Содержание

Какие ошибки называются стилистическими 🚩 виды стилистических ошибок 🚩 Образование 🚩 Другое

Стилистическими ошибками называют употребление словесных конструкций или отдельных слов, не соответствующих стилевому оформлению текста и нарушающих коммуникативную целесообразность предложения. Вследствие их возникновения ослабляется выразительность текста, утратившего стилевое единство, а художественное описание или разговорное повествование лишаются яркости и существенно отяжеляются.

Не рекомендуется использовать в художественном тексте терминологическую лексику или обороты речи, используемые в официальном или научном языке.

Существует четыре вида стилистических ошибок — лексико-стилистические, морфолого-стилистические, синтаксико-стилистические и логико-стилистические. Лексико-стилистические ошибки представляют собой неоправданное применение в тексте канцеляризмов, жаргонизмов, архаизмов и вульгаризмов. Морфолого-стилистические ошибки проявляются в неоправданном употреблении уменьшительно-ласкательных и оценочных суффиксов (приставок) в деловых и научных текстах. Синтаксико-стилистические ошибки – это неоправданное использование предложений, в которых причастные обороты применяются в разговорной речи. Логико-стилистическими ошибками называют предложения, в которых нарушены стилистические требования и логика повествования.

Обычно стилистические ошибки возникают вследствие слабого владения русским языком и его ресурсами и недоразвитостью языково-стилистического чутья. В результате человек часто грешит при написании текстов немотивированными повторениями однокоренных или одинаковых слов, тавтологиями, плеоназмами, штампами, словами-паразитами и нелитературной лексикой. Некоторые авторы стремятся приукрасить свои тексты неблагозвучным смешение разных стилей лексики, злоупотребляя специальными терминами и чересчур «мудреными» предложениями.

Все речевые ошибки часто называют стилистическими, что не является верным – ведь стилистическая ошибка всего лишь считается разновидностью ошибок речи.

Чтобы избавиться от стилистических ошибок, над ними следует проводить специальную работу. Основной целью подобной работы является точное определение самой ошибки и верное определение ее лингвистического механизма. Предупреждение и исправление смешений стиля разовьет языковое чутье и воспитает речевой вкус человека. Однако при этом следует помнить, что разные смешанные стили лексики часто являются удачным стилистическим приемом, направленным на создание иронического или комического эффекта.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ — это… Что такое СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ?



СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ.

Разновидность речевых ошибок. Являются нарушениями стилистической нормы и связаны с употреблением слов, грамматических форм и синтаксических конструкций без учета их стилистической окраски: функционально-стилистической и эмоционально-экспрессивной. Работа над С. о. ведется в рамках практического курса языка и на занятиях по стилистике. Изучающим русский язык полезны специальные пособия по стилистике (Кожина, 1993; Горбаневский и др., 1999; Лаптева, 2003; Бельчиков, 2002) и словари (Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2003).

Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР.
Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин.
2009.

  • СТИЛИСТИКА ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ
  • СТИЛЬ

Смотреть что такое «СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ» в других словарях:

  • Стилистические ошибки — См. нарушение правил речевого этикета, неоправданное смешение стилей, злоупотребление иностранными словами (варваризмы), банальность стиля, бомбаст, апейрокалия. К стилистическим ошибкам также часто относится неправильное употребление лексических …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • стилистические ошибки —    См. нарушение правил речевого этикета, неоправданное смешение стилей, злоупотребление иностранными словами (варваризмы), банальность стиля, бомбаст, апейрокалия. К стилистическим ошибкам также часто относится неправильное употребление… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • стилистические ошибки и недочеты —   См. статьи лексико стилистическая ошибка, морфолого стилистическая ошибка, синтаксическая стилистическая ошибка, фоностилистические ошибки …   Учебный словарь стилистических терминов

  • § 243. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ — Употребление слова в несвойственном ему значении: Чтобы быть грамотным и обладать большим жаргоном слов, надо много читать. Правильно: Чтобы быть грамотным и обладать большим запасом слов, надо много читать. Нарушение лексической сочетаемости:… …   Правила русского правописания

  • ОШИБКИ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ — ОШИБКИ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ. См. стилистические ошибки …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Ошибки речи — Портят выражение мысли и впечатление от речи и образа говорящего. См. фонетические ошибки, лексические ошибки, морфологические ошибки, синтаксические ошибки, фактические ошибки, стилистические ошибки, паралингвистические ошибки …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ошибки речи —    Портят выражение мысли и впечатление от речи и образа говорящего.    См. фонетические ошибки, лексические ошибки, морфологические ошибки, синтаксические ошибки …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • ошибки, не зависящие от форм речи — Словообразовательные, морфологические, синтаксические, лексические, фразеологические, стилистические ошибки. Они могут появляться в обеих формах речи: письменной и устной. О., не з. от ф.р., нарушают различные коммуникативные качества речи …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • ошибки стилистические — 1) Вид речевых ошибок, состоящих в стилистически необоснованном употреблении языковых средств на разных уровнях: на уровне словообразования, лексики, морфологии, синтаксиса. 2) Нарушение речевой системности функционального стиля, приводящее: к… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • непринципиальные ошибки при переводе — ошибки, которые не являются результатом нарушения самого принципа перевода как выражение того, что уже было выражено на другом языке, т.е. прежде всего это стилистические ошибки, которые вызываются либо влиянием языка автора оригинала, либо… …   Толковый переводоведческий словарь

Речевые ошибки: виды, причины, примеры

речевые ошибки

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и мышления, способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в письменной, так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о «речевом идеале», неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

типы ошибок

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение: «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»). 

Неправильное ударение: «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении. Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный.
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство. Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов. Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост», поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую на

стилистические ошибки — это… Что такое стилистические ошибки?



стилистические ошибки

   См. нарушение правил речевого этикета, неоправданное смешение стилей, злоупотребление иностранными словами (варваризмы), банальность стиля, бомбаст, апейрокалия. К стилистическим ошибкам также часто относится неправильное употребление лексических синонимов: ср. В день 8 Марта всем сотрудницам офиса вручили цветы (вместо… преподнесли цветы).

Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология .
2015.

  • стилистически сниженные жесты
  • стремление перещеголять информацией

Смотреть что такое «стилистические ошибки» в других словарях:

  • СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ — СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ. Разновидность речевых ошибок. Являются нарушениями стилистической нормы и связаны с употреблением слов, грамматических форм и синтаксических конструкций без учета их стилистической окраски: функционально стилистической и… …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Стилистические ошибки — См. нарушение правил речевого этикета, неоправданное смешение стилей, злоупотребление иностранными словами (варваризмы), банальность стиля, бомбаст, апейрокалия. К стилистическим ошибкам также часто относится неправильное употребление лексических …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • стилистические ошибки и недочеты —   См. статьи лексико стилистическая ошибка, морфолого стилистическая ошибка, синтаксическая стилистическая ошибка, фоностилистические ошибки …   Учебный словарь стилистических терминов

  • § 243. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ — Употребление слова в несвойственном ему значении: Чтобы быть грамотным и обладать большим жаргоном слов, надо много читать. Правильно: Чтобы быть грамотным и обладать большим запасом слов, надо много читать. Нарушение лексической сочетаемости:… …   Правила русского правописания

  • ОШИБКИ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ — ОШИБКИ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ. См. стилистические ошибки …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Ошибки речи — Портят выражение мысли и впечатление от речи и образа говорящего. См. фонетические ошибки, лексические ошибки, морфологические ошибки, синтаксические ошибки, фактические ошибки, стилистические ошибки, паралингвистические ошибки …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ошибки речи —    Портят выражение мысли и впечатление от речи и образа говорящего.    См. фонетические ошибки, лексические ошибки, морфологические ошибки, синтаксические ошибки …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • ошибки, не зависящие от форм речи — Словообразовательные, морфологические, синтаксические, лексические, фразеологические, стилистические ошибки. Они могут появляться в обеих формах речи: письменной и устной. О., не з. от ф.р., нарушают различные коммуникативные качества речи …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • ошибки стилистические — 1) Вид речевых ошибок, состоящих в стилистически необоснованном употреблении языковых средств на разных уровнях: на уровне словообразования, лексики, морфологии, синтаксиса. 2) Нарушение речевой системности функционального стиля, приводящее: к… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • непринципиальные ошибки при переводе — ошибки, которые не являются результатом нарушения самого принципа перевода как выражение того, что уже было выражено на другом языке, т.е. прежде всего это стилистические ошибки, которые вызываются либо влиянием языка автора оригинала, либо… …   Толковый переводоведческий словарь

Самые распространенные стилистические ошибки

Ошибка 1. Использование слов, значения которых вам неизвестны

Очень часто авторы используют слова, не задумываясь об их истинном значении. Например, сидит в памяти нечто иностранное на букву “б”, и в результате на стенах ДК вместо “барельефов” появляются “балюстрады”, то есть перила, состоящие из ряда столбиков.

Как исправить: Если есть хоть малейшее сомнение — заглядываем в словарь.

Ошибка 2. Неправильный подбор слов

Эгоизм затуманивает нам слух.

Автор наверняка знает, что слух затуманить невозможно — затуманивается взгляд. Он просто не обратил внимание на то, что слово подобрано неправильно.

Как исправить: При редактуре проверяем весь текст — передает ли он то, что мы действительно хотим сказать?

Ошибка 3. Использование непонятных слов

Привожу в качестве примера начало научно-популярной статьи:

Что мы почерпнули из манускриптов эпохи Токугава о Тоётоми Хидэёси?

Если автор пишет для специалистов по Японии, такой текст имеет право на существование (и то слово “манускрипты” лучше заменить на “летописи”). Но если целевая аудитория — обычные люди, они попросту не поймут автора.

Как исправить: По возможности избегаем непонятных слов, а если все-таки нужно ввести новый термин, стараемся его разъяснять — причем без сносок, чтобы не отвлекать читателя от повествования.

Что нам известно из летописей о Тоётоми Хидэёси, великом японском военачальнике XVI столетия?

Видите? Читателю сразу понятно, о чем идет речь.

Ошибка 4. Использование слов-наполнителей

Всё, без чего можно обойтись, надо вычёркивать. Дублирующие слова, вводные конструкции, штампы, лишние наречия и прилагательные делают текст громоздким.

На очередном съезде его позиция подверглась беспощадной и безжалостной критике.

Слово “безжалостной” явно лишнее.

— О! — воскликнула она. — О, смотри, какое красивое здание!

“О” тоже можно вырезать — и смысл не изменится.

Ошибка 5. Нечеткие определения

Если мы даем определение человеку, предмету или ситуации, оно должно быть конкретным — чтобы читатель мог себе это представить.

Он выглядел как-то странно.

Её глаза были какого-то неестественного оттенка.

Такие определения не вносят ясности. Что читатель должен представлять? Что у героя отросла вторая голова? Или что он просто побледнел?
А у героини что с глазами? Они покраснели? Или побелели?

Как исправить: Помогаем читателю представить то, что происходит в нашем произведении.

Эта статья является частью бесплатного мини-курса
«Как улучшить литературный стиль»

Если вы хотите получить остальные материалы по писательскому мастерству, заполните форму ниже, и уроки будут приходить вам на почту.

Графические выразительные средства и стилистические приемы

⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 6Следующая ⇒

Фонетико-стилистические средства и графические средства.

1. Звукоподражание

2. Аллитерация

3. Рифма

4. Ритм

5. Графические средства

стилистических элементов — это использование любого из множества техник для придания дополнительного значения, идеи или ощущения буквальному или письменному ‘

Стилистические устройства сделают ваши речи, сочинения и т. Д.более интересным и живым и поможет вам привлечь и удержать внимание читателя / слушателя.

Стилистический подход к высказыванию не ограничивается его структурой и смыслом. Следует принять во внимание еще одну вещь, которая играет важную роль в определенном типе общения. Так звучит слово, фраза или предложение. Звучание большинства слов, взятых по отдельности, не будет иметь эстетической ценности или не будет иметь эстетической ценности. Слово может приобретать желаемый фонетический эффект только в сочетании с другими словами. То, как звучит отдельное слово, может производить определенный благозвучный эффект, но это вопрос индивидуального восприятия и чувства и, следовательно, субъективен. Однако существуют психологические работы по теории звуковой символики. Проверяли ассоциации, которые возникают у испытуемых с определенными звуками. Статистика показывает, что их ответы очень часто совпадают.

Верье Сент-Вулман, один из основоположников теории звукового символизма, утверждал, что определенный звук, когда он произносится четко и сильно, имеет особое значение и чувство.Например, звук [d] при частом повторении может произвести эффект чего-то злого, негативного и нечестивого.

Звук слова или, точнее, то, как слова звучат в сочетании, часто вносит свой вклад в общий эффект сообщения, особенно когда звуковой эффект был специально разработан. Это можно легко распознать при анализе аллитерирующих словосочетаний или рифм в определенных строфах или при более тщательном анализе звуковой аранжировки.

Эстетический эффект текста складывается не только с помощью звуков и просодии, но и с помощью звуков и просодии вместе со смыслом.Звуковая сторона художественного произведения составляет единое целое с ритмом и смыслом и не может повлиять на читателя по отдельности.

Для эстетического воздействия необходимо как-то выделить звуковую часть текста. Автор может усилить эмоциональный и эстетический эффект своего произведения за счет подбора слов, их расположения и повторов. Давайте посмотрим, какие фонетические SD могут обеспечить эту функцию.

Звукоподражание

Звукоподражание — это комбинация речевых звуков, имитирующая звуки, производимые в природе (ветер, море, гром и т. Д.)- плеск, пузыри, шорох, свист) вещами (станками или инструментами и т. Д. — жужжание) людьми (пение, смех, зевота, рев, хихиканье) и животными (мычание, блеяние, кваканье — лягушка). Следовательно, связь между звукоподражанием и явлением, которое она, как предполагается, представляет, является одной из метонимии: то есть она может использоваться в переданном значении — tintinnabulation — звон колоколов

Есть две разновидности звукоподражания: прямая и косвенная.

Прямые звукоподражания содержатся в словах, имитирующих естественные звуки, такие как «стук», «боуау», «динг-дон», «жужжание», «хлоп», «кукушка».Эти слова имеют разную степень «подражательности». Некоторые из них сразу вызывают в памяти то, что издает звук. Другие требуют некоторого воображения, чтобы его расшифровать.

например И вот послышался стук деревянных молотков.

Косвенная звукоподражание — это сочетание звуков, цель которого — сделать звучание высказывания отголоском его смысла. Иногда это называют «эхо-письмом». Косвенное звукоподражание требует упоминания источника звука, например шелеста штор в следующей строке.И шелковистый, грустный, неуверенный шелест каждой пурпурной занавески. Пример: И шелковистый, грустный, неуверенный шелест каждой пурпурной занавески »(Э.А. По), где повторение звука (звуков) на самом деле производит звук шороха занавески.

Косвенная звукоподражание иногда эффективно используется путем повторения слов, которые сами по себе не являются звукоподражательными, но вносят вклад в общее воздействие высказывания: в стихотворении « Сапоги » Р. Киплинга показана солдатская поступь —

Мы идем по Африке, идем по Африке —

фут-фут-фут-фут — торговля над Африкой.

(Сапоги — ботинки — ботинки — ботинки — снова и снова двигайся!)

Звукоподражание помогает создать яркое изображение описываемой ситуации, а фонематическая структура слова важна для создания выразительных и эмоциональных коннотаций.

Аллитерация и ассонанс

Аллитерация — это фонетический стилистический прием, который направлен на придание мелодического эффекта произнесению.Суть этого устройства заключается в повторении похожих звуков, в частности согласных, в близкой последовательности, особенно в начале следующих друг за другом слов: «The po ss essive in s tinct never s tands s до (Дж. Голсуорси) или « d eep в d arkness всматриваться, долго я стою d там выиграл d ering, опасаясь, d вытеснения, d расширения d пачки нет смертных когда-либо d дней до d стопы раньше «(Е.А. По). Аллитерация также используется для обозначения повторения первых букв: A pt A lliteration’s a rtful a id. (Чарльз Черчилль).

Аллитерация имеет давнюю традицию в английской поэзии, поскольку с ее помощью были организованы германские и англосаксонские стихи. (Беовульф)

Assonance — это повторение похожих ударных гласных в строке или строфе.

«… Скажи этой душе, наполненной горем, если в далеком Эйдене,

Я обниму святую девушку, которую ангелы называют Ленор … (Э.А. По) »

Аллитерация, как и большинство фонетических выразительных средств, не несет никакого лексического или иного значения. Однако он придает высказыванию определенный оттенок значения [d]. Поэтому аллитерация рассматривается как музыкальное сопровождение идеи автора, подкрепляющая ее некой смутной эмоциональной атмосферой, которую каждый читатель интерпретирует для себя.

Аллитерация усиливает общий эстетический эффект высказывания, когда оно связано со смыслом.Сейчас он используется только как вспомогательное устройство. Его роль выразительна — аллитерированные слова обозначают наиболее важные понятия. Его часто используют в эмоциональной прозе, заголовках газет, заголовках, пословицах и поговорках: «Смысл и чувствительность»; Гордость и предубеждение; целый и невредимый; неотъемлемая часть и т. д.

Рифма

Рифма — это повторение идентичной или сходной конечной звуковой комбинации слов. Рифмующиеся слова обычно располагаются на одинаковом расстоянии друг от друга.В стихах они обычно ставятся в конце соответствующих строк.

Идентичность и схожесть звуковых сочетаний могут быть относительными. Таким образом, первым критерием является идентичность звука. С этой точки зрения мы различаем полных рифмы и неполных рифмы . Полная рифма предполагает тождество гласного звука и следующих за ним согласных звуков в ударном слоге (сердце — часть, прилив крови).

Неполные рифмы делятся на две основные группы: гласных рифм (ассонансы) и согласных рифм (консонансы) гласных рифмах гласные слогов в соответствующих словах идентичны, но согласные могут быть разными, как в (adv ice -comprom ise ). В рифмах согласных , напротив, согласные идентичны и различны в гласных, как в (wi nd -la nd , gr ey- gr ow).

Второй критерий : морфологические признаки. Сложные (рваные) рифмы — когда одно слово рифмуется с сочетанием слов; или два или даже три слова рифмуются с соответствующими двумя или тремя словами, например, «лучше — забудь ее».Особенность рифм этого типа в том, что сочетание слов сделано так, чтобы оно звучало как одно слово — этот прием неизбежно придаст изречению разговорный, а иногда и юмористический оттенок. Сложная рифма может быть противопоставлена ​​тому, что называется глаз — рифма , где буквы, а не звуки идентичны, как в l ove — pr ove , fl ood — br ood , h ave — гр пр. . Отсюда следует, что сложная рифма воспринимается при чтении вслух, глазная рифма может восприниматься только в написанном стихе.

III способ расположения рифм в строфе: двустишия — когда рифмуются последние слова двух подряд идущих строк — аа; перекрестные рифмы — перекрёстные — абав; обрамляющие или кольцевые рифмы — опоясывающие — abba.

IV в соответствии с их положением: например, внутренняя рифма — рифмующиеся слова размещаются не в конце строк, а внутри строки:

«Я приношу свежих душ для жаждущих цветов .”(Шелли)

Рифма имеет 2 функций, , которые реализуются одновременно: задевает (разбивает строку на 2 отдельные части, заставляя читателя задуматься) и объединяет (объединяет идеи, выраженные в 2 частях).

Ритм

Ритм — это более или менее регулярное чередование ударных и безударных слогов. Как SD ритм представляет собой комбинацию идеальной метрической схемы и ее вариаций, регулируемых стандартом.

Он существует во всех сферах человеческой деятельности и принимает самые разные формы. Он пробуждает эмоции независимо от его природы или происхождения, будь то музыкальный, механический или симметричный, как в архитектуре.

Это не только обычный набор звуков или движений; это также любая закономерность в природе или в жизни. Ритм можно почувствовать только при наличии некоторого опыта улавливания регулярности чередующихся паттернов.

Ритм имеет большое значение не только для музыки и поэзии, но и для прозы.В прозе ритм тесно связан с размером, то есть разными метрическими узорами. Ритм прозы основан на чередовании изображений, тем и других крупных элементов текста; повторение, параллельные конструкции, перекрестный перекрестный / реверсированный повтор, похожие синтаксические паттерны. Единицей измерения здесь является не слог, а структура, словосочетание, последовательность фраз, предложений и надфразовых единиц.

Ритм усиливает эмоции. Он способствует общему пониманию, помогает уловить течение мыслей и юмор автора.В стихах передает настроение, эмоции и переживания, обостряет мысль автора и его героев. Ритм придает особую важность некоторым идеям и ощущениям, помогает воплотить в тексте реальность. Он имеет выразительные, символические и графические функции. Он может имитировать движение, поведение и даже обстановку. Он выдвигает на передний план одни конкретные слова, мысли, идеи, чувства и, наоборот, затемняет другие, таким образом добавляя перспективу к тексту.

Графические EM

Графические ЭМ служат для передачи в письменной форме тех эмоций, которые в устной речи выражаются интонацией и ударением, в письменной форме — преимущественно с помощью пунктуации и преднамеренного изменения написания слова.

«Детектив! Я никогда не слышал такого! Зачем сюда приехал, если хочешь быть детективом. — Эх, ты еще недостаточно большой, потому что тебе нужно было сначала стать учителем, прежде чем они позволили бы тебе стать детективом, а они никогда не стали бы стать учителем. » (Дж. Д. Пристли,« Тротуар ангела »)

Женщина, без нее мужчина — ничто.

Все типы пунктуации могут использоваться для отражения выразительной интонации говорящего. Такая «выразительная» пунктуация используется во многих синтаксических SD: апозиопесисе (перерыв в повествовании) [ты просто пойдешь домой, или я…], риторических вопросах, неизвестности и т. Д.

Измененный шрифт ( курсив , жирный шрифт ) или орфографическое умножение (laaarge) используются для указания дополнительного ударения в слове с ударением или части слова.

Нет прямой связи между графическими СД и интонацией, которую они отражают, поскольку их выбор слишком неадекватен разнообразию и качеству эмоций, повторяющихся в интонации.

Категории текста

Типы текста относятся к следующим четырем основным аспектам письма: описательный, повествовательный, объяснительный и аргументированный

Тип описательного текста

Основано на восприятии в пространстве. Импрессионизм пейзажей или людей часто можно найти в рассказах, таких как романы или рассказы. Пример: Примерно в пятнадцати милях ниже Монтерея, на диком побережье, у семьи Сидо была своя ферма, несколько акров земли над обрывом, спускавшимся к коричневым рифам и шипящим белым водам океана …

Назначение

Описание используется во всех формах письма, чтобы создать яркое впечатление о человеке, месте, предмете или событии e.г. к:

· опишите особое место и объясните, почему оно особенное

· опишите самого важного человека в вашей жизни.

Описательное письмо обычно используется, чтобы помочь писателю развить какой-либо аспект своей работы, например для создания определенного настроения, атмосферы или описания места, чтобы читатель мог создать яркие изображения персонажей, мест, предметов и т. д.

Характеристики

Описание — это стиль письма, который может быть полезен для различных целей:

· привлечь внимание читателя

· для создания персонажей

· настроение

Язык

· стремится показать, а не рассказать читателю, что такое что-то / кто-то

· опирается на точно подобранный словарь с тщательно подобранными прилагательными и наречиями.

· сфокусирован и концентрируется только на аспектах, которые добавляют что-то к основной цели описания.

· сенсорное описание — то, что слышат, видит, обоняют, ощущают, ощущают на вкус. Точное использование прилагательных, сравнений, метафор для создания образов / картинок в уме, например их носы были встречены едким запахом гниющей плоти.

· сильное развитие опыта, который «помещает читателя туда», фокусируется на ключевых деталях, сильных глаголах и точных существительных.

Тип повествовательного текста

Основано на восприятии во времени. Повествование — это рассказ истории; последовательность событий дана в хронологическом порядке.

Назначение

Основная цель повествования — развлечь, привлечь и удержать интерес читателей. Однако рассказы также могут быть написаны для обучения или информирования, для изменения отношения / общественного мнения, например. мыльные оперы и телевизионные драмы, в которых поднимаются актуальные темы.Повествования устанавливают последовательность людей / персонажей во времени и месте, но отличаются от повествований тем, что через последовательность рассказов возникает одна или несколько проблем, которые в конечном итоге должны найти способ решения. Общая структура или основной план повествовательного текста известен как «грамматика рассказа». Хотя существует множество вариантов грамматики рассказа, типичными элементами являются:

· Сеттинг — когда и где происходит история.

· Персонажи — самые важные люди или персонажи в истории.

· Исходное событие — действие или событие, устанавливающее проблему и / или цель.

· Конфликт / цель — фокус, вокруг которого строится вся история.

· События — одна или несколько попыток главного героя (-ей) достичь цели или решить проблему.

· Решимость — результат попыток достижения цели

Графическое представление этих элементов грамматики рассказа называется картой-рассказом.Точная форма и сложность карты зависят, конечно, от уникальной структуры каждого повествования и личных предпочтений учителя, строящего карту.

Типы повествования

Есть много типов повествования. Они могут быть воображаемыми, фактическими или сочетанием того и другого. Они могут включать сказки, загадки, научную фантастику, романсы, страшилки, приключенческие рассказы, басни, мифы и легенды, исторические рассказы, баллады, кусочки жизни, личный опыт.

Характеристики

· Персонажи с определенными личностями / идентичностями.

· Диалог часто включается — время может переходить в настоящее или будущее.

· Описательный язык для создания образов в уме читателя и улучшения рассказа.

Структура

В традиционном повествовании основное внимание в тексте уделяется серии действий:

Ориентация

(Введение), в котором устанавливаются персонажи, место действия и время рассказа.Обычно отвечает кто? Когда? Где? Например. Мистер Вольф ушел на охоту в лес одной темной мрачной ночью.

Осложнение или проблема

В осложнении обычно участвует главный герой (персонажи) (часто отражающие сложности в реальной жизни).

Разрешение

Требуется разрешение проблемы. Осложнение может разрешиться к лучшему или худшему / к счастью или к несчастью. Иногда возникает ряд осложнений, которые необходимо решить.Они добавляют и поддерживают интерес и беспокойство читателя.

Более того, когда есть план написания повествовательных текстов, следует сосредоточить внимание на следующих характеристиках:

· Сюжет: Что будет?

· Окружение: Где будет разворачиваться история? Когда будет происходить история?

· Характеристика: Кто главные герои? На что они похожи?

· Структура: С чего начнется история? В чем будет проблема? Как будет решена проблема?

· Тема: Какую тему / сообщение пытается донести автор?

·

· Разъяснительное эссе

· Экспозиция — это тип дискурса, используемый для объяснения, описания или информирования.Цель разъяснительного эссе — дать читателю сбалансированное описание предмета нейтральным, объективным тоном. В состав обычно входят:

· Введение:

· Ввести читателя в тему и сформулировать общую идею / цель вашего эссе

· Основной корпус:

· Разделите основную тему вашего эссе на подпункты. Эти моменты могут включать описание, объяснение, сравнение или классификацию, в зависимости от цели вашей статьи.

· Заключение

· Как и в случае с любым заключением эссе, цель состоит в том, чтобы вкратце напомнить читателю о вашей общей мысли, возможно, предложить более широкие последствия и придать эссе удовлетворяющее ощущение завершения.

· Аргументативное эссе

· Цель аргументированного эссе — убедить читателя в обоснованности вашей точки зрения. Хотя ваше эссе по-прежнему должно апеллировать к логике читателя, а не к эмоциям, вам следует четко изложить свое мнение, а не выглядеть нейтральным.В состав обычно входят:

· Введение :

· Ввести читателя в тему, полемику или дебаты вокруг этой темы и четко изложить свою позицию.

· Кузов :

· Начните с определения точек зрения, поддерживающих вашу общую позицию.

· Затем представьте и опровергните противоположные аргументы. Постарайтесь отделить свой голос в тексте от аргумента оппонента (например, …, некоторые писатели утверждали, что …, однако …).

· Обратите внимание, что вы также можете опровергнуть возможные противоположные аргументы после каждого поддерживающего аргумента. Используйте ту структуру, которая кажется наиболее ясной.

· Заключение :

· Это ваш последний шанс убедить читателя. Не вводите здесь новых аргументов, а лучше сформулируйте свою общую позицию ясно и кратко объясните, как вы продемонстрировали ее обоснованность.

Ударение в словах

В лингвистике ударение — это относительное ударение, которое может быть придано определенным слогам в слове или определенным словам во фразе или предложении.О стрессе обычно говорят такие свойства, как повышенная громкость и длина гласного, полная артикуляция гласного и изменение высоты звука.

Ударение на слоги в словах называется словесным ударением или лексическим ударением . В некоторых языках имеет фиксированное ударение , что означает, что ударение практически в любом многосложном слове приходится на определенный слог, такой как первый или предпоследний. В других языках, например в английском, есть переменного ударения , где положение ударения в слове таким образом непредсказуемо.Иногда можно идентифицировать более одного уровня стресса, например, первичное напряжение , и вторичное напряжение , . Однако считается, что в некоторых языках полностью отсутствует лексическое ударение.

Несколько вещей, которые следует запомнить:

1. Слово может иметь только одно ударение. В очень длинном слове у вас может быть вторичное ударение, но это всегда , гораздо меньшее ударение .

2. Ударение производится только на гласные, а не на согласные. Гласные в английском языке — это a, e, i, o и u. Согласные — это все остальные буквы.

.

фонетико-стилистических приемов и выразительных средств — МегаЛекции

СЕМИНАРЫ

Цех № 1

Текст как предмет стилистического исследования. Основные разделы стилистики.

Проблемные вопросы:

1. Что такое стилистика и какие основные вопросы при изучении стиля?

2. Каковы уровни лингвистического анализа и какие из них актуальны для стилистического анализа?

3.Какие основные категории стилистики?

4. Обсудите понятие стиля, функционального стиля, индивидуального стиля и идиолекта.

Прагмо-профессиональные задачи:

Стилистический анализ художественного текста должен охватывать следующие вопросы:

1. Основные события в жизни автора, повлиявшие на его творческую карьеру, образ мышления и стиль. (Ваш собственный текст) Структура рассказа.

2. Содержание анализируемого текста

3.Основная идея текста, то есть «послание» автора к читательской аудитории

4. Стилистические приемы, которые помогают выразить главную идею (т.е. охарактеризовать персонажей, точно передать обстановку событий, выразить отношение автора к повествованным событиям и персонажам и т. Д.)

5. Прочие стилистические приемы (не помогающие в обязательном порядке передать авторское сообщение, но формирующие стиль повествования.

Литература

1.Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И.В. Арнольд- 4-е изд., Испр. И доп.- М: Б.и., 2002-С. 7-17

2. Скребнев, Ю.М Основы Стилистики английского языка: Учебника для ин-тов и фак. Ин-язю- 2-е изд., Испр.- М .: ООО «Издательство Астрель», 2000.- С. 5-38

3. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка. Учебник. Изд. 2-е, испр. И доп. М., «Высш. Школа », 1977-С. 7-17.

Цех № 2

Стилистическая классификация английской лексики

Проблемные вопросы:

  1. Объясните важность SD и EM при переводе эмоциональных прозаических произведений.
  2. Расскажите об английской литературной лексике, ее подразделах и группах слов. Дайте определение понятиям терминов, менее усвоенных заимствований, варварства, архаичных и поэтических слов и не-слов. Что такое иностранность? Приведи примеры.

3. Поговорите об английской разговорной лексике и ее подуровнях. Что понимается под сленгом, жаргоном, профессионализмом, несловесными словами, бранью, вульгаризмом и диалектными словами? Приведи примеры.

4. Какие регистры общения отражаются в стилистической дифференциации лексики?

5.Каковы основные подгруппы формальной (специальной литературной) лексики?

6. Расскажите о терминах, их структуре, значении и функциях.

7. Каковы области применения архаичных слов и форм?

8. Дайте основные характеристики сленга, жаргона, общей разговорной лексики.

9. Какова социальная история вульгаризмов?

10. Определите место и роль диалектных слов в национальном языке.

11. Найдите в словарях и материалах для чтения слова, принадлежащие к разным стилистическим группам и подгруппам, обращая внимание на тип дискурса (диалог, повествование, описание, авторская речь).

Прагмо-профессиональные задачи:

Задача 1

Определите структуру и научную приверженность следующих терминов:

1. Стоимость-затраты;

2. Фондовая биржа-товарная биржа;

3. Система автоматизированного проектирования — система авторизованного проектирования;

4. Очень высокоскоростная интегральная схема со сверхвысоким быстродействием;

5.Усиление света вынужденным излучением-кватновомеханическоеусидениеилигенерациясвета;

6. Система-система;

а. Система управления-системауправления;

г. Система управления самолетом-система управления самолетом;

г. Электродистанционная система управления самолетом-электродистанционная система управления самолетом, ЭДСУ;

г. Цифровая беспроводная система управления самолетом — цифровая -электродистанционная система управления самолетом, цифровая ЭДСУ.

Задача 2

Рассмотрим лексические особенности следующих отрывков, уделяя особое внимание взаимодействию различных типов лексики и их стилистическим функциям:

1. «Ты согласен со мной, Дживс, что ситуация — лулу?»

2. «Конечно, несколько резкий кризис в ваших делах, сударь, должен был ускориться». (Вудхаус)

3. «Конечно, о ты, у которого нетронутые черты лица и приятный нрав, — сказал я, — ибо кто-то любит быть вежливым», — упомянутый выше Трэверс — мой дядя.Он послал меня сюда, чтобы я посмотрел на эту штуку. Так что выкопай это, ладно? Я думаю, он гнилой »(Вудхаус)

4. «Ты говоришь?» — спросил Бандл. «Или ты просто сильный и молчаливый?» «Разговаривать?» сказал Энтони. «Я бормочу. — бормочу я. Знаете, я булькаю, как ручей. Иногда я даже задаю вопросы ». (А.Кристи)

5. «Дэйв — защитник Dave’s ESL Café».

6. «Механик быстро и грязно отремонтировал мою машину».

Задача 3

Проанализировать следующие синонимы по их стилистической дифференциации:

Валюта- деньги- тесто

Чтобы поговорить- поговорить- в чат

Поесть- поесть- пообедать

Начало — начало — начало

Безумный — псих — душевнобольной

Супруг — муженек — муж

Уйти — уйти — отстреляться

Гизер- пенсионер- старик

Mushy- эмоционально-сентиментальный

ЛИТЕРАТУРА

1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Стр. 150-165.

2. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике. Стр.29-33.

3. Кухаренко В.А. Семинары в стиле. Стр.6-22.

4. Фриборн Д. Анализ стиля текста и лингвистическая критика. Лондон, 1996.

5. Гальперин И.Р. Стилистика. Стр.57-119

6. Гуревич В.В. Английская стилистика. Москва, 2005.

7. Уиддоусон Х. Г. Стилистика и преподавание литературы. Лонгман, 1975 год.

8. http: /www.lingvoda.ru/LingvoDict/Stylistics.zip

9. http: /www.durov.com/study/STYLISTICS-175.doc

Цех № 3

Фонетико-стилистические приемы и средства выражения

Введение

1. Что такое звукоподражание?

2. Что такое аллитерация?

3. Что такое эйфония?

4. Что такое Assonance?

5.Что такое рифма?

6. Что такое ритм?

Стилистический подход к высказыванию не ограничивается структурой и смыслом. Следует принять во внимание еще одну вещь, которая при определенном типе общения, например, в художественной литературе играет важную роль. Так звучит слово, фраза или предложение. Именно в сочетании с другими словами слово может приобретать желаемый фонетический эффект. Верье, французский ученый, специалист по английскому стихосложению, утверждает, что звук [u:] обычно выражает печаль или серьезность, [i:] вызывает чувство радости и так далее.

Звукоподражание — это сочетание звуков речи, целью которого является имитация звуков, производимых в природе (ветер, море, гром), вещами (машинами или инструментами) людьми (вздыхающий смех) и животными.

Есть 2 разновидности звукоподражания: прямая и косвенная.

Прямое звукоподражание содержится в словах, имитирующих естественные звуки, такие как динь-дон, заусенец, хлоп, кукушка. Эти слова имеют разную степень подражательности. Некоторые из них сразу вызывают в памяти то, что издает звук.Другим нужно проявить определенное воображение, чтобы его расшифровать.

Звукоподражательные слова могут использоваться в переданном значении, например, ding-dong, который представляет звук непрерывного звонка колокольчиков, может означать 1) шумный, 2) напряженно оспариваемый.

Литература

1. Гальперин И. Р. Стилистика. М., 1967 г.
2. Кучаренко Семинары в стиле. В. А. 1986
3.Кучаренко В. А. Практикум по стилистике М., 1986
4. Знаменская Т. А. Стилистика. М., 2004 г.
5. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981
6. Кожина М. Н.Основания функциональной стилистики. Пермь, 1968 г.
7. Кузнецов М. Д., Скребнев Ю. М.Стилистика английского языка, М. 1998
1. Будагов Р. А.Литературные языки и языковые стили. М., 1987
2. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языкаю М., 2003
3. Кузьмин С.С. Идиоматический перевод с русского языка на английский. М., 2007

Цех № 4

Лексико-стилистические устройства (SD) —

Фигуры замены (Тропы)

Знаки качества

1. Метафоры (подлинные и банальные метафоры)

2. Метонимия

3.Ирония

Проблемные вопросы:

1. Что такое метафора? Каковы его смысловые, морфологические, структурные, функциональные особенности?

2. Что такое метонимия? Дайте подробное описание устройства.

3. Что входит в группу СО, известную как «игра слов»? Какие из них наиболее часто используются? Какие уровни языковой иерархии участвуют в их формировании?

4. Что такое ирония? Расскажите о его функции в предложении.

5. Какие значения слова участвуют в нарушении фразеологизма?

6. Каков основной эффект от игры слов?

7. Найдите примеры каждого из обсуждаемых стилистических приемов в своем домашнем чтении.

8. Постарайтесь найти особенности в индивидуальном использовании различных СД разными авторами, известными вам по вашим курсам литературы, интерпретации текста, домашнему чтению.

Pragmoпрофессиональные задания:

Проанализировать данные случаи метафоры со всех упомянутых выше сторон: семантика, оригинальность, выразительность, синтаксическая функция, яркость и проработанность созданного образа.Обратите внимание на способ, которым идентифицируются два объекта (действия): оба названы или только один — метафоризованный — явным образом присутствует:

1. Она посмотрела на Гофер-Прери. Снег, непрерывно простирающийся от улицы к пожирающей прерии за ее пределами, уничтожил притворство города как убежища. Дома были черными точками на белой простыне. (С. Л.)

2. И юбки! Какое зрелище были эти юбки! Это были не что иное, как огромные украшенные пирамиды; на вершине каждой была приклеена верхняя половина царевны.(A.B.)

3. Я смотрел прямо передо мной, на затылок водителя, который представлял собой рельефную карту шрамов от фурункула. (С.)

4. Она была миловидной красавицей. Где эта девушка была львицей, другая была пантерой гибкой и быстрой. (Гл.)

5. Его голос был кинжалом из ржавой латуни. (S.L.)

6. Мудрость относится только к прошлому. Будущее всегда остается бесконечным полем ошибок. Вы не можете знать заранее. (Д. Х. Л.)

7.Он почувствовал, как первые водянистые яйца пота увлажняют ладони его рук. (W..S.)

8. В последний момент перед ветреным обвалом дня

9. Я сам спустился. (Jn.H.)

10. Мужчина стоял посреди улицы, за его спиной выдавался заброшенный залитый рассветом бульвар. (T.H.)

Литература

1. Гальперин И. Р. Стилистика. М., 1967 г.
2.Кучаренко Семинары в стиле. В. А. 1986
3. Кучаренко В. А. Практикум по стилистике М., 1986
4. Знаменская Т. А. Стилистика. М., 2004 г.

Цех № 5

Лексико-стилистические устройства (SD) —

Количественные данные

1.Гипербола

2. Мейоз (преуменьшение)

Проблемные вопросы:

1. Что означает преувеличение?

2. Какие типы гипербол можно назвать?

3. Что делает гиперболу банальной и где преимущественно используются банальные гиперболы?

4. Что такое занижение? Чем это отличается от гиперболы?

5. Вспомните случаи ярких оригинальных гипербол или преуменьшений из вашего русского или английского чтения.

Прагмо-профессиональные задачи:

В следующих примерах сконцентрируйтесь на преувеличениях и преуменьшении. Обратите внимание на их оригинальность или устаревание, на другие SD, способствующие их эффекту, на точные слова, содержащие основное эмоциональное значение:

1. Я до смерти перепугался, когда он вошел в комнату. (С.)

2. Девушки были одеты убивать. (J. Br.)

3. Газеты — это органы отдельных мужчин, которые пытаются стать партийными лидерами в странах, где каждый час за стаканом пива в ближайшем кафе рождается новых партии.(Дж. Р.)

4. Я, как всегда, очень сочувствовал. (Jn. B.)

5. Четыре громкоговорителя, прикрепленные к флагштоку, издавали сокрушительный рев, который Бенджамин вряд ли мог назвать музыкой, как если бы его играли собрание духовых оркестров, несколько сотен пожарных машин, тысяча кузнечных молотков и усиленное воспроизведение звука сила ветра двенадцать. (А.С.)

6. Автомобиль, который подобрал меня в тот самый виноватый вечер, был лимузином Кадиллак длиной около семидесяти трех кварталов.(J- B.)

7. В ее семье одна тётя около тысячи лет. (Sc. F.)

8. Он не выглядел как тот же человек; тогда он был весь из молока и меда — теперь он был весь из крахмала и уксуса. (Д.)

Цех № 6


Возможность Рекомендуемые страницы:

Воспользуйтесь поиском по сайту:

.