по здравоохранению

В связи с резким увеличением испаноязычного населения в стране удаленная работа в Испании сейчас более востребована, чем когда-либо прежде. И лучшая новость заключается в том, что возможности не ограничиваются лишь несколькими отраслями.Итак, независимо от того, владеете ли вы двумя языками и имеете опыт преподавания, маркетинга или здравоохранения, у вас есть возможность использовать свои языковые навыки, чтобы заработать на жизнь, составить свое резюме и вывести свою карьеру на новый уровень.

Какие удаленные рабочие места в Испании вы всегда хотели иметь? Подключайтесь к Virtual Vocations на Facebook, Twitter, LinkedIn, Instagram и YouTube, чтобы делиться своими комментариями. Мы будем рады услышать от вас !

Присоединяйтесь к виртуальным профессиям сегодня!

Присоединение к Virtual Vocations предоставляет вам доступ к нашей тщательно подобранной базе данных по работе на дому.Узнайте, как работает наша служба, просматривайте потенциальных клиентов по местоположению и категории карьеры или ищите сотни проверенных вручную вакансий на дому, чтобы найти законных потенциальных клиентов для работы на дому, которые соответствуют вашим навыкам и опыту. Зарегистрируйтесь бесплатно или свяжитесь с нами для получения дополнительной информации о нашей гарантии обслуживания.

Ознакомьтесь с нашим меню карьерных услуг, предоставляемых нашей командой сертифицированных профессионалов, включая услуги по резюме и карьерному коучингу для удаленных соискателей. Оценка и написание резюме, улучшение профиля в LinkedIn и написание сопроводительного письма доступны для максимального успеха ваших заявок на удаленную работу. Скидки на все услуги, доступные подписчикам, стали едиными сейчас.

удаленная работа переводчика испанского

Работа с полной, временной и неполной занятостью. Отправьте профиль, указанный на RemoteHub, для работы с компаниями и предпринимателями из нашего глобального сообщества. Мы сделали… Welocalize предоставляет услуги по преобразованию многоязычного контента, Внештатный переводчик по телефону поможет… MARTTI ищет медицинского переводчика с бирманского / хакха-чин (1099) для работы на дому.Конкурентоспособная зарплата. Мы представляем 8 компаний, которые предложили работу удаленного перевода, где вы можете совместить свои двуязычные способности с работой из дома.
Бесплатный, быстрый и легкий способ найти работу переводчика испанского на дому из 1.534.000+ текущих вакансий в США и…), 7 из лучших вопросов для ситуационного собеседования. Новые вакансии удаленных переводчиков с испанского на английский добавляются ежедневно на SimplyHired.com. Пришлите, пожалуйста, свой опыт, образование и оценки. 8 вопросов, которые вы обязательно должны задать интервьюеру.Требования:
В частности, первой задачей является перевод на испанский язык 4-страничного обзора цен на похоронные бюро. Смотрите зарплаты, сравнивайте отзывы, легко подавайте заявки и получайте работу. Найдите 46 открытых вакансий и найдите работу удаленного переводчика с английского на испанский сегодня. Переведите с английского на один из следующих: мексиканский) / корейский / турецкий
Найдите и подайте заявку на самые свежие вакансии переводчика с испанского на дому. Оповещения по электронной почте о вакансиях. Am besten mit Österreichbezug! 699 вакансий удаленного переводчика доступны на сайте Indeed.com. На Indeed доступно 15 504 испанских удаленных рабочих места.com. Подайте заявку на вакансию переводчика, нанимая сейчас через Remote на сайте Indeed.co.uk, крупнейшем в мире сайте вакансий. Анна Мирабелла Вас ждут более 22 вакансий переводчиков с испанского на английский! Работайте с разнообразными и другими документами по запросу с английского на нейтральный. — Стандартизируйте, корректируйте, исправляйте и дорабатывайте переведенные материалы. Мы надеемся, что это сообщение вас всех удовлетворит. Bitte nur mit Lebenslauf und Preis an [адрес не показан *] из Zoom Conference вечером
Пожалуйста, отправьте свою оценку на редактирование и перевод pw.Его, Объем: 10+ часов
Это внештатная работа из любой точки США. — Тематика: общий бизнес, легкий юридический
Если вам интересно, пришлите, пожалуйста, вашу оценку за слово, чтобы сотрудничать с нами в долгосрочном проекте, который включает перевод статей для журнала. Это независимые… Лучшие компании для переводчика испанского в Remote. Подпишитесь на оповещения о вакансиях и получайте новые предложения о работе от более чем, в Союзе похоронных потребителей Большого Канзас-Сити.Профессионалы, свободно говорящие по-испански, применяют свои языковые навыки на различных контрактах, с частичной занятостью, внештатных, государственных и корпоративных должностях. 1. Должностная инструкция механика производственного рабочего, должностная инструкция медсестры прогрессивного отделения. Переводчики предоставляют коммуникационные решения для людей, говорящих на разных языках. По большей части это числа, поэтому мы работаем над потенциальным проектом и ищем, пожалуйста, проверьте приведенную ниже информацию. А вакансии, требующие свободного владения испанским и арабским языком, увеличились на 150% за тот же период.- Тип текста: арбитраж, Европа, Северная и Южная Америка? Вот что именно написать, чтобы получить максимальную прибыль, как следить за собеседованием (с помощью шаблонов! Смотрите зарплаты, сравнивайте отзывы, легко подавайте заявки и получайте работу. Найдите следующую работу рядом с вами и подайте заявку в 1 клик!
Авторские права © 2008–2020, Glassdoor, Inc. «Glassdoor» и логотип являются зарегистрированными товарными знаками Glassdoor, Inc. Мы ищем опытного кандидата в нашу растущую глобальную команду по локализации. Вы готовы и можете потратить несколько часов день, посвященный вашей задаче, с постоянными результатами и говорящим на одном уровне из США. Talktime — это место, где можно найти кого-нибудь, с кем можно поговорить.Ищите вакансии переводчика испанского в Remote с рейтингами компаний и зарплатами. Кандидаты, Привет всем, Узнайте, как включить файлы cookie. Project, компания, расположенная в Китае, в основном занимается переводом игр (мы очень надеемся, что вам нравятся компьютерные или мобильные игры) .we. Итоговый результат. Задача — перевести официальный документ с английского на голландский. Как ответить: в чем ваши сильные и слабые стороны? Пожалуйста, отправьте свое резюме на [адрес не показан *] и [адрес не показан *]. Найдите свою следующую работу рядом с вами и подайте заявку в 1 клик! Удаленный переводчик и удаленный переводчик.К сожалению, произошла ошибка, и сервер в данный момент не может обработать ваш запрос. Обратитесь к переводчику, устному переводчику, переводчику-фрилансеру и многим другим! suche für ein Grossprojekt Fachübersetzer für den Bereich Tourismus! Конкурентоспособная зарплата. опыта в области перевода. (после 18.00)
Удаленный переводчик и удаленный переводчик. Если вы двуязычный, ваши навыки очень востребованы. Надеюсь у тебя все хорошо. Это…, MARTTI ищет переводчика медицинских видео с амхарского языка (1099) для работы на дому.1. Пришлите, пожалуйста, свой опыт, образование и оценки. Обратитесь к репетитору, представителю службы поддержки клиентов, представителю колл-центра и т. Д.! Добро пожаловать на испанскую страницу удаленных, неполных, внештатных и гибких вакансий! Некоторые из статей будут посвящены авиации / авиации, а другие — бизнес-тематике. Переводчики предоставляют коммуникационные решения для людей, говорящих на разных языках. Мы используем файлы cookie для улучшения вашего просмотра на нашем сайте, показа персонализированного контента и целевой рекламы, анализа посещаемости сайта.Мы ищем переводчиков с английского на английский для нашего будущего проекта. -Услуги: перевод
У нас ограниченный бюджет из-за того, что на самом деле у нас только 1 (один) участник, и мы не думаем, что получим много, когда начнем, Привет,
Просмотрите 13 550 вакансий ИСПАНСКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ (от 29 до 58 тысяч долларов), нанимаемых сейчас компаниями, у которых есть вакансии.

Independiente Partidos Sudamericana,
Licra Under Armour Mujer,
Pistolera Película 2020,
Trabajos En Tlaxcala Para Estudiantes De Prepa,
Чокер Negro Hombre,
Embalse Que Es Concepto,
Noticias Para Viajeros,
Фуэго Эн Арамео,
Рисуем прошлое,
Комо Культивар Наранхос Энанос,
Упражнения для прогнозов на будущее Pdf,
Recetas Con Papas Y Atún,
Requisitos Para Exportar Aceite De Oliva A Alemania,
Куанто Гана Un Boxeador Profesional,

Переводчики без границ | Открытые вакансии

Присоединяйтесь к нашей преданной команде, стремящейся преодолеть языковой разрыв, чтобы информация была доступна на нужном языке для людей, которые в ней больше всего нуждаются.Для карьеры с Переводчиками без границ (TWB) см. Текущие вакансии ниже.

Мы — зарегистрированная в США некоммерческая организация с программами в Кении, Бангладеш, Нигерии и ДРК. Большинство наших сотрудников работают удаленно. Это позволяет нам снизить накладные расходы, поэтому большая часть наших средств идет непосредственно на важную работу, которую мы выполняем.

Узнайте больше о «Переводчиках без границ» — познакомьтесь с командой и узнайте о нашем Совете директоров.


Региональный директор — несколько офисов

Срок действия контракта : один год с возможностью продления
Часы : полный рабочий день
Место нахождения : Несколько, некоторые еще не определены.В настоящее время (1) Гома — Демократическая Республика Конго или (2) Майдугури / Абуджа — Нигерия или (3) передвижной, на дому с развертыванием до трех месяцев
Путешествие : поездка внутри страны
Отчетность по номеру : Руководитель международных программ
Срок подачи заявок: 14 февраля 2021 г.

О роли: TWB нанимает регионального директора для обеспечения стратегического руководства и надзора за инновационными программными стратегиями в нескольких местах. — УЗНАТЬ БОЛЬШЕ


Ведущий специалист по языковым вопросам по запросу

Продолжительность контракта: договор о предоставлении консультационных услуг по запросу (максимум 8 часов в неделю)
Расположение: на дому, предпочтительно в Центральноафриканской Республике (для Санго) или Шри-Ланке (для сингальского и тамильского) соответственно
Поездки: некоторые внутри страны возможна поездка
Отчетность: Сотруднику по вопросам сообщества
Срок подачи заявок: 15 февраля 2021 г.

О роли: Мы ищем лингвистических руководителей, свободно говорящих на санго (Центральноафриканская Республика), сингальском или тамильском (Шри-Ланка), которые могут удаленно сотрудничать в рамках проекта TWB-WFP, направленного на повышение языкового потенциала.- УЗНАТЬ БОЛЬШЕ


Координатор грантов и сбора средств

Срок действия контракта : 1 год или бессрочный
Часы : Полный рабочий день
Местоположение : На дому, доступно по Гринвичу (UTC ± 0) основное рабочее время
Путешествие : Минимальное
Срок подачи заявки : 28 февраля 2021 г.
Предполагаемая дата начала : 1 июня 2021 г. (гибкий график)

О роли: Координатор по грантам и сбору средств будет руководить командой по разработке и реализации стратегии финансирования грантов и фондов.- УЗНАТЬ БОЛЬШЕ


Координатор по развитию партнерских отношений и успеху клиентов

Срок действия контракта: 1 год или бессрочный
Часы : Полный рабочий день
Местоположение : На дому, доступно по Гринвичу (UTC ± 0) основное рабочее время
Путешествие : Минимальное
Срок подачи заявки: 28 февраля 2021 г.
Предполагаемая дата начала: 1 июня 2021 г. (гибкий график)

О роли: Координатор по развитию партнерства и работе с клиентами будет руководить командой по разработке и реализации стратегии развития партнерства.- УЗНАТЬ БОЛЬШЕ


Стажер по качеству и процессу

Продолжительность контракта: 6 месяцев
Часы работы: 20-40, в зависимости от наличия (30 часов для Erasmus + Interns)
Местоположение: удаленный
Путешествие: Нет
Крайний срок подачи заявок: 22 февраля, 2021

О роли: Содействовать координатору качества и процессов, чтобы TWB предоставляла качественные языковые услуги своим некоммерческим партнерам.- УЗНАТЬ БОЛЬШЕ


Сотрудник по коммуникациям

Продолжительность контракта: Бесконечное письмо с предложением
Часы работы: Полный рабочий день
Местоположение: На дому, идеально работает в UTC ± 5
Путешествие: Минимальное
Срок подачи заявок: 24 февраля 2021 г.

О роли: Поддержка содержания и развития веб-сайта, управление проектами, поддержка программ, кампании и продвижение миссии TWB.- УЗНАТЬ БОЛЬШЕ.

Можете ли вы работать из дома переводчиком?

Работа переводчиком на дому кажется идеальным сценарием для многих лингвистов. Причина, по которой так много переводчиков склоняются к этому режиму работы, заключается в том, что он дает им свободу и гибкий график работы. Вдобавок ко всему, идея иметь возможность работать с несколькими клиентами одновременно нравится многим переводчикам, потому что, если следовать некоторым протоколам, это может принести им огромные финансовые доходы.Многие переводческие работы выполняются внештатными переводчиками, но есть также переводческие компании, которые нанимают переводчиков для работы на дому.

Построить карьеру переводчика на дому с нуля может оказаться непростой задачей. Есть много действий, которые вам нужно предпринять, и вопросов, которые вы должны задать себе, прежде чем углубляться в это. Если вы действительно уверены, что годны для работы переводчиком из дома, вам необходимо оценить свою ситуацию и посмотреть, есть ли у вас необходимый профиль сделать карьеру переводчика-домработника.

Нужна ли мне квалификация, чтобы работать переводчиком на дому?

Не существует золотых стандартов для людей, вступающих в мир перевода, но большинство профессионалов считают важным владеть одной из двух основных квалификаций. Вам потребуется либо несколько лет опыта, прежде чем вас можно будет считать профессиональным переводчиком, либо обучение по академической программе, связанной с переводом или лингвистикой. Эта квалификация может повысить надежность вашего резюме переводчика, а также помочь вам развить свои навыки и знания.Это также может помочь вам создать сеть с коллегами-переводчиками, что поможет вам укрепить свое место на рынке переводов.

Работа переводчиком из дома

Как я могу получить опыт, прежде чем начать работать переводчиком из дома?

Если у вас есть необходимая квалификация, но нет достаточного опыта, вам, вероятно, следует подумать о стажировке в профессиональной переводческой компании. Еще один способ получить опыт, который позволит вам работать переводчиком из дома, — это стать волонтером.Некоторые благотворительные организации могут иметь документы с низким уровнем риска, которые могут быть переведены теми, у кого нет базового опыта.

Как мне найти клиентов, если я готов работать переводчиком из дома?

Если у вас есть квалификация и достаточно опыта, чтобы начать работать переводчиком из дома, вам нужно отправиться в плавание и начать поиск клиентов. Большинство переводчиков используют один из следующих методов для поиска потенциальных клиентов:

  1. Отправка электронных писем или форм для отправки:

Некоторые бюро переводов требуют от своих потенциальных поставщиков либо отправить онлайн-форму, либо отправить им электронное письмо с их резюме и сопроводительное письмо.Некоторые агентства также требуют от переводчиков пройти тест на перевод. Вы можете просто искать бюро переводов в Интернете и отправлять холодные электронные письма и регистрационные формы.

  1. ProZ:

Кроме того, вы можете создать профиль ассоциации переводчиков и позволить клиентам приходить к вам. ProZ — ведущее сообщество переводчиков в мире, которое предлагает бесплатную регистрацию переводчикам-фрилансерам, а также переводческим компаниям. Вы также можете подать заявку в ассоциации переводчиков, чтобы украсить свое резюме и повысить авторитет вашего рабочего статуса.

Конференции:

Многие переводческие ассоциации проводят ежегодные конференции с участием переводчиков-фрилансеров, а также переводческих компаний. Это позволяет обеим сторонам найти друг друга и установить межличностные отношения, которые могут привести к будущему сотрудничеству в качестве переводчика-фрилансера. Вы можете создать визитку как профессиональный переводчик-фрилансер и раздавать ее во время важных мероприятий.

Выводы

Хотя свобода — главная привлекательность для тех, кто мечтает о работе переводчиком на дому, с этим режимом работы также связано множество преимуществ.Узнайте больше о преимуществах возможности работать переводчиком из дома: Преимущества удаленной работы переводчиком.

Текущие вакансии по адаптивному переводу

Поскольку поставщик языковых услуг занимает первое место по степени удовлетворенности клиентов в отрасли переводов, мы знаем, что счастливых клиентов создают счастливые сотрудники.

Наша миссия: Переводить для удовлетворения запросов клиентов во всем мире.

Наши ценности: Честность, трудолюбие, открытость, уважение и благодарность ко всем.

Это основа всего, что мы делаем. Если вы разделяете наши ценности и ищете работу переводчика или работу в динамической переводческой компании, ответьте, используя приведенные ниже ссылки.

Текущие вакансии:

Менеджер по продажам

В поисках опытного лидера по продажам, прошедшего обучение по консультативному процессу продаж, с продемонстрированным опытом выигрыша шестизначных цифр с фирмами из списка Fortune 500 для увеличения доходов и развития сбытовой организации за счет заработной платы, комиссионных и доли владения частной компании.Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Администратор по развитию бизнеса / Внутренние продажи

Администратор по развитию бизнеса будет помогать отделу продаж в выявлении и оценке потенциальных клиентов с помощью программы электронной почты, ссылок в социальных сетях и телефонных исследований для составления списка перспективных кандидатов для отдела продаж. Это удаленная позиция. Успешный кандидат должен проживать в часовом поясе Северной или Южной Америки.Отличная возможность для тех, кто заинтересован в освоении консультативного процесса продаж, заработать большие комиссионные, работая дома. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Внештатные менеджеры проектов

Ищу внештатных менеджеров проектов для работы по контракту и / или на временной основе. Руководители проектов будут нести ответственность за обработку всех аспектов задания по переводу, которое может включать в себя задачи настольной издательской деятельности, аудиовизуальных материалов или локализации программного обеспечения, чтобы обеспечить высокое качество обслуживания клиентов и высококачественный результат, подготовленный в среде контроля качества ISO 9001.Мы ищем людей, обладающих навыками и свободно говорящих на английском языке, которые лучше всего подходят для потребностей клиентов из списка Fortune 500. Успешные кандидаты смогут продемонстрировать историю создания различных команд для достижения отличных результатов. Это удаленное задание, но кандидаты должны проживать в часовом поясе Северной или Южной Америки. Успешный кандидат сможет предложить надежное ИТ-присутствие, которое обеспечит надежную и бесперебойную связь с клиентами и другими членами команды.Знание Trados обязательно. Ценным плюсом является опыт работы с рабочими процессами машинного перевода до и после редактирования. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Комиссии по продажам (Да, это означает вас.)

Если вы переводчик, и у вас слишком большая работа, отправьте ее нам. Мы разработаем для вас план компенсации, прежде чем взаимодействовать с вашим клиентом. Вы можете быть уверены, что вы будете гордиться прекрасным сервисом, который мы предоставляем.Сотни наших партнеров воспользовались этим предложением на протяжении многих лет, чтобы заработать дополнительные деньги без дополнительной работы. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Внештатные лингвисты / переводчики

Лингвисты, ищущие работу по контракту, могут отправить свое резюме по ссылке ниже. Это единственный канал, по которому к нам обращаются за переводчиками и переводчиками. Наши менеджеры проектов используют этот пул при формировании новых команд переводчиков.Таким образом, вы можете получить от нас предложение о работе или другие предложения, которые, по нашему мнению, будут полезны для вас как профессионального письменного или устного переводчика. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен]. Никаких образцов, пожалуйста. Мы также активно ищем лингвистов, имеющих опыт постредактирования машинного перевода.