Содержание

Союз писателей (издательство)


«Союз писателей» — российское издательство, начавшее свою деятельность в 2010 году. Крупнейший издательский проект самодеятельных литературных объединений России. Член Ассоциации книгоиздателей России. Издательство публикует произведения во всех жанрах.


1. История
В 2000 году поэт, член Союза писателей России Ирина Малкова организовала в городе Новокузнецке поэтический клуб районного масштаба, к работе которого присоединились авторы из других городов Кузбасса, а затем из других регионов России и зарубежных стран, что положило начало созданию Международного союза творческих сил «Озарение». Основная идея состояла в возможности реализовать творческие задатки людей, по причине стеснённых материальных обстоятельств и недостатка должной писательской подготовки не могущих материализовать творчество в форме книг или журнальных произведений. Площадкой для публикаций стал ежеквартальный альманах «Озарение», в дальнейшем — ежемесячный журнал «Страна Озарение».
В 2010 году члены МСТС «Озарение» получили право на бесплатное издание сборников произведений в порядке очерёдности или по решению правления, для осуществления данной программы было создано издательство «Союз писателей», выпустившее пробный номер одноимённого журнала. Дальнейшими проектами издательства стали ежеквартальные альманахи «От имени любви» лирические произведения самодеятельных авторов, «Откровение» философские произведения, «Восторг души» произведения о природе, «Новые сказки» полноцветное издание для детей, «Вне формата» арт-поэзия, «ЛитОгранка» первые произведения начинающих авторов. Важным источником финансирования издательства стал созданный в ноябре 2011 года фонд авторской поддержки «Меценат», основателем и президентом которого стал Сергей Антипов — поэт, член Союза писателей России, предприниматель.


2. Текущая деятельность
С 2012 года издательство сотрудничает с музыкальным сообществом «РокЛаб», издавая сборники современной рок-поэзии, в 2017 году — сборник с аудио-приложением на диске.
Изданная в 2014 году «Энциклопедия писателей Кузбасса» серия «Писатели XXI-го века» вошла в «Летопись литературной жизни Кузбасса».
К столетию Вадима Шефнера в 2015 году издательство «Союз писателей» и литератор Владимир Ильичёв провели международный конкурс поэзии и прозы с изданием юбилейного сборника. В 2014 году издательство вошло в шорт-лист «Премии Рунета» в номинации «Культура, СМИ и массовые коммуникации».
Книги издательства «Союз писателей» в 2015 году были отмечены наградами международного литературного конкурса «Лучшая книга года».
В 2015 — 2016 годах издательством запущены в работу книжные серии «Библиотека современной прозы» к марту 2016 года вышло 11 томов и «Сказки-раскраски» для юных читателей. В 2017 году Союз писателей вошёл в перечень издательств, приславших наибольшее количество обязательных экземпляров в электронной форме в Российскую книжную палату.


3. Проекты
Издательство «Союз писателей» с 2011 года проводит международный литературный конкурс «Союзники», главным призом которого является издание книги произведений победителя, а само участие в конкурсе ассоциировано со школой литературного мастерства для начинающих писателей, поскольку предполагает профессиональное обсуждение произведений экспертным советом.
21 марта 2011 года журнал «Союз писателей» получил свидетельство о регистрации СМИ, 22 марта 2012 года был зарегистрирован в Роскомнадзоре и стал выходить как ежемесячное издание, параллельно с журналом «Страна Озарение».

  • Союз писателей России — общероссийская общественная организация, объединяющая писателей России в творческое содружество для создания условий их профессионального
  • Национальный союз писателей Украины НСПУ укр. Національна спілка письменників України — профессиональное литературное объединение писателей Украины.
  • Советский писатель — советское и российское издательство основанное в 1934 году. С 1938 года — издательство Союза советских писателей С 1992 года
  • Союз объединил чувашских писателей и журналистов, ранее состоявших в Сообществе писателей Чувашии Союз чувашских писателей и журналистов существовавшей
  • Союз писателей СССР — организация профессиональных писателей СССР. Создан в 1934 году на Первом съезде писателей СССР, созванном в соответствии с постановлением
  • Союз болгарских писателей болг. Съюз на българските писатели СБП — творческая общественная организация Болгарии, работающая с 1913 года. Первое учредительное
  • ассоциацию пролетарских писателей Её руководителем стал уже известный в те годы поэт Магомет Мамакаев. Становлению союза писателей Чечни оказывали помощь
  • Вильнюсе во дворце Союза писателей Литвы по адресу улица К. Сирвидо 6 K. Sirvydo g. 6 Здесь же размещается Издательство Союза писателей Литвы Lietuvos
  • Всероссийский союз писателей — профессиональная писательская организация для литераторов старой дореволюционной формации, организованная в 1920 году
  • Издательство Вече — российское книжное издательство Издательство было создано в 1991 году в формате малого государственного предприятия под названием
  • организации Союза писателей СССР Леонидом Моисеевым. Открылось 27 сентября 1990 года, располагается в одном здании с областной организацией Союза писателей России
  • Союз писателей Азербайджана азерб. Azərbaycan Yazıçılar Ittifaqı — общественная творческая организация азербайджанских писателей драматургов, поэтов
  • Союз словацких писателей словацк. Spolok slovenskych spisovatelov — организация, объединяющая словацких писателей Основана в 1923 году. Уставной
  • Издательство Скифия — петербургское книжное издательство Издательство основанное в 1999 году, для издания и распространения гуманитарной литературы
  • Министров РСФСР по делам издательств полиграфии и книжной торговли и Союзу писателей РСФСР. Идея создания русского издательства принадлежала Николаю Васильевичу
  • же был создан оргкомитет Союза писателей председатель Максим Горький задачей которого стала подготовка съезда писателей Из — за организационных проблем
  • Издательство Христианин — самиздат Совета церквей евангельских христиан — баптистов СЦ ЕХБ Подпольное издательство было создано в 1971 году для обеспечения
  • книжное издательство Магаданское областное книжное издательство МОКИ — издательство Госкомиздата РСФСР, основанное на базе издательства Советская
  • затем российское издательство Полное наименование в настоящее время — ОАО Молодая гвардия За время своего существования издательство выпустило суммарным
  • ГУП УР Книжное издательство Удмуртия — издательство расположенное в Ижевске. Выпускает художественную, детскую, учебную, краеведческую, справочную
  • Российский учебник Издательство ДРОФА было основано в 1990 году Юрием Дейкало и Александром Крутиком. До 1994 года издательство занималось выпуском
  • Калмыцкая Ассоциация пролетарских писателей — литературная организация калмыцких писателей основанная в 1927 году и просуществовавшая до 1932 года. До
  • Вероятно, он был главным партнёром, так как издательство стало называться Г. Дж. Браун и Компания Издательство приобрело свой книжный магазин в Гальбштадте
  • Сузунский район, Новосибирская область, Россия — русский писатель член Союза писателей Российской Федерации. В 1995 году стал одним из основателей
  • пролетарской социалистической литературы был инициатором создания Союза советских писателей его первым председателем Александр Фадеев Александр Серафимович
  • комплекс Лениздат В 2009 году преобразовано в Ленинградское издательство 1917 — Издательство Петроградского Совета 1919 — 1923 — Петрогосиздат 1924 — 1933
  • книжное издательство — российское издательство расположено в Челябинске. Основано в марте 1936 как Челябинское областное государственное издательство — Челябгиз
  • 1937 года в Доме писателей застрелился писатель Паоло Яшвили, трагедия произошла во время погромного проработочного собрания членов Союза писателей Грузии, на
  • Русский Евангельский Союз — союз христиан разных деноминаций, созданный в 1904 — 1908 годах с целью содействия духовному пробуждению народов России, распространения
  • советских писателей ФОСП образована была 27 декабря 1926 на учредительном собрании, созванном Всероссийской ассоциацией пролетарских писателей ВАПП


Союз писателей издательство: союз писателей россии, союз писателей спб, союз писателей ссср, российский союз писателей, союз писателей вконтакте, союз российских писателей, союз писателей россии личный кабинет, как вступить в российский союз писателей

Союз писателей россии.

Издательство Российского союза писателей. Современное издательство с двадцатилетней историей. Российский союз писателей. Издательство Союз Писателей Халва. Издательство Союз писателей основано 06.10.2010 года. Издадим Вашу книгу любым тиражом. От 1 экз. до бесконечности. Союз российских писателей. Издание книг Продюсерский центр Интернационального. Члены Союза писателей ХХI века имеют право публиковаться в изданиях Союза не реже одного раз в год, участвовать во всех мероприятиях СП,.

Союз писателей ссср.

Издательство Союз писателей – Яндекс.Кью. Высокое звание Героя Советского Союза, первый сборник стихов, прием в члены Союза писателей СССР и Украины, славу и признание. Однако и. Союз писателей. Как работают современные литераторы. Кукушкина, Татьяна Алексеевна. Всероссийский Союз писателей Дома литераторов 19181922, издательства Всемирная литература 1918 ​1924,. Союз писателей Республики Коми Гижысь Котыр Региональное. И издательский бизнес – он далеко не самый выгодный. Издательства не могут себе позволить содержать писателя, если он, конечно,. Союз писателей Северной Америки. 2015 год литературы в России. Союз писателей Республики Коми. Гижысь Котыр. Региональное отделение общероссийской общественной. Издательство Союз писателей. Издательство Союз писателей начало свою работу в начале нового тысячелетия и за это время помогло множеству талантливых людей донести свои.

Союз писателей России. Издательство Российский писатель.

Союз писателей СССР – Союз писателей Российской Федерации – Союз российских писателей – Коллектив издательства. 2. Интернациональный Союз писателей. Издательство Союз писателей. Издательство Союз писателей. Сотрудники компании. Соседко Мария Вячеславовна. Руководитель издательского. Диссертация на тему Всероссийский Союз писателей. Литературный портал, издательство полного цикла, о писателях ​современниках, все самое необходимое читателю и писателю. Вакансии компании Издательство Союз писателей в. Прозаик, член Союза писателей СССР, России книжного издательства, литературным консультантом Куйбышевского отделения Союза писателей.

Издательство МГО СПР Московская Городская Организация.

Издательство Интернациональный Союз писателей. Ничего не найдено. Последние поступления. издательства Интернациональный Союз. Леонид Невзоров: В союз писателей – на белом коне. Сайт издательства: soyuz. Хотите издать свою книгу? Вам есть что сказать миру? Мечтаете о литературной славе и популярности?. Писатель и издательство Союз писателей Анапа.инфо. Справочник Союза писателей Санкт Петербурга. Санкт Петербург Издательство Союза писателей Санкт Петербурга, 2015. 80 с. 2.5 усл. Издательство Союза Писателей спб у метро Звенигородская. Поиск по тегу: издательство Союз писателей. Книгу о старом гвозде выпустила в свет детская писательница из Бердска. 18.01.2016. Союз писателей, издательство, Рудокопровая, 30 4, Новокузнецк. Ваш город – Москва? Да. Изменить. От выбранного города зависят способы доставки. 0. Книжный магазин Книги Издательство Союз писателей. ООО Союз писателей России Главная. Издательство Российского союза писателей обеспечивает подготовку и печать книг с контролем качества со стороны Российского союза писателей в.

Союз Писателей издательство г Новокузнецк 4geo.

Круглые даты также отмечают Башкирское книжное издательство Китап им. З. Биишевой и Союз писателей Республики Башкортостан. Российский союз писателей – общероссийская общественная. МОСКОВСКАЯ ГОРОДСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ предлагает спектр услуг в области КНИГОИЗДАНИЯ: издание. Союз писателей Армении Энциклопедия фонда Хайазг. Союз писателей Санкт Петербурга направил письмо в Правительство РФ с просьбой исключить легендарное издательство детской. ИП Суховейко Денис Александрович. Издательство Союз. Все книги издательства Издательство Российского союза писателей в книжном интернет магазине Москва. Купите прямо сейчас с доставкой по. Роспечать официальный сайт: Завершился прием работ на. СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ. WRITERS UNION OF NORTH AMERICA. официальный сайт Рукопись книги передана в издательство.

Союз писателей России последние новости сегодня РИА.

Книги издательства Издательство Союз писателей Новокузнецк. Сортировка. По году выпуска, По рейтингу, Внесерийные издания. Книги издательства Интернациональный Союз Писателей. Номинаторами выступили издательства Лимбус Пресс, Эксмо, отделение союза писателей, союз писателей Санкт Петербурга,.

Союз писателей, издательство Pro Книжный бизнес.

Писатель и издательство Союз писателей. 25486442.png. Писатель и издательство – это прочный тандем, в котором рождается. Союз писателей. 6 марта для ейчан незабываемая дата. В этот день родился Почётный гражданин города Ейска, академик, профессор, член Союза писателей России. ​​​​​​​Более 500 издателей, писателей и книгопродавцов в. Рассрочка до 4 мес. без переплат и первоначального взноса по карте Халва в Издательство Союз Писателей. Заказывайте сейчас, а платите потом.

Издательство Союз писателей России Купить книги в интернет.

Союз писателей, издательство: адреса со входами на карте, отзывы, фото, номера телефонов, время работы и как доехать. Издательство СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ – все книги издательства вы. Книги издательства Интернациональный Союз писателей по лучшим ценам. Поиск по ISBN, названию, автору, издательству в популярных. Союз писателей портал издательство ВКонтакте. Книги, издательство в Новокузнецке. Информация о производителе, цены оптом на товары, контакты, официальный сайт на ОптЛист. Союз писателей Санкт Петербурга просит правительство. Издательство Союз писателей ратует за счастливое детство, полное волшебства и приключений. Представляем вниманию.

Издательство Российского союза писателей купить книги.

Актуальные вакансии компании Издательство Союз писателей. Поиск вакансий от прямых работодателей в Новокузнецке. Работа в компании. Издательство Союз писателей RUNET ID. Издательство Российского союза писателей: цены, отзывы, рецензии на книги издательства. Купить новинки и бестселлеры на OZON с доставкой по​. Книги издательства Интернациональный Союз писателей. Основано издательство СП, в серии Вступление начинают печататься книги молодых авторов. Продолжают издаваться литературные органы СП ​. Китап и Союза писателей РБ Культурный мир Башкортостана. Союз российских писателей образован в 1991 году в рамках бывшего Союза При Союзе российских писателей открыто издательство Союз.

Издательство Союз писателей OK.

RU.

Российский союз писателей объединяет литераторов нашей страны и имеет представительства в большинстве субъектов Российской Федерации. Это. КАК У ПИСАТЕЛЕЙ УВОДИЛИ ИЗДАТЕЛЬСТВО СОВЕТСКИЙ. ИП Суховейко Денис Александрович. Издательство Союз писателей. Контактная информация Email, sda79@, izdat@soyuz. Телефонно адресный справочник Союза писателей Санкт. Как правило, другие издательства печатают тираж книг и отдают его издательства Интернационального Союза писателей и Издательства Виктора. Издательство Союз писателей. Контакты, фото, цены компании Издательство Союза Писателей спб в сфере издательств в Санкт Петербурге: адрес, телефоны, время работы и. Союз писателей России История. Издательство Союз писателей на сервисе с января 2020 года. Организация дала 2 ответа Издательство полного цикла. От рукописи.

Издательство Союз писателей Санкт Петербурга.

Член Союза писателей Абхазии 2007. Пишет на В 1990 г. со своими друзьями организовал издательство Nart Нарт, в котором издавались​. Издательство союз писателей ейск Котенко Е. А. Вячеслав Зименко. Айда в писатели! Рассказ Издательство Донской писатель Подробнее Информация РРО ООО Союз писателей России​. Издательство Союз писателей Главная Facebook. Я очень рада, что Союз писателей обратился именно в наше издательство​. Мы с увлечением работали над выпуском этого сборника.

Издательство Союз писателей благодарит Югорск за.

Москва Богданов Иван, издательство ЛюМо, книжный клуб Член Союза писателей Узбекской ССР, Союза писателей СССР,. Издательство Союз писателей СПб Купить книги в интернет. Союз Писателей, издательство по адресу Рудокопровая, 30 4 в г. Новокузнецк. Сферы деятельности: Издательства, Книги. Союз писателей, издательство в Новокузнецке на Рудокопровая. Издательство Союз писателей Новокузнецк. Издательство Союз писателей Новокузнецк. в избранное. предложить.


союз писателей россии личный кабинет, как вступить в российский союз писателей

Открытое письмо книжников в правительство РФ

Писатели, поэты, переводчики, редакторы, издатели, распространители книг обратились к правительству Российской Федерации с просьбой принять срочные меры, чтобы предотвратить крах книжной индустрии.

«Мы обращаемся к вам от лица писателей, книгораспространителей, издателей и всех граждан России, любящих книгу и понимающих ее ценность и важность особенно сегодня.

Книга является величайшим изобретением человечества, неотъемлемой частью культурной жизни. С самого раннего возраста ребенок во многом познает мир через книгу. Она сопровождает нас на протяжении всей жизни, способствует раскрытию творческих и интеллектуальных способностей человека, расширяет кругозор, развивает критическое и логическое мышление, учит доброте и любви, помогает в постижении истинных человеческих ценностей и смысла жизни…  Книга – это культурный стержень нации, она является основой для образовательной, научной и духовной деятельности всего общества. Невозможно переоценить значение книги и для других видов искусств, в том числе театра и кинематографа.
В поддержании культурного уровня нации роль книги можно сравнить с хлебом, и подобно хлебу, книга – это товар первой культурной необходимости. Сегодня, в век цифровой революции, книга результативнее других источников информации развивает способности к системному мышлению, как важнейшему элементу в успешности освоения знаний.
Государственная культурная политика должна решать одну из ключевых задач – расширения доступности для граждан произведений классической и современной отечественной и мировой литературы, литературы для детей и подростков. И основным каналом распространения книг продолжают оставаться книжные магазины.
Одна из основных проблем сегодня – это вынужденная остановка продажи книг через книжные магазины, на долю которых приходится более 70% всего книгораспространения. Закрытие книжных магазинов фактически парализует работу всей книжной индустрии: от писателей, издателей до полиграфических предприятий.
Доля книжной индустрии в общем объеме российской экономики достаточно скромная.

Но трудно переоценить социальную значимость нашего бизнеса. Книжная индустрия выполняет важнейшую культурную задачу – приобщает к книгам и знанию все население Российской Федерации. Книга и литературное наследие было и остается важнейшим культурным достоянием российской нации. Издание книг в нашей стране не прекращалось ни в годы революции и Гражданской войны, ни в годы Великой Отечественной войны. В стране Пушкина, Толстого, Достоевского книга всегда имела первостепенное значение, которое так необходимо сохранить особенно сегодня, в нынешнее трудное время.
Сейчас мы стоим на пороге величайшей социальной катастрофы, которая ставит книгу и книжную отрасль на грань выживания. Только за март книжные магазины потеряли более 50-60% объемов продаж, а ситуация с закрытием магазинов на месяц и более длительный срок может привести к череде банкротств и краху всей книжной индустрии.

Мы обращаемся к вам с убедительной просьбой:

Дополнить перечень товаров первой необходимости, утвержденный распоряжением Правительства РФ от 27. 03.2020 N762-р, книжной продукцией.
Включить книжную индустрию в список сфер деятельности, наиболее пострадавших в условиях ухудшения ситуации в связи с распространением новой коронавирусной инфекции, для оказания первоочередной адресной поддержки.
Очень просим вас поддержать ценность книги, книжных магазинов и книжной культуры, дать возможность сохранить ее для всего российского общества и будущих поколений».

С глубоким уважением,

Абгарян Наринэ, писательница, член попечительского совета благотворительного фонда «Созидание»
Абдуллина Нелли, переводчик, писатель
Авганов Алексей, ИП Авганов (г. Рязань)
Аветисян Наталья, издатель, главный редактор издательства “Слово”
Адамский Александр, научный руководитель Института проблем образовательной политики «Эврика», главный редактор интернет-издания «Вести образования»
Альперович Александр, владелец и генеральный директор компании «Clever»
Амелин Максим, поэт, переводчик, литературный критик и издатель, главный редактор издательства «ОГИ»
Аминова Ольга, редактор, директор литературного агентства и школы «Флобериум»
Анашвили Валерий, издатель
Андрианов Алексей, директор по развитию сети «Моя книга» ( г. Саратов)
Андрияка Сергей, основатель и руководитель Школы акварели собственного имени, ректор Академии акварели и изящных искусств Сергея Андрияки. Народный художник Российской Федерации
Андрющенко Александр, генеральный директор ООО «Издательство «Синдбад»
Антипенко Инна, главный редактор издательства «Весёлые Картинки»
Антипов  Константин, заместитель директора Российской книжной палаты, филиала ИТАР-ТАСС
Антонова Надежда, писатель, переводчик
Арбатская Вера, генеральный директор сети «Приморский Торговый Дом книги»
Аромштам Марина, писатель, главный редактор интернет-журнала “Папмамбук” о детском и подростковом чтении
Артемьева Галина, писатель, переводчик, кандидат филологический наук.
Арутюнянц Карен, детский писатель.
Архангельский Александр, писатель, литературовед, публицист, телеведущий, писатель, профессор Высшей школы экономики
Архипова Анастасия, художник книги, Заслуженный художник РФ, руководитель секции “Книжная графика” Московского Союза художников
Аствацатуров Андрей, писатель, филолог, доцент СПбГУ, директор Музея В. В. Набокова
Бакейкин Сергей, исполнительный директор Межрегионального центра библиотечного сотрудничества.
Балахонова Ирина, генеральный директор издательства “Самокат”
Бамбуров Константин, издательство “Белая ворона/Albuscorvus”
Бараков Виктор, писатель (г. Вологда)
Басинский Павел, писатель, критик, журналист
Басова Евгения, писатель
Безлюдная Анастасия, детский писатель.
Безрукова Алла, главный редактор издательства “Совпадение” (г. Москва)
Беликова Нина, генеральный директор книжного магазина «Молодая гвардия»
Белозёрова Гульнара, генеральный директор издательства ИНЕШ (г. Уфа)
Белокрылин Сергей, руководитель издательства АНО «Центр Ноосферного Здоровья»
Белорусец Сергей, поэт, член Русского ПЕН-центра
Белый Игорь, издатель, руководитель книжного клуба-магазина “Гиперион”
Беляев Юрий Антонович, писатель, президент Академии Российской словесности
Беляцкая Любовь, книжный магазин “Все свободны”
Бердников Сергей, писатель, кандидат физ. мат. наук
Березин Владимир, писатель
Бершин Ефим, поэт, прозаик, публицист
Беседин Платон, писатель, литературный критик, публицист
Биленко Юлия, художник — иллюстратор
Блехман Григорий, писатель (г. Москва)
Богданов Иван, издательство “ЛюМо”, книжный клуб “Отклик”
Богданова Мария, художник книги
Борисевич Екатерина, генеральный директор “Издательства Юлии Высоцкой”
Борода Елена, писатель, литературовед
Бочкарёва Наталья, директор нижегородской областной детской библиотеки имени Т. А. Мавриной, заслуженный работник культуры РФ.
Бочков Валерий, писатель
БрикерМария, писатель
Булатников Андрей, товаровед отдела “История. Политика. Философия. Религия” ООО ТД Библио-Глобуса.
Булатова Татьяна, писатель, литературовед, исполнительный директор литературного агентства и школы «Флобериум»
Булгакова Татьяна, художник иллюстратор
Бурмистрова Ольга, издательство Нестор-История (г. Санкт-Петербург)
Бушуева Мария, прозаик, литературный критик
Вагнер Яна, писатель
Валединский Александр, поэт, издатель (“Выргород”)
Вараксина Светлана, директор ИД Автограф (г. Екатеринбург)
Варламов Алексей, писатель, ректор литературного института им. А.М. Горького
Варламова Мария, руководитель отдела продаж, книготорговая компания “Артклассика” (г. Москва)
Василевский Андрей, поэт, критик, главный редактор журнала “Новый мир”
Васильев Александр, историк моды, искусствовед, театральный художник, коллекционер, телеведущий
Васильева Вера, народная артистка СССР, актриса Театра сатиры
Васильева Марина, директор издательства «Древности Севера» (г. Вологда)
Вахитова Ольга, директор книжного магазина “Библио-Глобус” (г. Челябинск)
Вахромеев Владимир, генеральный директор ООО «Русское слово-учебник»
Веденяпина Мария, директор Российской государственной детской библиотеки
Веллер Михаил, писатель, член Российского ПЕН-Центра, International Big History Association и Российского философского общества
Верник Вадим, журналист, автор и ведущий программы «2 ВЕРНИК 2» на канале «Культура», главный редактор журнала ОК!, заместитель художественного руководителя МХТ имени Чехова
Веселов Денис, генеральный директор  ООО «Терминал книга»
Вербицкая Ольга, детский писатель, редактор детских журналов “Смешарики” и “Малышарики”.
Вестер Владимир, литератор, редактор
Визель Михаил, книжный обозреватель, литературный переводчик
Виноградова Юлия, AdMarginem (г. Москва)
Водолазкин Евгений, писатель и литературовед.
Воеводин Игорь, издатель, продюсер
Волгин Игорь, писатель, президент «Фонда Ф. М. Достоевского»
Волженина Светлана, библиотекарь, кандидат педагогических наук
Вольфсон Вадим, директор “Книжная галерея ВОЛЬФСОНА”
Воробьев Александр, генеральный директор издательства «Орлик» (г. Орел)
Воронов Василий, член СП России, г.Ростов-на-Дону
Ворошилова Галина, писатель
Вьюгина Светлана, писатель, секретарь приемной комиссии СП России
Вяткин Дмитрий, издательство «HylePress»
Гаджиев Умаросман, руководитель ИД «Дагестан» (г. Махачкала)
Галат Александр, директор издательства РХГА
Галяткина Екатерина, редактор издательства “Бумкнига” (г. Санкт-Петербург)
Ганиева Алиса, писатель
Гарифзянов Марат, директор издательства «Заман» (г. Казань)
Гармаш-Роффе Татьяна, писатель.
Гачева Анастасия, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник ИМЛИ РАН, зав. отделом музейно-экскурсионной работы библиотеки № 180
Генсецкий Андрей, генеральный директор книготорговой компании “Чакона” (г. Самара)
Георгиев Сергей, советский и российский детский писатель и сценарист (г.Москва)
Гиваргизов Артур, писатель
Гиппенрейтер Ю. Б., психолог, автор многочисленных книг по психологии
Гладкова Алла, директор издательства «Время»
Глебовская Александра, Санкт-Петербургский Пен-Клуб
Глезер Вадим, генеральный директор издательского дома “Литера”
Глейзер Екатерина, художник-иллюстратор
Гнетнев Константин, писатель
Головин Алексей, исполнительный директор Ассоциации «Православная Книга»
Голубев Станислав, генеральный директор ЗАО «Златоуст»
Горошников Виталий, директор «Арт-холдинг «МЕДИАРОСТ» (г. Рыбинск)
Графченко Антон, директор, Издательского дома «ВОЛГА» (г. Саратов)
Грачевский Борис, кинорежиссёр и сценарист, организатор кинопроизводства. Художественный руководитель детского киножурнала «Ералаш», российский писатель
Гриценко Александр Николаевич, председатель правления Интернационального союза писателей
Гриценко Олег, Генеральный директор ООО «Продюсерский центр ротации и продвижения» (ЛИТРОМИР, г. Астрахань)
Гришков Павел, Генеральный директор ООО «Издательство АСТ»
Гунькин Игорь, совладелец и генеральный директор книготорговой сети «Амиталь» (г. Воронеж)
Гупало Георгий, издатель
Густав-Дальская Юлия, директор по продажам издательства “Настя и Никита”
Гущина Мария-Анна, главный редактор издательства “Клаудберри”
Данилина Анастасия, издательство «Лайвбук»
Дарья Маркова, филолог, литературный критик.
Дашков  Леонид, Генеральный директор ООО ИТК «Дашков и К»
Дворнякова Ольга, директор магазинчика “Я люблю читать”, пиар-директор детского издательства “Настя и Никита”.
Дворцов Василий, писатель
Демидова Алла, народная артистка РСФСР, актриса театра Гоголь-центр
Деревянко Константин, Председатель Научно-образовательного союза «Родное слово», член Совета при Президенте Российской Федерации по русскому языку, член Экспертного совета Комитета Государственной Думы Российской Федерации по образованию и науке
Деревянко Сергей, генеральный директор Издательского Дома «АСТ-ПРЕСС»
Дмитриев Сергей, писатель и историк, главный редактор издательства «Вече»
Довыденко Лидия, писатель
Докучаев Федор, зав. отделом культурно-массовых мероприятий в библиотеке № 183 имени Данте Алигьери, аспирант РГГУ
Донцова Дарья, писательница, сценаристка и телеведущая
Дорофеева Эльфия, владелец и генеральный директор издательства «Мозаика-синтез»
Доспехов Алексей, директор издательства «ВАКО»
Драгунский Денис, писатель
Дрогов Евгений,  директор издательства «О-Краткое» (г. Киров)
Дубас Алекс, журналист, писатель, теле и радиоведущий
Дудова Виктория,  генеральный директор ООО «Пан пресс»
Егоров Август, директор. АО Национальная издательская компания «Бичик» имени Семена Андреевича Новгородова (г. Якутск)
Елин Лев, генеральный директор издательства “Лев”
Елисеева Татьяна, генеральный директор книготорговой сети «АВФ-книга» (г. Архангельск)
Елфимов Аркадий, председатель фонда «Возрождение Тобольска» (г. Тобольск)
Ерицян Григорий, издатель, генеральный директор издательства “Слово”
Ермолаев Владимир, генеральный директор компании «Образовательный проект»
Есенькин Борис Семенович, президент НП «Гильдия книжников» и книжного магазина «БИБЛИО-ГЛОБУС»
Жарина Наталья, генеральный директор книготорговой компании «Инвис» (г. Ижевск)
Жебрак Михаил, автор и ведущий программы «Пешком» на телеканале «Культура», писатель
Житинская Анастасия, редактор издательства «Геликон Плюс» (г. Санкт-Петербург)
Жукова Олеся, российский писатель, общественный деятель, Генеральный директор «Центра развития и реабилитации ребёнка «ЛОГОПЕД-ПРОФИ
Заверяева Елена, писатель
Замшев Максим, главный редактор «Литературной газеты»
Заревин Алексей, писатель.
Зарецкий Евгений, главный редактор издательства Калейдоскоп (Владимир)
Зарипова Роза, директор издательства “АрсисБукс” (г. Москва)
Заспанова Ульяна Викторовна, гл. библиограф МБУК “Сысертская районная библиотека”
Захаренков Алексей, генеральный директор издательства «Вита-Нова» (г. Санкт-Петербург)
Зверева Ирина, кандидат филологических наук, книговед
Зезека Елена, руководитель филиала «Брянская областная детская библиотека», кандидат педагогических наук
Зекавица Екатерина, издатель «Ай»
Зелинская Елена, журналист, писатель, общественный деятель, президент Общероссийской общественной организации работников СМИ «МедиаСоюз»
Зиганшин Камиль, писатель, лауреат Премии Президента России
Зимарин Олег, генеральный директор издательства “Весь Мир” (г. Москва)
Знашев Игорь, генеральный директор издательства «Скифия» (г. Санкт-Петербург)
Зоберн Олег, русский писатель, издатель, лауреат премии «НОС
Зорина Светлана, главный редактор журнала «Книжная индустрия»
Зубарев Сергей, писатель
Зудина Марина, народная артистка РФ, актриса театра и кино
Ибрагимова Алина, владелец сети «Зайка +» (г. Калининград)
Иванов Алексей, писатель
Иванов Владимир, директор Приволжской книжной палаты
Иванов Геннадий, первый секретарь Союза писателей России
Иванов Дмитрий, член Правления РКС
Иванов Николай Федорович, председатель Союза писателей России
Иванова Елена, директор издательского дома Высшей школы экономики
Иванова Наталья Юрьевна, Директор Компания IPR media
Иванова Наталья Борисовна, писатель, литературный критик, д.ф.н., проф. филологического факультета МГУ им.Ломоносова.
Иванцов Михаил, генеральный директор объединенной розничной сети «Читай-город — Буквоед»
Измайлов Лион, писатель-сатирик, сценарист и артист
Ильин Алексей, генеральный директор ИГ «Альпина Паблишер»
Ильина Галина, генеральный директор книжной сети «Живое слово» (г. Екатеринбург)
Инин Аркадий, писатель, драматург, сценарист, актёр, публицист, педагог, профессор ВГИКа
Исаева Елена, поэт, драматург
Искаков Алексей, генеральный директор ООО «Издательство «София»
Ицкович Дмитрий, президент ООО «Книжный Дом «О.Г.И. Б.С.Г. пресс»
Казаченкова Любовь, главный редактор журнала “Современная библиотека”
Казенкова Анастасия, писатель и журналист
Казмин Владимир, писатель
Кайкин Сергей, Заместитель генерального директора ОАО «Генеральная дирекция  международных книжных выставок и ярмарок»
Каковкин Григорий, писатель, драматург
Калачев Евгений, писатель
Калинина Наталья, писатель
Каменева Марина, генеральный директор книжного магазина «Москва»
Капьев Евгений, Генеральный директор ООО «Издательство ЭКСМО»
Катцын Виктор, заместитель директора книжного издательства «Н.Орiанда (г. Симферополь)
Каширская Екатерина, генеральный директор издательства “Пешков в историю”
Каширская Екатерина, издатель
Келин Иван, генеральный директор АО «Мордовское книжное издательств
Кийчкалова Екатерина, директор ООО «Балтийское небо» (г. Калининград)
Кирнарская Дина, проректор Российской академии музыки им. Гнесиных
Климишин Дмитрий, генеральный директор корпорации «Российский учебник»
Кожан Станислав, председатель Совета директоров холдинговой компании «Новая книга» (г. Петропавловск-Камчатский)
Кожан Станислав, президент ХК «Новая Книга» (г. Петропавловск-Камчатский)
Кожевников Михаил, президент группы компаний «Просвещение»
Колесник Тамара, генеральный директор сети «Пресса+» (г. Калининград)
Колесникова Зоя, писатель, Воронежская писательская организация
Колесов Александр, директор Тихоокеанского издательства «Рубеж» (г. Владивосток)
Колина Елена, российская писательница
Колоколова Татьяна, библиотекарь
Кононов Александр, директор Издательства “Симпозиум” (г. Санкт-Петербург)
Кормановская Карина, генеральный директор издательства «БЛИЦ» (г. Санкт-Петербург)
Королев Владимир, руководитель Лига писателей-врачей (г.Смоленск)
Коростелева Валентина, писатель (г. Балашиха)
Коротков Кирилл, магазин книг «Фаренгейт 451» (г. Санкт-Петербург)
Костров Владимир, поэт, переводчик, драматург
Костюк Константин, генеральный директор ООО «Директ-Медиа»
Костюшин Павел, генеральный директор ИТДГК  “Гнозис” (г. Москва)
Котлярова Мария, директор издательства М. и В. Котляровых (г. Нальчик)
Котов Денис, основатель петербургской книжной сети «Буквоед», совладелец объединенной розничной сети «Читай-город — Буквоед»
Котомин Михаил, издатель, директор издательства AdMarginem
Котунова Ирина, главный редактор АО издательство «Детская литература»
Кочергин Илья, писатель
Кочнев Глеб, коммерческий директор ИД «Стрекоза»
Кравченко Ася, писатель, журналист, редактор.
Кравчук Дмитрий, генеральный директор  ООО «Российский союз писателей»
Краева Ирина, писатель, журналист, педагог
Красновский Яков, графический дизайнер, художник книги
Крупин Владимир, православный писатель, публицист и педагог. Главный редактор журнала «Москва»
Крылов Дмитрий, тележурналист, актёр, режиссёр, писатель
Крыховецкая Ирина, директор Крымского издательского дома (г. Севастополь)
Кузнецов Борис, директор издательства “Росмэн”
Кузнецов Юрий, директор издательства «Удмуртия» (г. Ижевск)
Кузнецова Инга, российский поэт, прозаик
Кузнецова Оксана, директор Издательского, исследовательского и просветительского содружества “Посев” (издательство “Посев”, г. Москва)
Куликова Галина, писатель
Куницын Михаил, российский радиоведущий, автор программы «Винил» на радио «Эхо Москвы»
Куприянов Борис, книжный магазин «Фаланстер» (г. Москва), интернет-издание «Горький»
Курахова Хадижат, директор ИД Эпоха (г. Махачкала)
Лазарева Ярослава, писатель, поэт.
Ларина Татьяна, совладелец книготорговой сети «Амиталь» (г. Воронеж)
Латынин Валерий, секретарь СП России, председатель Совета по национальным литературам СП России.
Левицкая Эсфирь, генеральный директор сети «Пресса+» (Калининград)
Лекманов Олег, писатель, профессор НИУ ВШЭ
Леонтьев Дмитрий Алексеевич, издатель (”Смысл”)
Леонтьева Татьяна, ведущий редактор издательства «Речь»
Летц Юна, писатель
Лиепа Илзе, балерина, артистка театра и кино, президент благотворительного фонда «Культура — детям»
Линькова Татьяна, издательство «Лайвбук»
Литвинов Сергей, писатель, журналист
Литвинова Анна, кандидат филологических наук, писатель.
Литвяк Елена, детский писатель
Лиханов Альберт, писатель, председатель Российского детского фонда, академик РАО
Лиханов Дмитрий, писатель
Личутин Владимир, писатель
Лобанов Дмитрий, генеральный директор издательства «Книжный мир»
Логинов Борис, генеральный директор ООО «Дит-М»
Лосев Дмитрий, директор издательства «Коктебель» (г. Феодосия)
Лукин Евгений, писатель, историк, главный редактор журнала «Северная Аврора» (г. Санкт-Петербург).
Лукьяненко Сергей, писатель-фантаст
Лукьянова Ирина, писатель, педагог
Лысенко Анатолий, генеральный директор АНО “Общественное телевидение России”, журналист, режиссёр, продюсер.
Лысенко Федор, генеральный директор ООО «Легион»
Лысов Виктор Сергеевич, издательство “Детское время” (г. Санкт-Петербург)
Лютый Вячеслав, председатель Совет по критике СП России (г. Воронеж)
Мазин Александр, российский писатель-фантаст
Макаревич Андрей, музыкант, певец, поэт, бард, композитор, художник, продюсер, телеведущий, актёр, лидер и единственный бессменный участник рок-группы «Машина времени»
Макаренков Сергей, генеральный директор ГК «РИПОЛ КЛАССИК»
Макаров Владимир, директор ИГ «Литера» (г. Нижний Новгород)
Макаров Юрий, писатель
Макаров Юрий, писатель, Белгородская обл.
Максимов Андрей, журналист, писатель, драматург, радио- и телеведущий, сценарист, театральный режиссёр
Малышев Игорь, писатель
Маляренко Феликс, финансовый директор издательства «Задира-плюс» (г. Саратов)
Мамедов Афанасий, писатель, журналист.
Манаков Юрий, писатель
Мария Голубева, издательство “Пушкинский Дом” (г. Санкт-Петербург)
Мария Левченко, филолог, издатель (“Свое издательство”)
Марков Алексей, к.э.н., писатель, преподаватель
Маркоткин Михаил, владелец компании «РОСМЭН»
Мартынова Шаши, переводчик, издатель
Марченкова Татьяна, писатель
Матаев Анзор, директор Книжного издательства Чеченской Республики (г. Грозный)
Матвеева Анна, писатель
Матюшкина Екатерина, детский писатель и художник
Махненко Сергей, зам. генерального директора ООО «Легион»
Машбаш Исхак, Герой Труда РФ
Машкова Диана, писатель, к.ф.н., общественный деятель
Медников Юрий, генеральный директор издательства “Антология”
Мезенцев Виталий, генеральный директор издательства «БуксМарт» (г. Москва)
Мейлахс Павел Александрович, писатель
Меклерес Татьяна, директор сети «Книжная лавка» (г. Калининград)
Мелихов Александр, зам. главного редактора журнала «Нева»
Мельников Владимир, руководитель издательства «Воскресенье»
Меринов Александр, издательство “БЛИЦ” (г. Санкт-Петербург)
Меркулов Сергей, ген. директор издательства «Живём» (г. Калининград)
Месяц Вадим, писатель, руководитель издательского проекта “Русский Гулливер”
Метлицкая Мария, писательница
Мещеряков Юрий, писатель
Миндюк Михаил, генеральный директор издательства «Интеллект-Центр»
Минка Виталий, генеральный директор книготорговой компании «Ростов книга» (г. Ростов-на-Дону)
Мирзоев Владимир, режиссер, лауреат Государственной премии
Мирошниченко Надежда, народный поэт Республики Коми (г. Сыктывкар)
Мирчук Татьяна, писатель
Михайлова Надежда, президент Ассоциации книгораспространителей независимых государств, генеральный директор ОЦ «Московский Дом Книги»
Михайлова Татьяна, главный редактор детского новостного агентства НАШпресс
Михалкова Елена, писательница остросюжетной прозы
Мкртычева Сюзанна, вице-президент НП «Гильдия книжников»
Мнацаканян Наира, генеральный директор книготорговой сети «Метида» (г. Самара)
Могилева Станислава, поэтесса, куратор, редактор; книжный магазин и издательство “Порядок слов” (г. Санкт-Петербург)
Можей Святослав, исполнительный директор АНО «Символик»
Му Пин, генеральный директор Международной издательской компании «Шанс»
Мунтян Елена, писатель, журналист
Мусатова Елена, журналист, учитель, писатель.
Мусташкин Борис, генеральный директор и совладелец книготорговой сети «Дом книги» и «Книга+» (Татарстан)
Насонова Алла Юрьевна, президент фонда “Дом детской книги”, Санкт-Петербург
Наумова Ольга, главный редактор издательства «Кварц» (г. Нижний Новгород)
Неволина Екатерина, редактор, писатель
Нелаева Светлана, художник-иллюстратор
Нестерова Альбина Николаевна, генеральный директор ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»
Нечипоренко Юрий, писатель, директор Всероссийского фестиваля «Детской книги»
Никитина Людмила, главный редактор, издательство «Абрикобукс» (г. Москва)
Никольская Елена Вячеславовна, генеральный директор Издательский Дом «Питер»
Новиков Михаил, генеральный директор издательства «Альбатрос» (г. Севастополь)
Новиков Олег, президент ИГ «ЭКСМО-АСТ»
Новичихин Евгений, писатель (г. Воронеж)
Ногина Елена, директор Российской книжной палаты
Ножкин Михаил, актёр театра и кино, поэт, лауреат Государственной премии поэт-песенник, музыкант
Носкова Ольга, директор ООО «Планета» (г. Новокузнецк)
Овечкин Эдуард, писатель-маринист
Овсянникова Ирина, управляющий книжного магазина “Гиперион”
Овчинникова Тамара, директор. «Лоция» литературно-издательский центр (г. Архангельск)
Ольховская Влада, писатель, драматург
Орлова Анастасия, детский писатель, поэт, главный редактор «Книжного дома Анастасии Орловой»
Острикова Елена, заместитель директора, Издательство “АрсисБукс” (г. Москва)
Отрошенко Владислав, писатель
Охлобыстин Иван, актер, писатель, драматург, режиссер и продюсер
Павлова Ольга, директор Государственной библиотеки Югры
Палько Леонид, генеральный директор издательства «Вече»
Пантина Любовь, генеральный директор издательства «Абрис» (г. Санкт-Петербург).
Парамонов Сергей, директор издательства «СНЕГ» (г. Пятигорск)
Пастернак Борис, генеральный директор издательства “Время”
Пахомова Елена, заведующая библиотекой им. А.П. Чехова, ГБУК г. Москвы ЦБС ЦАО
Пашнев Георгий, писатель
Пелевин Виктор, писатель
Перевозников Вадим, владелец и генеральный директор книготорговой сети «ПродаЛитЪ» (г. Иркутск)
Перепелицын Кирилл, ООО «Терминал книга»
Переслегина Нина, генеральный директор издательства «Даръ»
Перова Наталия Алексеевна, литагент (ФТМ), переводчик
Песеко Алина, писатель
Петров (Пашнев) Георгий, писатель
Петрова Елена, генеральный директор ООО Издательство «Аякс-Пресс»
Петрова  Ольга, директор издательства «Цитата Плюс» (г. Рыбинск)
Петровска Татьяна, художник иллюстратор, аниматор
Петряков Вячеслав, генеральный директор издательство «ФЛИНТА»
Платова Светлана, генеральный директор книготорговой компании «Барс» (г. Рязань)
Поволяев Валерий, писатель, лауреат Государственной премии им. Жукова
Подчиненов Алексей, директор издательства УрФУ,
Познер Владимир, журналист и телеведущий, радиоведущий, первый президент Академии российского телевидения, писатель
Полетаев Андрей, генеральный директор ООО «Синеполис»
Полина Ермакова, главный редактор издательства “Арка”
Поляков Юрий, писатель, поэт, драматург, киносценарист и общественный деятель. Председатель Национальной Ассоциации Драматургов, Председатель редакционного совета «Литературной газеты»
Полякова Татьяна, писатель
Поплавская Яна, актриса театра и кино, теле- и радиоведущая, театральный педагог
Попов Андрей, литератор, кандидат филологических наук
Прилепин Захар, писатель, филолог, публицист
Притворов Андрей, руководитель издательства “Феория”
Прокопович Александр, автор и редактор
Проханов Александр, политический деятель, писатель, сценарист, публицист, журналист
Прохорова Ирина, главный редактор журнала «Новое литературное обозрение», издатель, глава одноимённого издательского дома
Прудкогляд Татьяна, директор издательства Дальневосточного университета (г. Владивосток)
Прыгунов Лев, писатель, художник, народный артист России
Путин Роман, председатель правления Русского академического фонда
Пылев Сергей, писатель
Пядухов Владимир, писатель (г.Смоленск)
Радзивиловский Эдвард, писатель
Райхельгауз Иосиф, народный артист России, художественный руководитель театра «Школа современной пьесы», режиссер, актер, писатель, театральный педагог
Ракитина Елена, писатель
Рашевски Татьяна, переводчик, писатель.
Рогачева Елена, генеральный директор ИД «Порт-Апрель» (г. Череповец)
Родионов Игорь Николаевич, генеральный директор издательства “Айрис-пресс”
Романов Платон, магазин книг «Фаренгейт 451»
Рост Юрий, фотограф и журналист, писатель, актёр, телеведущий
Рубина Дина, писательница и киносценарист. Член Союза писателей Узбекской ССР, Союза писателей СССР, международного ПЕН-клуба
Рубис Сергей, директор департамента художественной литературы Издательства АСТ
Рыбас Святосла́в, писатель и общественный деятель. Член Союза писателей России.
Рыкова Елена, журналист, писатель.
Рымшина Елена, искусствовед, куратор “Программы иллюстраторов” Московской международной ярмарки интеллектуальной литературы Non/Fiction
Рябков Евгений, директор издательства «Закономудрие» (г. Южно-Сахалинск)
Саввиных Марина, писатель, редактор литературного журнала “День и ночь”, член Союза писателей России, Международного Союза писателей ХХI века, Международного Союза писателей Иерусалима.
Савкин Игорь, главный редактор издательства «Алетейя» (г. Санкт-Петербург)
Савкина Татьяна, директор издательства «Алетейя» (г. Санкт-Петербург)
Сагдатшин Ильдар, генеральный директор Татарского книжного издательства (Казань)
Сазонов Геннадий, писатель
Сальников Алексей, писатель
Самсонова Наталия, директор издательства «Свамия» (г. Тула)
Самусев Николай, генеральный директор книготорговой сети «Тезей» (г. Мурманск)
Сандлер Маша, писательница, педагог, кандидат филологических наук
Саразетдинов Рифат, генеральный директор ООО «Издательско-торговый дом Гранд»
Сафаралиев Гаджимет, президент Ассоциации учителей родных и государственных языков «СЛОВО», депутат Государственной Думы ФС РФ, член-корреспондент Российской академии наук, профессор
Сафронова Алена, ведущий специалист отдела «Коммерческая информация» ООО Торговый Дом «БИБЛИО-ГЛОБУС»
Свинин Игорь, писатель.
Семенова Наталия, историк искусства, писатель
Сенчин Роман, писатель
Серая Светлана, генеральный директор книготорговой сети «Кассандра» (г. Волгоград)
Сергеев Александр, директор издательства «Вакоша»
Сергеев Вадим, президент ООО Издательство «BHV-Петербург»
Сергеева Марина, издатель издательство «Априори-пресс»
Серов Егор, главный редактор «Радио Книга», ведущий книжной рубрики в программе «Утро России» на телеканале «Россия 1»
Серова Ирина, главный редактор издательства «ЭНАС-КНИГА»
Cилаева Оксана, писатель
Сильванович Светлана, главный редактор издательства «Редкая птица».
Симаков Сергей, директор издательства Тюменского государственного университета, профессор кафедры издательского дела и редактирования
Симашкова Любовь, зам. генерального директора ОАО «Ростовкнига»
Синицкая Наталья, генеральный директор АУ РК «Издательство Периодика» (г. Петрозаводск)
Славникова Ольга, писательница
Слепнева Юлия, генеральный директор ООО ИГ «Контэнт»
Слепухина Наталья Александровна, генеральный директор Благотворительного фонда имени Юрия Григорьевича Слепухина «Лучшие книги — библиотекам».
Слижен Светлана, писатель в издательской группе “Эксмо-АСТ”
Служитель Григорий, писатель, актер
Смехов Вениамин, актёр театра и кино, режиссёр телеспектаклей и документального кино, сценарист, литератор
Смирнова Александра, генеральный директор издательства “Ивана Лимбаха”
Смирнова Анна, директор издательства «Роща» (г. Иваново)
Смирнова Татьяна, заместитель генерального директора ООО «Издательство «Синдбад»
Смоляков Сергей, директор издательства “Гиперион”, Санкт-Петербург.
Собко Вера, журналист, писатель.
Солдатов Владимир, коммерческий директор издательства “Европа”
Солженицына Наталья Дмитриевна, общественный деятель
Соловьев Юрий, директор ИД «Марийское книжное издательство (г. Йошкар -Ола)
Сомова Елена, поэт, писатель.
Сорокин Валентин, поэт, лауреат Государственной премии РСФСР
Соя Антон, член союза писателей Санкт-Петербурга.
Староверов Александр, писатель.
Степанова Инна, главный редактор журнала «Читаем вместе»
Степанян Гаянэ, писатель, литературовед, старший преподаватель Российского университета дружбы народов.
Степашин Сергей Вадимович, президент Российского книжного союза
Степнова Марина, писатель
Сулейманова Лариса, директор Иркутской областной государственной универсальной научной библиотеки им. И.И. Молчанова-Сибирского
Сулес Евгений, писатель
Суслов Герман, совладелец книжной лавки “Кузебай”
Табаи Сейед Нассер, генеральный директор ООО “Садра”
Таирова Светлана, генеральный директор АО Издательство «Композитор СПб»
Тамара Михеева, детский писатель
Тарасенко Андрей, юрист, историк, г. Москва, г. Ростов-на-Дону
Тарасов Александр, генеральный директор ООО «Издательство «Сахалин – Приамурские ведомости», член Союза журналистов России (г. Южно-Сахалинск)
Тарковский Михаил, писатель и поэт
Тарханова Ирина, художник книги, «Барбарис», издатель
Татьян Константин, издательство Ад Маргинем Пресс (г. Москва)
Татьяна Белякова, журналист
Татьяна Степанова, писатель
Таутиев Казбек, директор ГУП «Издательство «ИР» (г. Владикавказ)
Титова Анна, генеральный директор издательства «Питер»(г. Санкт-Петербург)
Токарева Анна, писатель (г. Егорьевск)
Токарева Виктория, прозаик и сценарист
Толстая Фекла, журналистка, радио- и телеведущая, режиссёр
Трауб Маша, писательница, журналист
Троицкий Александр, издатель “Клаудберри”
Трубников Владимир, директор ООО «Жуковский дом книги»
Тублина Ольга, директор издательства “Лимбус Пресс”
Угрюмова Энгельсина, заслуженный работник культуры
Улицкая Людмила, писательница, переводчица и сценаристка
Усачёв Андрей, детский писатель, поэт и драматург, сценарист, радиоведущий
Усманов Вадим, президент издательства «Питер»
Устинова Татьяна, писательница-прозаик, сценарист, переводчик и телеведущая
Файзов Данил, поэт, редактор, культуртрегер
Фархатдинов Наиль, издательство «Элементарные формы» / «Лес рук»
Фархатдинова Ляля, издательство «Лес рук»
Фаустов Артем, книжный магазин “Все свободны”
Фаустов Михаил, “Межрегиональная федерация чтения”, чемпионат по чтению вслух “Открой Рот” (г. Москва)
Федор Еремеев, издательства «Кабинетный ученый» и «Фабрика комиксов» (г. Екатеринбург)
Федоров Григорий, директор Фонда «Центр духовного возрождения Чернозёмного края (г. Воронеж)
Феськов Андрей, генеральный директор «ИнтерСервис ЛТД» (г. Челябинск)
Филатов Сергей Александрович, президент Фонда социально-экономических и интеллектуальных программ
Филатов Сергей, заместитель руководителя отдела культуры ПО «Радуга-ЛИК», музыкант, поэт.
Фурман Александр, писатель, редактор
Ханин Дмитрий, писатель
Хапланова Елизавета, писатель
Харитонов Владимир, журналист, директор Ассоциации интернет-издателей
Харькова Марина, исполнительный директор НП «Гильдия книжников»
Хочнев Михаил, генеральный директор компании «Букселлер»
Храмов Игорь, генеральный директор Оренбургского книжного издательства имени Г.П. Донковцева.
Хуснулин Равиль, Президент Национального Фонда содействия защите стратегических ресурсов, депутат Государственной Думы ФС РФ, кандидат педагогических наук
Цеверкейн Инга, директор издательства «Перископ-Волга» (г. Волгоград)
Цыпкин Александр, писатель, автор проекта «Беспринцыпные чтения»
Черникова Елена, писатель, журналист
Черноусов Олег, книготорговая компания “Балтия” (г. Санкт-Петербург)
Чеченев Константин, президент Ассоциации книгоиздателей России
Чеширко Евгений, писатель
Чугунов Владимир, руководитель издательства «Родное пепелище» (г.Нижний Новгород)
Чупринин Сергей, литературный критик, литературовед и публицист, главный редактор журнала «Знамя»
Чурсина Людмила, народная артистка СССР. Лауреат Государственной премии РСФСР им. братьев Васильевых
Шавловский Константин, книжный магазин и издательство “Порядок слов” (г. Санкт-Петербург)
Шанцева Вера, генеральный директор “Дома книги” (г. Нижний Новгород)
Шапиро-Тулин Борис, писатель, драматург
Шарапова Наталья, маркетолог издательства “Бумкнига” (г. Санкт-Петербург)
Шаргунов Сергей, писатель, главный редактор журнала «Юность», заместитель
председателя Комитета по культуре Госдумы
Шатин Михаил, генеральный директор ИД «Неолит»
Шехтер Яков, писатель, главный редактор журнала “Артикль”
Шипов Леонид Викторович, владелец и гендиректор Издательства «Аспект Пресс»
Шишкин Олег, писатель, драматург, журналист и телеведущий
Шкурович Леонид, генеральный директор ИГ «Азбука-Аттикус»
Штейнман Алла, генеральный директор издательства «Фантом-пресс»
Штехина Елена, владелец и генеральный директор книготорговой сети «Магистр» (г. Ростов-на-Дону)
Шубина Елена, литературовед, редактор и издатель, руководитель «редакции Елены Шубиной» в издательстве «АСТ»
Шустрова Людмила, президент Международного союза книголюбов
Щелкунова Светлана, писатель, драматург, педагог
Щербаков Юрий, писатель
Щукин Михаил, писатель, главный редактор журнала «Сибирские огни»
Щурова Жанна, председатель Совета директоров АО «Крымкнига»
Эбаноидзе Игорь, член Союза Писателей Москвы, ИМЛИ РАН, директор издательства “Культурная революция”
Эдел Татьяна, писатель
Эрикссен Елена, издатель издательства “Навона”
Юдина Лариса, генеральный директор Дома книги «Медведково»
Юзефович Галина, литературный критик, преподаватель
Юзефович Леонид, писатель, сценарист и историк
Юркин Валентин, генеральный директор АО «Молодая гвардия»
Ютанов Николай, генеральный директор издательство “Терра Фантастика”
Якимова Илона, писатель
Яковлев Дмитрий, директор издательства “Бумкнига” (г. Санкт-Петербург)
Яна Цырлина, издательство “HylePress”
Яндавлетов Ильгам, директор ГУП РБ БИ «Китап» им. З.Биишевой (г. Уфа)
Янин Игорь, писатель, зам. Председателя Союза писателей России
Янушевич Михаил, директор издательства «Свиньин и сыновья» (г. Новосибирск)
Ясинская Марина, писатель, сценарист
Яхина Гузель, писатель

Евгений Водолазкин, Гузель Яхина, Сергей Беляков: книги современных авторов.

Ежегодно в России выпускается около 100 тысяч новых книг, появляются десятки ранее неизвестных авторов. Как выбрать, что почитать? «Культура.РФ» рассказывает о современных авторах, которые в последние годы стали лауреатами самых крупных российских литературных премий, чьи книги месяцами возглавляют рейтинги продаж книжных магазинов. К ним благосклонно относятся критики, о них лестно отзываются знаменитые писатели, но главное — их книги стали важными событиями в культурной жизни страны.

Евгений Водолазкин

Романы «Лавр», «Авиатор», сборник повестей и рассказов «Совсем другое время»

Евгений Водолазкин. Фотография: godliteratury.ru

Евгений Водолазкин. «Лавр». ООО «Издательство АСТ». 2012

Евгений Водолазкин. «Авиатор». ООО «Издательство АСТ». 2016

Профессор по древнерусской литературе, научный сотрудник Пушкинского Дома в Санкт-Петербурге, ученик Дмитрия Лихачева, настоящий петербуржский интеллигент — так еще несколько лет назад представляли Евгения Водолазкина на лекциях, конференциях, встречах. Теперь он не только один из самых многообещающих авторов современной русской литературы, но и один из самых известных — в редком магазине не увидишь его книг, имя Водолазкина в лидерах по запросам в библиотеках.

В 2012 году он буквально ворвался в литературу с романом «Лавр». Уже в следующем году роман получает две самые значимые отечественные премии — «Большая книга» и «Ясная Поляна», в течение двух лет становится популярен за рубежом. Сегодня «Лавр» переведен на 23 языка. Последней новостью стали известия о покупке прав на полнометражную экранизацию романа. В книге сошлось все, что ждали и взыскательный критик, и читатель, — хорошая история о средневековом целителе, богатый язык, своя особая стилистика, замешанная на переплетении нескольких (исторических) сюжетов.

Это не первый роман автора, до того он выпустил «Похищение Европы» (2005), «Соловьев и Ларионов» (2009). Кроме того, Евгений Водолазкин — составитель нескольких книг о Лихачеве: «Дмитрий Лихачев и его эпоха» (2002), а также сборника воспоминаний о жизни на Соловецких островах в разные исторические периоды «Часть суши, окруженная небом» (2010) По следам «Лавра» в 2013 году выходит сборник ранних повестей и рассказов «Совсем другое время».

После первого успеха «все стали ждать второго «Лавра» — как не раз говорил сам автор. Но опытный филолог и знаток литературы, Евгений Водолазкин знал, что «второго «Лавра» писать нельзя», так что в основу второго романа легли события революции 1917 года — и ее последствия. Литературная премьера весны 2016 года вышла под названием «Авиатор», а рисунок для обложки книги сделал художник Михаил Шемякин. Еще до выхода книги отрывок текста по всей стране писали в рамках образовательного проекта «Тотальный диктант». Со дня выхода и до конца 2016 года книга находилась в топе продаж крупнейших магазинов, получила благожелательные отзывы в прессе и в итоге — премию «Большая книга». Сегодня автор работает над новым романом, который будет посвящен эпохе второй половины прошлого столетия.

Гузель Яхина

Роман «Зулейха открывает глаза», рассказы

Гузель Яхина. Фотография: readly.ru

Гузель Яхина. «Зулейха открывает глаза». ООО «Издательство АСТ». 2015

Гузель Яхина. Фотография: godliteratury.ru

Еще один яркий, неожиданный литературный дебют. Сначала молодая писательница из Казани Гузель Яхина написала сценарий «Зулейха открывает глаза» — историю раскулачивания казахских татар в 1930-х годах. Не найдя возможностей реализации его в кино, создала одноименный роман — но он никак не публиковался, его не брали даже столичные «толстые» журналы. Впервые текст был опубликован в новосибирском журнале «Сибирские огни». Тем временем рукопись оказалась в руках Людмилы Улицкой, книга ей понравилась, и она порекомендовала роман своему издательству.

«Роман обладает главным качеством настоящей литературы — попадает прямо в сердце. Рассказ о судьбе главной героини, татарской крестьянки времен раскулачивания, дышит такой подлинностью, достоверностью и обаянием, которые не так уж часто встречаются в последние десятилетия в огромном потоке современной прозы», — позже напишет Людмила Улицкая в предисловии к книге.

Литературная судьба романа чем-то схожа с судьбой «Лавра» Водолазкина. В 2015 году «Зулейха открывает глаза» также получает премии «Большая книга» и «Ясная Поляна», переводится на два десятка языков, получает огромное количество благодарных отзывов от читателей и надолго остается в топе продаж. После литературного успеха экранизировать книгу в виде 8-серийного фильма вызвался телеканал «Россия-1». Гузель Яхина мечтает, чтобы главную роль в сериале сыграла Чулпан Хаматова, также родившаяся в Казани.

Читайте также:

Валерий Залотуха

Роман «Свечка», сборник «Отец мой, шахтер»

Валерий Залотуха. Фотография: kino-teatr.ru

Валерий Залотуха. «Свечка». Том 1. Издательство «Время». 2014

Валерий Залотуха. «Свечка». Том 2. Издательство «Время». 2014

До 2015 года имя Валерия Залотухи известно было скорее в мире кино — он был сценаристом фильмов Хотиненко «Макаров», «Мусульманин», «Рой», «72 метра», позже снимал документальные фильмы. А что в литературе? В 2000 году опубликованная в «Новом мире» повесть «Последний коммунист» попадает в финальный список «Русского Букера». После этого имя Залотухи исчезает с литературного горизонта на 14 лет, двенадцать из которых уходит на создание двухтомного, объемом почти в 1700 страниц, романа «Свечка». Книга оказалась редким явлением в современной литературе на фоне «быстрой» прозы, когда произведения пишутся быстро и в напечатанном виде помещаются в карман пальто. Тема — «лихие 90-е», но без отсылок к истории, что также редкость для прозы последних лет.

Первыми роман заметили не читатели, а коллеги по перу. Именно они сразу разглядели в многостаночном фолианте Валерия Залотухи попытку создать большой русский роман. Тот классической роман, который читатель помнит по книгам Распутина, Солженицына, Астафьева…

«Я боюсь, все предыдущие киносценарии и литературные заслуги Залотухи померкнут перед романом «Свечка» и его будут помнить как автора этих двух массивных томов… — говорит о книге Дмитрий Быков. — «Свечка» — это роман о хорошем русском человеке, чего сейчас практически нет. Это очередное русское хождение по мукам. Но обаяние этого героя таково, что все происходящее с ним вызывает у нас глубочайшее сочувствие».

Задача, которую ставит перед собой автор, — написать полновесную книгу об эпохе 1990-х годов — вызвала живой интерес у критиков и публики. Итогом стало присуждение роману премии «Большая книга». К сожалению, сам автор премию получить не смог — за несколько недель до презентации «Свечки» Валерий Залотуха скончался.

В 2016 году в издательстве «Время» посмертно вышла книга «Мой отец, шахтер», куда вошла вся проза автора, написанная до «Свечки». В сборник включены повести «Последний коммунист», «Великий поход за освобождение Индии», «Макаров», а также рассказы. В печати эти произведения не выходили уже много лет. Сборник словно вернул их широкому читателю, представив автора как талантливого повествователя и мастера короткого рассказа. Готовится к изданию собрание сценариев Валерия Залотухи.

Алиса Ганиева

Повесть «Салам тебе, Далгат»; романы «Праздничная гора», «Жених и невеста»

Алиса Ганиева. Фотография: wikimedia.org

Алиса Ганиева. «Салам тебе, Далгат!». ООО «Издательство АСТ». 2010

Алиса Ганиева. «Праздничная гора». ООО «Издательство АСТ». 2012

В 2010 году Алиса Ганиева ярко дебютировала с повестью «Салам тебе, Далгат!». Книга получила молодежную премию «Дебют» в номинации «Крупная проза» и благожелательные отзывы критиков и читателей. По национальности — аварка, выпускница Литературного института им. Горького, Алиса Ганиева открыла в современной русской литературе (что важно — молодежной) тему культуры Кавказа, а точнее — родного Дагестана. Автор рассказывает об особенностях традиций и темперамента, а главное — о европеизации Дагестана, пытается разобраться, как кавказские республики вливаются в новый, ХХI век, с какими трудностями сталкиваются, к каким новшествам приспосабливаются, а что отвергают.

В 2010 году выходит сборник критики Алисы Ганиевой «Полет археоптерикса», в 2012-м — роман «Праздничная гора» попадает в шорт-лист премии «Ясная Поляна», а роман 2015 года «Жених и невеста» становится финалистом «Русского Букера» и «Студенческого Букера». Все они также посвящены тематике Кавказа. Книги Алисы Ганиевой переведены на несколько языков и удостоились большого количества рецензий за рубежом.

Сергей Беляков

Книги «Гумилев, сын Гумилева», «Тень Мазепы»

Сергей Беляков. Фотография: chitaem-vmeste.ru

Сергей Беляков. «Гумилев сын Гумилева». ООО «Издательство АСТ». 2013

Сергей Беляков. «Тень Мазепы». ООО «Издательство АСТ». 2016

Имя историка по образованию, литературного редактора Сергея Белякова впервые громко прозвучало в 2013 году. Тогда за исследование в жанре нон-фикшен «Гумилев, сын Гумилева» он был удостоен премии «Большая книга». «Гумилев, сын Гумилева» — увлекательная биография знаменитого историка-востоковеда, сына двух великих поэтов Серебряного века — Анны Ахматовой и Николая Гумилева, — символично переплетенная с историей ХХ века. Второй книгой Сергея Белякова стал труд на стыке литературы и истории «Тень Мазепы».

Писатели жанра нон-фикшен выходят в лидеры не впервые. Так, еще в 2005-м Дмитрий Быков получил премию «Большая книга» за биографию Бориса Пастернака, а победитель 2016 года Леонид Юзефович написал в этом же жанре книгу о Гражданской войне. Прошлогоднее вручение Нобелевской премии по литературе Светлане Алексиевич, работающей в жанре документальной прозы, лишь упрочило позиции этого жанра в литературных рядах.

100 главных русских книг XXI века

В составлении рейтинга приняли участие:

Василий Авченко, писатель • Иван Аксёнов, издатель (Common Place), редактор сайта «Горький» • Максим Амелин, поэт, переводчик, издатель («ОГИ») • Любовь Аркус, киновед, режиссёр, основатель журнала «Сеанс» и фонда «Антон тут рядом» • Андрей Аствацатуров, филолог, писатель, директор Музея В. В. Набокова (Санкт-Петербург) • Варвара Бабицкая, критик, переводчица, редактор проекта «Полка» • Ольга Балла, критик, литературовед • Полина Барскова, поэт, писатель, литературовед, историк • Лиза Биргер, критик • Арина Бойко, писательница, редактор журнала «Незнание» • Дмитрий Быков, поэт, писатель, журналист • Андрей Василевский, поэт, главный редактор журнала «Новый мир» • Оксана Васякина, поэтесса, критик • Евгения Вежлян, филолог, критик, доцент РГГУ • Михаил Велижев, историк, филолог, профессор НИУ ВШЭ • Александр Вершинин, генеральный директор Российской национальной библиотеки • Михаил Визель, критик, переводчик, шеф-редактор портала «Год литературы» • Евгения Власенко, критик • Евгений Водолазкин, писатель, литературовед • Юля Вронская, куратор литературной премии «Ясная Поляна» • Мария Галина, поэт, писатель • Сергей Гандлевский, поэт • Алиса Ганиева, писательница • Стефано Гардзонио, филолог • Александр Генис, писатель, журналист, ведущий радио «Свобода» • Линор Горалик, поэтесса, писательница, главный редактор сайта PostPost • Александр Горбачёв, критик • Алла Горбунова, поэт, писатель • Игорь Гулин, критик • Саша Гусева, писательница, редактор журнала «Незнание» • Лев Данилкин, писатель, критик • Дмитрий Данилов, писатель, драматург • Филипп Дзядко, филолог, главный редактор проекта Arzamas • Александр Долинин, филолог, почётный профессор Университета Висконсина в Мэдисоне (США) • Никита Елисеев, филолог, критик, библиограф Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург) • Евгений Ермолин, критик • Анастасия Завозова, переводчица, главный редактор платформы Storytel • Дмитрий Захаров, писатель • Дмитрий Иванов, литературовед, главный редактор сайта «Горький» • Наталья Иванова, критик, литературовед, заместительница главного редактора журнала «Знамя» • Шамиль Идиатуллин, писатель • Николай Картозия, журналист, режиссёр, генеральный директор телеканала «Пятница» • Игорь Кириенков, критик • Маруся Климова, писательница, переводчица • Алексей Конаков, критик, литературовед • Сергей Костырко, писатель, критик, редактор журнала «Новый мир», куратор проекта «Журнальный зал» • Михаил Котомин, издатель (Ad Marginem) • Ирина Кравцова, издатель (Издательство Ивана Лимбаха) • Максим Кронгауз, лингвист, профессор РГГУ • Сергей Кузнецов, писатель • Дмитрий Кузьмин, поэт, переводчик, издатель («АРГО-Риск», Literature Without Borders), главный редактор журнала «Воздух» • Валентин Курбатов, литературовед, критик, прозаик • Андрей Лазарчук, писатель • Денис Ларионов, поэт, критик, литературовед, преподаватель РГГУ, редактор «Художественной серии» («Новое литературное обозрение») • Мария Лебедева, критик • Сергей Лебеденко, критик • Вадим Левенталь, писатель, издатель, ответственный секретарь премии «Национальный бестселлер» • Андрей Левкин, писатель, эссеист • Ян Левченко, филолог, культуролог, киновед, профессор НИУ ВШЭ • Роман Лейбов, литературовед, профессор Тартуского университета (Эстония) • Олег Лекманов, литературовед, профессор НИУ ВШЭ • Евгений Лесин, поэт, критик, ответственный редактор газеты «НГ-ExLibris» • Марк Липовецкий, литературовед, профессор Колумбийского университета (США) • Евгения Лисицына, критик • Кирилл Маевский, арт-директор Центра современной культуры «Смена» (Казань), программный директор книжного фестиваля «Смена» • Мария Майофис, литературовед, доцент НИУ ВШЭ • Максим Мамлыга, критик, обозреватель • Александр Марков, филолог, переводчик, культуролог, профессор РГГУ • Шаши Мартынова, переводчица, издательница (DodoPress), создательница сети книжных магазинов «Додо» • Ирина Машинская, поэтесса, главный редактор журнала «Стороны света» • Константин Мильчин, критик, шеф-редактор проекта Storytel • Егор Михайлов, критик, редактор сайта «Афиша Daily» • Глеб Морев, филолог, редактор отдела литературы сайта Colta • Катя Морозова, главный редактор журнала «Носорог» • Иван Напреенко, критик, социолог, музыкант, художник, редактор сайта «Горький» • Андрей Немзер, критик, литературовед, профессор НИУ ВШЭ • Мария Нестеренко, критик, редактор, куратор книжных серий (Common Place, «Новое литературное обозрение») • Лев Оборин, поэт, критик, редактор проекта «Полка» • Сергей Оробий, критик, литературовед, доцент Благовещенского государственного педагогического университета • Максим Осипов, писатель • Михаил Павловец, литературовед, профессор НИУ ВШЭ • Екатерина Писарева, критик, главный редактор портала MyBook • Юлия Подлубнова, поэтесса, критик • Николай Подосокорский, литературовед • Алексей Поляринов, писатель, эссеист, переводчик • Валерия Пустовая, критик, писательница • Дмитрий Ренанский, театровед, музыкальный критик, редактор отдела театра сайта Colta • Андрей Рубанов, писатель, сценарист • Полина Рыжова, сценаристка, редактор проекта «Полка», редактор издательства Individuum • Феликс Сандалов, главный редактор издательства Individuum • Юрий Сапрыкин, журналист, культуролог, руководитель проекта «Полка» • Станислав Секретов, критик • София Синицкая, писательница, литературовед • Александр Скидан, поэт, критик • Станислав Снытко, писатель • Николай Солодников, журналист • Виктор Сонькин, переводчик, филолог, преподаватель МГУ • Владимир Сорокин, писатель • Мария Степанова, поэтесса, писательница, эссеистка, главный редактор сайта Colta • Марина Степнова, писательница, профессор НИУ ВШЭ • Максим Сурков, директор книжного магазина «Циолковский» • Владислав Толстов, критик • Татьяна Трофимова, филолог, преподавательница ВШЭ-РЭШ • Георгий Урушадзе, генеральный директор премии «Большая книга» • Артём Фаустов, создатель книжного магазина «Все свободны» • Лиза Хейден-Эспеншейд, переводчица русской литературы • Наталья Черных, поэтесса, писательница • Игорь Шайтанов, литературовед, критик, профессор РГГУ, главный редактор журнала «Вопросы литературы» • Алла Шлыкова, ведущий редактор «Редакции Елены Шубиной» • Елена Шубина, литературовед, издательница («Редакция Елены Шубиной»/«АСТ») • Николай Эппле, филолог, переводчик, журналист • Михаил Эпштейн, литературовед, философ, критик, профессор университета Эмори (США) • Галина Юзефович, критик • Юлия Яковлева, писательница, критик

В России сожгли тираж эротической книги, а в Канаде ее переиздали

— Илья Георгиевич, это первый случай сожжения книги на «костре инквизиции» в современной России?

— Первый. Но боюсь, что не последний.  Создан прецедент, который ставит под угрозу нашу литературу.  

Я отслеживал эту историю с самого начала (меня привлекли в качестве эксперта по конституционному праву).

Итак, пять лет назад, в начале 2015 года, сборник эротических новелл был издан в России   и должен  была поступить в продажу. Руководители издательства постарались учесть все требования закона:  экземпляры были с возрастной меткой плюс 18. Однако дальше произошло неожиданное. Книжные магазины (их работники), прознав кое-что о содержании, требовали гарантий. Юристы издательства, отложив дела, хмуро прочитали новеллы и  вынесли вердикт: могут быть проблемы.  

Первое: есть несколько подробных описаний половых актов. Второе: в нескольких новеллах использована ненормативная лексика, а в одной (Володи Лорченкова) герои буквально на ней изъясняются. Ну и обложка книги шокировала. 

Последовал скандал. Часть тираж довезли до магазинов, а потом увезли обратно и сгрузили на склад.   А часть там и оставалась. Довольно большая горка запаянных книжек. Она пролежала год или полтора. Издательство сделало еще пару попыток предложить ее магазинам. Но все уже были запуганы новыми законами. После еще нескольких месяцев колебаний решение приняли: и все экземпляры  (без нескольких авторских) сожгли во дворе склада.  Вот так. Все это выглядит бредово, но факт. 

— А чем шокировала обложка книги?

— На обложке использовано фото обнаженного (со спины) женского манекена и девушки, которая его обнимает. Фотография Сергея Козиенко. Отличная работа! Стильно, небанально. По мнению цензоров, на манекене должны быть трусы, как минимум. 

— Какие законы нарушала книга?

— По мнению юристов издательства, закон против пропаганды нетрадиционных отношений и норму  закона о СМИ о запрете нецензурной брани.   Но, по моему твердому мнению, авторов и составителей сборника никак нельзя было обвинить в пропаганде нетрадиционных сексуальных отношений среди несовершеннолетних.  Прежде всего потому, что книжка предназначалась к продаже лицам, достигшим совершеннолетия. О чем уведомляло и обозначение на обложке «18+». По закону, этот знак запрещает распространение информационной продукции среди несовершеннолетних.  

Кроме того, речь шла о сборнике художественных произведений. По тому же закону («О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию»), ограничения не распространяются на продукцию, имеющую художественную или иную культурную ценность.

Также нужно помнить, что сборник новелл – это не средство массовой информации, и на него не распространяются нормы закона о СМИ. В том числе касающиеся обсценной лексики. Если автор считает возможным именно так реализовать свой сюжетный замысел – это его дело. Государство должно гарантировать свободу литературного творчества, как, впрочем,  и любого иного творчества. Эта свобода и гарантирована Конституцией.  Но в жизни, как видим, об этом иногда забывают.  

Спустя пять лет один канадский издатель заинтересовался этой историей. Он написал авторам, получил их согласие и решил переиздать книжку. Сборник «Я в Лиссабоне. Не одна» появился на свет неделю назад: пока небольшой тираж, но он будет зависеть от читательского спроса.  Состав авторов почти тот же, за некоторыми исключениями. Например, нет Яна Леона Вишневского, он не ответил на предложение участвовать в сборнике. А пресловутый Лорченков свой рассказик (про енота-крабоеда, очень смешной) все же изъял. 

Писатель же Иван Зорин, к сожалению, недавно умер – достаточно молодой и известный прозаик. Удастся ли дойти до читателя книжке, которую до рынка не допустили в 2015 году? Вроде бы все цензурные рогатки можно обойти с помощью современных технологий. Но… Неясно, насколько это будет эффективно. Заказы на книгу уже поступают издателю Алексу Минцу из Израиля, Германии, Канады, из США. Но главное все же – русский рынок. И еще важно, чтобы как можно больше людей, интересующихся литературой, знали эту историю, понимали, что наша как бы это сказать… идеология «государственного консерватизма» сказывается и на литературе, на литературной жизни- Почему такое все-таки произошло в России?  Чем это может быть опасно?  — Думаю, свою роль сыграла атмосфера запретов и ограничений.  Подобное было у нас только в советское время. Мы говорим «государство», но всякий раз решение принимают двое-трое чиновников – обычных людей, часто не слишком много прочитавших в жизни, нередко злобноватых по характеру. Но у них есть свои вкусы, и они пользуются возможностью навязывать их другим. Для этих людей сейчас, увы, довольно благоприятное время.  Издатели и магазины просто боятся.  Мы что, хотим, чтобы из России снова эмигрировали писатели, которые пишут «не так», как кто-то привык? Или, может быть, снова запретить произведения Бунина, Набокова? Или Эдуарда Лимонова?  Да, есть люди, которые готовы запрещать все.  Не они, по-моему, должны задавать тон в нашей жизни. Можно ли считать произошедшее следствием цензуры?  Формально нет. Ведь решение принимало само издательство. Но опосредованно цензурные запреты, конечно, повлияли и свою пагубную роль продолжают играть.    Вроде цензурного ведомства как такового у нас нет, однако работают другие механизмы, выполняющие ту же функцию. Да, как ни крути, но все же мы утыкаемся в какое-то конституционное право – в данном случае в свободу творчества, литературного творчества. А мы ведь –  страна, где родились авторы «Тёмных аллей» и «Лолиты». Хотя, да, надо признать,  вышли эти книги поначалу совсем не у нас. 

Комментарии автора-составителя сборника, член Союза российских писателей, литературного критика Натальи Рубановой: «Авторы новелл – и известные писатели, лауреаты литпреимий, такие как, например, Валерия Нарбикова, Татьяна Дагович, Вадим Левенталь, Андрей Бычков, Мария Рыбакова, недавно ушедший талантливый литератор Иван Зорин и другие. 

Я намеренно скомпоновала его из прозы разноформатных прозаиков. Книга прошла редсовет и ни у кого не вызвала ханжеских опасений. Ровно наоборот. А потом так называемые борцы за нравственность издательства были адски испуганы текстом Дениса Епифанцева «Джеймс», где присутствует тема однополой любви, любви андроида.

Также панику у функционеров от литературы вызвали довольно забавные рассказы Владимира Лорченкова. Детский сад, на самом деле! Но нет – сочли порнографией, тушите свет… После запрета книги некоторые менеджеры издательства потихоньку «прибирали к рукам» уцелевшие экземпляры. Самое забавное, даже на макулатуру книги не пустили – вероятно, опять и снова испугались «как бы чего не вышло». А вдруг кто-то утащит крамолу, прочтёт, возбудится и пойдет себе любить так, как ему нравится! Грех-то какой. Всё это было б смешно, кабы не так грустно. А вообще наверняка какие-то тиражи идут под нож – на переработку, на макулатуру, если долго не продаются, увы: да, это страшная практика… лучше раздайте, только не уничтожайте книги!

Но вот такого инквизиторского решения, как со сборником любовно-эротических новелл, еще не было. Чтоб уж прямо в печь. Чтоб всё во-взрослому. Красиво, должно быть, горела девочка.

Левитес Ирина — Российский Писатель

Российский писатель. Член Союза писателей России.
Ведущий редактор учебного журнала «Сахалинское образование».
Член Бюро Сахалинского регионального отделения Союза писателей России.
Автор научных трудов в области сестринского дела и методики его преподавания.


Ирина Остапенко родилась 17 октября 1955 года в городе Киев, Украина. Девочка выросла в семье военнослужащего. Мама являлась геофизиком. После окончания школы №100 трижды поступала в вуз. Первый раз в шестнадцать лет в Московский государственный университет имени Ломоносова на филологический факультет, однако вскоре, там учиться не стала.

После переезда семьи в 1970 году на Сахалин поступила в Сахалинский Государственный Университет. Однако, после окончания первого семестра забрала документы. Третье попыткой получить высшее образование стал филиал Александровск-Сахалинского медицинского училища в Южно-Сахалинске, который окончила с красным дипломом.

Остапенко, некоторое время работала в областной больнице в отделении терапии процедурной сестрой, затем предложили преподавать в медицинском училище. Параллельно с работой получила высшее образование, окончила биолого-химический факультет Уссурийского педагогического института. Около тридцати трех лет преподавала сестринское дело, микробиологию и медицинскую генетику в Сахалинском базовом медицинском колледже.

Десять лет совмещала работу преподавателя с работой корректором в издательстве Сахалинского государственного университета. С 2011 года Остапенко работает в издательстве Института развития образования Сахалинской области. Является редактором журнала «Сахалинское образование — XXI век».

Ирина Даниэловна известна и как популярный и успешный писатель. Публикуется под псевдонимом Ирины Левитес. Является членом Союза писателей России, а также входит в Бюро Сахалинского регионального отделения Союза писателей России. К 2015 году на ее счету тринадцать прозаических книг. Публиковалась в журналах «День и Ночь», «Дальний Восток», литературно-художественном сборнике «Сахалин», сборнике «Современная проза Сахалина».

Помимо литературных произведений является автором более шестидесяти статей, опубликованных в газетах, научно-методических сборниках и журналах «Специалист», «Медицинская сестра», «Среднее профессиональное образование», «Тихоокеанский медицинский журнал», «Филологический журнал».

За большой вклад в литературу и сохранение русского языка в 2016 году Ирина Левитес награждена золотой медалью имени Василия Шукшина.

Награды Ирины Левитес

2002 — Почетная грамота Министерства здравоохранения России

2006 — Книга «Законы наследственности» получила диплом на выставке «Печатный двор» (Владивосток).

2007 — Повесть «Созвездие Близнецов, или Ура, товарищи!» получила диплом на выставке «Печатный двор» (Владивосток).

2010 — Повесть «Боричев Ток, 10» стала финалистом престижной российской литературной премии имени Белкина.

2010 — Лауреат премии губернатора Сахалинской области в сфере культуры и искусства.

2016 — Золотая медаль имени Василия Шукшина — за большой вклад в литературу и сохранение русского языка.

Творчество Ирины Левитес

Библиография

«Законы наследственности» (2006, издательство СахГУ)
«Отпусти народ мой» (2007, издательство СахГУ) 
«Созвездие Близнецов, или УРА, ТОВАРИЩИ!» (2007, издательство СахГУ)
«Круглая Земля» (2008, издательство СахГУ)
«Зал потерянных шагов» (2008, Сахалинское книжное издательство)
«Аня» (2009, Сахалинское книжное издательство)
«Переходный возраст» (2009, Сахалинское книжное издательство)
«Боричев Ток, 10» (2009, Сахалинское книжное издательство)
«Охота на солнечных зайчиков» (2011, Издательство ИРОСО)
«Новый адрес» (2011, Лукоморье)
«Боричев Ток, 10» (2011, Текст)
«Мама, папа и китайцы» (2012, Издательство ИРОСО)
«Охота на Солнечных зайчиков» (2014, Лукоморье)

Семья Ирины Левитес

Брат — Валерий Даниэлевич Салтанов, актер.

Настоящая фамилия — Остапенко, псевдоним — это девичья фамилия мамы.
Замужем. Трое детей.

17.10.2019

Состав членов РКС

Состав членов РКС

Физические лица

  1. Президент РКС – Степашин Сергей Вадимович
  2. Абрамова Марина Николаевна – Директор ФГБУ «Роскультцентр»
  3. Антипов Константин Валерьевич – Заместитель директора по развитию Российской книжной палаты
  4. Балашов Евгений Борисович – Секретарь МГК КПРФ
  5. Булаев Николай Иванович – Заместитель Председателя ЦИК РФ
  6. Власова Елена Валерьевна, основатель издательства «Добрые сказки»
  7. Георгиев Сергей Георгиевич – Детский писатель
  8. Глебова Любовь Николаевна – Первый заместитель председателя Комитета Совета Федерации по конституционному законодательству и государственному строительству
  9. Гребенева Елена Николаевна – Заместитель директора ФГБУ «Роскультцентр»
  10. Григорьев Владимир Викторович
  11. Духанина Любовь Николаевна – Заместитель Председателя комитета Государственной Думы РФ по образованию и науке
  12. Залесский Константин Александрович
  13. Залесская Мария Кирилловна, первый заместитель главного редактора издательства «Молодая гвардия»
  14. Иванов Дмитрий Николаевич – Издатель
  15. Иванова Ирина Станиславовна, заместитель председателя Комитета РКС по поддержке и развитию книгораспространения
  16. Кайкин Сергей Вадимович — Исполнительный директор РКС-СПб
  17. Камышанов Виктор Селиванович — Исполнительный директор РКС-Волгоград»
  18. Капьёв Евгений Викторович – Генеральный директор ООО «Издательство «ЭКСМО»
  19. Карелин Александр Александрович – Член Комитета Совета Федерации РФ по международным делам
  20. Кожевников Михаил Юрьевич – Президент АО «Управляющая компания «Просвещение»
  21. Косоуров Виктор Семенович — Председатель филиала РКС в Сибирском федеральном округе
  22. Котов Денис Алексеевич – Основатель Петербургской книжной сети «Буквоед»
  23. Кравцов Сергей Сергеевич – Министр просвещения РФ
  24. Кубышкина Ольга Павловна — Исполнительный директор РКС-Московская область
  25. Лапин Александр Алексеевич — Писатель
  26. Латыпов Нурали Нурисламович – Член Экспертного совета ООО «Герольд Инжиниринг», заведующий «Лабораторией нелинейных решений»
  27. Ломовцев Александр Иванович — Исполнительный директор РКС-Пенза
  28. Лысенко Анатолий Григорьевич – Генеральный директор АНО «Общественное телевидение России»
  29. Мамут Александр Леонидович – Совладелец ЗАО «Азбука-Аттикус», британской сети книжных магазинов Waterstone’s
  30. Миклушевский Владимир Владимирович – Ректор Московского политехнического университета
  31. Минько Нина Григорьевна – Председатель Общественного совета при Департаменте образования города Москвы, депутат Московской городской Думы, директор ГБУ «Московский городской дом учителя»
  32. Митин Сергей Герасимович – Первый заместитель председателя Комитета Совета Федерации по аграрно-продовольственной политике и природопользованию
  33. Морозов Сергей Иванович — Председатель представительства РКС в Ульяновске
  34. Муслимов Ильяз Булатович – Учредитель ООО «Папирус»
  35. Платонов Владимир Михайлович — Председатель филиала РКС в Москве
  36. Поляков Юрий Михайлович – Председатель редакционного совета «Литературной газеты»
  37. Рябинин Алексей Валерьевич – Председатель комитета по книжному делу ООО «Деловая Россия», генеральный директор Института экономических и социальных исследований
  38. Старостина Елена Геннадьевна — Исполнительный директор РКС
  39. Ткач Игорь Поликарпович – Заместитель руководителя Департамента внешнеэкономических и международных связей города Москвы – руководитель контрактной службы
  40. Ткач Олег Поликарпович – Член Комитета Совета Федерации по экономической политике
  41. Хинштейн Александр Евсеевич – Председатель Комитета ГД РФ по информационной политике, информационным технологиям и связи
  42. Шаргунов Сергей Александрович – Заместитель председателя комитета ГД РФ по культуре
  43. Швыдкой Михаил Ефимович – Специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству
  44. Шелищ Петр Борисович – Председатель Союза потребителей Российской Федерации
  45. Шипетина Александра Гановна – Директор Первой редакции издательства «ЭКСМО

Юридические лица

  1. «Издательство «Аврора», ОАО («РКС-СПб»)
  2. «АВФ-книга», ООО («РКС-Архангельск»)
  3. Издательская группа «Азбука-Аттикус», ООО
  4. «Издательство «АЙРИС-пресс», ООО
  5. «Издательство «Алетейя. Историческая книга», ООО («РКС-СПб»)
  6. «Издательство «Алтей и Ко», ООО
  7. «Альянс-Югполиграфиздат», ОАО («РКС-Волгоград»)
  8. «Амрита», ООО
  9. «АПРИОРИ-ПРЕСС», ООО
  10. «АРКТИ», ООО
  11. «Архангельская областная научная ордена «Знак Почёта» библиотека им. Н.А. Добролюбова», ГУК («РКС-Архангельск»)
  12. «Издательство «АСТ», ООО
  13. «Компания «АСТ-Пресс», ЗАО
  14. «Астрель-СПб», ООО («РКС-СПб»)
  15. «Атлантис-М», ООО
  16. «Издательство «Белый город», ООО
  17. «Торговый дом «Библио-Глобус», ООО
  18. «Библиотека», МУ (Центральная городская библиотека им. А.С. Пушкина) («РКС-Киров»)
  19. «Буквоед», ООО («РКС-СПб»)
  20. Фирма «Букс Медиа Москау АО», ЗАО
  21. «Издательство «БХВ-Петербург», ООО («РКС-СПб»)
  22. «Вельская типография», ГУП («РКС-Архангельск»)
  23. «Издательский дом «Веселые картинки», ООО
  24. «Издательство «Вече», ЗАО
  25. «ВИТА НОВА», ООО («РКС-СПб»)
  26. «Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС», ООО
  27. Высшая школа печати и медиаиндустрии Московского политехнического университета
  28. Высшая школа печати и медиатехнологий Санкт-Петербургского государственного университета промышленных технологии и дизайна («РКС-СПб»)
  29. «Вятское слово», ООО («РКС-Киров»)
  30. Издательство «Геликон плюс» («РКС-СПб»)
  31. «Генеральная дирекция международных книжных выставок и ярмарок», ОАО
  32. ГМБХ Курьер, ООО
  33. «Гугл», ООО
  34. Издательство «ДарЪ»
  35. «Издательство «ДЕАН», ООО («РКС-СПб»)
  36. «Издательский дом «ДЕЙЧ», ООО
  37. «Издательство «Детство-пресс», ООО («РКС-СПб»)
  38. «Издательство «Добрая книга», ООО
  39. «Дом печати – Вятка», ОАО («РКС-Киров»)
  40. «Дрим Индастриз», ООО (Компания «Интернет-сервис Bookmate»)
  41. ООО Центр «Златоуст»
  42. МОО «Интернациональное сообщество писателей, драматургов и журналистов»
  43. Издательство Данилова монастыря «Даниловский благовестник»
  44. «Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви»
  45. «Издательство Санкт-Петербургского государственного университета» («РКС-СПб»)
  46. ПИК «Идел-Пресс», ОАО
  47. «Инвис», ООО
  48. «Интеллект-Центр», ООО
  49. «Интернет решения» (ООО «ОЗОН»), ООО
  50. «Издательство «Инфолио», ООО («РКС-Сибирь»)
  51. «Издательский дом «Инфра-М», ООО
  52. «Институт новых технологий», научно-образовательное частное учреждение
  53. «Каббалкнига», ОАО
  54. Кировская областная детская библиотека им. А.С. Грина («РКС-Киров»)
  55. Кировская ордена Почёта государственная универсальная областная научная библиотека им. А.И. Герцена («РКС-Киров»)
  56. «Клевер-Медиа-Групп», ООО
  57. «Издательство «Книги Искателя», ООО
  58. «Компания Книжная Индустрия», ООО
  59. «ИКТФ «Книжный клуб 36.6», ООО
  60. «Издательство «Композитор», ЗАО («РКС-СПб»)
  61. Корпорация «Российский учебник», ООО
  62. «КРАСНЫЙ КВАДРАТ», ООО
  63. АКБ «Ланта-Банк», ЗАО
  64. «Издательство «Лань», ООО («РКС-СПб»)
  65. Издательский дом «Лев», АО
  66. «Информационно-издательское агентство «ЛИК», ЗАО («РКС-СПб»)
  67. «Издательство «Лимбус Пресс», ООО (РКС-СПб)
  68. «Издательский дом «Литера», ООО («РКС-СПб»)
  69. Литературный институт им. А.М. Горького, ГОУВПО
  70. «Литературный совет», ООО
  71. «ЛитРес», ООО
  72. «Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества», МОО
  73. «Многогранники», ООО
  74. «МОЗАИКА-СИНТЕЗ», ООО
  75. «Мой Мир», АО
  76. «Молодая гвардия», ОАО
  77. «Дом книги «Молодая гвардия», ООО
  78. «Торговый Дом Книги «Москва», ООО
  79. «Московский городской педагогический университет», ГБОУ ВПО
  80. «Московский городской фонд поддержки школьного книгоиздания», НО
  81. «ОЦ «Московский Дом Книги», ГУП
  82. «Московские учебники и Картолитография», ОАО
  83. Московский Институт Открытого Образования, ГАОУВПО г. Москвы
  84. Музей Книги
  85. «НАВОНА», ООО
  86. «Научная педагогическая библиотека им. К.Д. Ушинского», ФГБНУ
  87. «Национальная книжная сеть», АО (книжная сеть «Новый книжный»)
  88. «Издательство «Национальное образование», ООО
  89. «Издательский дом «Не секретно»,ООО
  90. Новосибирская государственная областная научная библиотека («РКС-Сибирь»)
  91. «Новосибирская картографическая фабрика», ФГУП («РКС-Сибирь»)
  92. «Новосибирсккнига», ООО («РКС-Сибирь»)
  93. «Издательский дом «Новости Югры», ОАО
  94. «Издательство «О-Краткое», ООО («РКС-Киров»)
  95. «Онежская типография», ГУП («РКС-Архангельск»)
  96. «Оникс», ЗАО
  97. Издательский дом «Панорама», ООО
  98. «Торговый дом «Папирус-Столица», ООО
  99. «Издательско-полиграфический комплекс «Парето-Принт», ООО
  100. «Страховая компания «Пари», ОАО
  101. «Издательство «Паритет», ООО («РКС-СПб»)
  102. «Пензенская областная библиотека им. М.Ю. Лермонтова», ГБУК («РКС-Пенза»)
  103. «Первая образцовая типография», ОАО
  104. «Областная типография «Печатный двор» ОГУП («РКС-Ульяновск»)
  105. «Издательский дом «Питер», ЗАО («РКС-СПб»)
  106. «Плесецкая типография», ГУП («РКС-Архангельск»)
  107. Политехнический колледж им. Н.Н. Годовикова, ГБПОУ
  108. «ИПП «Правда Севера», ОАО («РКС-Архангельск»)
  109. «ПродаЛитЪ», ООО
  110. «Издательство «Просвещение», ОАО
  111. Издательский Дом «Равновесие», ООО
  112. Радио КНИГА («Дом Музыки», ООО)
  113. «Релод», ЗАО
  114. «Рене», ООО
  115. АНО «Редакция «Литературной газеты»
  116. Группа компаний «РИПОЛ классик», ООО
  117. «РОСМЭН», ООО
  118. «Российская государственная библиотека», ФГУ
  119. «Российская книжная палата», ФГБУН филиал ТАСС
  120. Российский государственный университет правосудия, ФГБОУВО
  121. «Русское слово – учебник», ООО
  122. Издательский Дом «Самокат», ООО
  123. «Санкт-Петербургский дом книги», ОАО («РКС-СПб»)
  124. «Свой Книжный», ООО
  125. Новосибирское книжное издательство «Свиньин и сыновья» («РКС-Сибирь»)
  126. «Северодвинская типография», ОАО («РКС-Архангельск»)
  127. «Серафим и София», ООО
  128. «Сибирское книжное издательство», ОО («РКС-Сибирь»)
  129. Сибирское университетское издательство («РКС-Сибирь»)
  130. «Скок Дарья Олеговна», ИП
  131. «Слово», ЗАО
  132. «Соломбальская типография», ГУП («РКС-Архангельск»)
  133. «Издательство «Союз художников», ООО («РКС-СПб»)
  134. Типография Фонтеграфика, ООО
  135. «Ульяновская областная научная библиотека им. В.И. Ленина» («РКС-Ульяновск»)
  136. «Университетская КНИГА», журнал
  137. «Фаир-Пресс», ООО
  138. «Центр Цифровой Дистрибуции», ООО
  139. «Издательство «Экзамен», ООО
  140. «Издательство «ЭКСМО», ЗАО
  141. Издательство «Экспресс», ООО («РКС-Киров»)
  142. «Ям Интернешнл (СНГ)», ООО
  143. ИПК «Янтарный сказ», ОАО («РКС-Калининград»)
  144. «ARC GROUP s.r.l.»
  145. Издательство «Terra Fantastica» («РКС-СПб»)

Общественные и некоммерческие организации

  1. «Академия Российской словесности», творческая общественная организация
  2. Ассоциация книгоиздателей (АСКИ, коллективный член)
  3. Ассоциация книгораспространителей независимых государств (АСКР, коллективный член)
  4. Ассоциация издателей учебной литературы «Российский учебник»
  5. Ассоциация «Православная Книга»
  6. Ассоциация «Растим читателя»
  7. «Ассоциация учителей истории и обществознания», ООО
  8. Благотворительный Фонд им. Ю.Г. Слепухина «Лучшие книги – библиотекам» («РКС-СПб»)
  9. Межрегиональная ассоциация полиграфистов (МАП, коллективный член)
  10. Международный союз общественных объединений книголюбов (МСК)
  11. Международный союз общественных объединений «Международное сообщество писательских союзов»
  12. Московский клуб миниатюрных книг
  13. «Национальный союз библиофилов», НП
  14. «Новосибирское библиотечное общество», ООО («РКС-Сибирь»)
  15. Новосибирская городская общественная писательская организация Союза писателей России («РКС-Сибирь»)
  16. «Новосибирское общество книголюбов», ОАО («РКС-Сибирь»)
  17. «Приволжская книжная палата», НП
  18. «Пушкинская библиотека», НФ
  19. «Родное слово», НП
  20. «Российский детский фонд», ООО
  21. «Российское авторское общество»
  22. «Русская Ассоциация Чтения», МОО
  23. «Русская школьная библиотечная ассоциация»
  24. «Русский академический фонд»
  25. «Символик», АНО развития духовно-нравственных начал общества
  26. «Союз писателей Москвы»
  27. «Союз писателей России», ООО
  28. Архангельское региональное отделение общероссийской общественной организации «Союз писателей России» («РКС-Архангельск»)
  29. Союз журналистов (Агентство журналистских расследований) («РКС-СПб»)
  30. Студия писателей МВД России
  31. Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ
  32. «Эврика», Институт проблем образовательной политики, АНО

русскоязычных издательств США — Список русскоязычных издательских компаний США, издающих русские книги, электронные книги, журналы, газеты …

Листинг

все российских издателей, перечисленных в каталогах американских издателей

Страница 1 из 1 всех издательских компаний в каталоге издателей США, которые перечислены в разделе «Русские издатели. Снимите фильтр «США», чтобы увидеть всех русскоязычных издателей.Снимите фильтр «Русский», чтобы увидеть список всех американских издателей

.


Издательство «Свобода»

Нью-Йорк, США

Liberty Publishing House — это бутик-издательство в Нью-Йорке, миссией которого является предоставление качественных книг ведущих американских и российских авторов. Liberty опубликовала произведения известных русских писателей, в том числе Василия Аксенова, Евгения Евтушенко, Эдуарда Радзинского, Эдуарда Тополя, Гавриила Попова …

Профиль издателя: Издательский дом «Либерти»

Наш Техас

США

Издается на русском языке и нацелен на русскоязычное население Техаса.Особенности подписки и контактная информация.

Профиль издателя: Наш Техас

M.E. Sharpe

Армонк, США

Издатели оригинальных исследований, справочных материалов, учебников и журналов для академического сообщества и широкого читателя по азиатским исследованиям, бизнесу и менеджменту, экономике, европейским и российским исследованиям, истории и политологии.

Профиль издателя: M.E. Sharpe

Издательство «Нова Виста»

Портленд, США

Книги по бизнесу, экономике, музыке и природе с мировым успехом.Продажи, лидерство, инновации, социальные стили, карьера, обслуживание клиентов. «Let Your Music Soar» Корки Сигела привносит эмоции и динамику в вашу музыку. Цветные фотокниги о волках и оленях.

Профиль издателя: Nova Vista Publishing

Пресса MSI

Холлистер, США

Издатель научно-популярных книг, специализирующийся на иностранном языке и культуре, религии и мемуарах.

Профиль издателя: MSI Press

9 издателей в каталоге русскоязычных издателей США

Удалите фильтр «США», чтобы увидеть всех русскоязычных издателей.
Удалите фильтр «Русский», чтобы увидеть список всех американских издателей


Молодая (и очень амбициозная) группа издателей

Нынешний урожай российских возвещателей — это молодые люди, многие из которых родились незадолго до распада Советского Союза в 1991 году.Тогда было много проблем с прорезыванием зубов, а путь роста временами был неустойчивым. Но сегодня эти издатели выпускают около 120 000 новых изданий в год, благодаря чему Россия прочно занимает четвертое место в мировом рейтинге (после Китая, США и Великобритании) по объемам выпуска.

Никто сегодня не оценивает отрасль лучше, чем Наташа Перова, издатель и основатель GLAS: «Криминальное чтиво побеждает литературную фантастику — в России и в других странах. Толстому и Достоевскому сегодня будет сложно опубликоваться — они могут даже не выиграть. Букер или другие крупные призы.Хотя нынешняя российская издательская среда далека от того, что было в советское время, она нигде не так развита, как на Западе. Система распространения, например, рухнула с упадком государственных изданий, и она не восстановлена ​​по сей день.

«Еще в начале 1990-х, после отмены цензуры, люди бросились догонять мировую литературу, что привело к безумству переводов, а также публикации запрещенных названий. К сожалению, у новых писателей было мало шансов быть замеченными в этом наплыве.Но с 2000-х годов россияне начали больше интересоваться внутренними делами, а дикая поездка на капитализм предлагает много контента для художественной литературы. Наконец-то пришло время услышать новые голоса. Те, кто писал в начале 1990-х, сумели опубликовать свои работы в начале 2000-х и постепенно становятся известными здесь и за рубежом ».

Давайте ближе познакомимся с отраслью через деятельность 14 издательств (в алфавитном порядке).

Azbooka-Atticus

Azbooka-Atticus, третий по величине издатель в России, с долей рынка около 5%, обладает исключительными правами на таких авторов, как Янус Леон Вишневски, Милан Кундера, Ричард Йейтс, Изабель Альенде, Марио Варгас Льоса, Марк Леви, Сесилия Ахерн, Бен Элтон, Лемони Сникет, Туве Янссон и многие другие.Он издает около 1200 наименований в год, а в 2010 году переводы составили почти 44% его каталога.

Высокий процент переводов, объясняет Максим Крюченко, основатель Azbooka, объясняется тем, что «мы стремимся предоставить российским читателям широкий спектр зарубежных изданий. Когда эта компания была основана, целью было познакомить российских читателей с миром. литература, как классическая, так и современная.Но за эти годы мы также создали прочную основу русской литературы — опять же как классической, так и современной.Есть несколько современных российских авторов, которых мы имеем честь представлять и издавать, и мы используем любую возможность, чтобы создавать больше оригиналов. Например, мы продали миллионы экземпляров произведений Сергея Довлатова, Иосифа Бродского и Владимира Набокова — авторов, которые были переведены на английский язык и хорошо зарекомендовали себя в других странах. Но найти новых русских авторов с высоким зарубежным потенциалом довольно сложно ».

Генеральный директор Аркадий Витрук разделяет мнение Крюченко о современных оригиналах:« Русские только сейчас начинают анализировать то, что происходило в период перестройки — болезненное время для многих. — а эмоции и настроения в книгах об этом периоде не могут легко пересечь границы.Продать их, как бы мне ни хотелось, будет сложно ». Витрук занимается продвижением нескольких авторов, включая Евгения Гришковца.« Его книги неизменно продаются более 100 000 копий каждая, и они были переведены на немецкий, французский и норвежский языки. Следующими, я надеюсь, будут японский и английский. «На предстоящей Лондонской книжной ярмарке он представит Леонида Парфенова, телеведущего и автора серии книг о Советском Союзе, и Дениса Осокина, известного своими рассказами». По одному из рассказов Осокина «Безмолвные души» был снят фильм, который впоследствии был номинирован на Гран-при Венецианского кинофестиваля 2010 года.«Академия Россика» собирается показать фильм перед книжной ярмаркой ».

В сегменте для детей Azbooka-Atticus может похвастаться такими именами, как писатель Антон Соя (прославившийся Emo Boy), иллюстратор Антон Ломаев и инженер-бумажник Николай Немзер. Настоящее Сегмент детских книг в России, говорит Витрук, «можно охарактеризовать одним словом: распространение. По сути, каждое российское издательство, в том числе и мы, выпускает какие-то детские издания. Хотя сегмент не так сильно вырос, предложение, безусловно, значительно расширилось.Сейчас здесь можно найти детские книги на любой вкус: от советской классики до авангардных европейских книжек с картинками, креативных всплывающих окон и новинок. В то же время потребители становятся более разборчивыми, обращая больше внимания на контент, прежде чем совершить покупку ».

AST

Со своего скромного начала в качестве книжного магазина в 1990 году AST выпустила почти 33 000 наименований за 22 года. Он часто соперничает с «Эксмо» в рейтинге крупнейших издателей России. Около 30% его списка переведено, и он читается как «кто есть кто в мире фантастики»: Стивен Кинг, Стефани Майер, Джон Гришэм, Сидни Шелдон, Николас Спаркс и т. Д. Пауло Коэльо и Уилбур Смит.Не мало доморощенных талантов, среди них Борис Акунин, Павел Басинский, Эдуард Радзинский, Сергей Лукьяненко, Дмитрий Глуховский, Полина Дашкова. Что касается детей, то в результате различных лицензий появился ряд товаров от Disney, Sanrio, Fox, Warner Brothers, Hasbro, Mattel, DC Comics и других.

По словам президента Олега Бартенева: «Существует острая необходимость в работе с нашими зарубежными издательскими партнерами для получения цифровых прав на названия, лицензированные нам. Это один из способов уменьшить пиратство электронных изданий.Учитывая, что около 30% публикуемых наименований будут переведены в формат электронных книг, крайне важно закрыть лазейки, позволяющие совершать пиратство. Для AST план состоит в том, чтобы сохранить нашу долю рынка — в настоящее время оцениваемую в 20% отрасли — в традиционном формате, используя более сложные конструкции и методы печати, чтобы препятствовать незаконному сканированию наших изданий ».

Учитывая, что AST печатает как минимум 60% ее изданий на двух объектах, находящихся в полной собственности, план определенно достижим ». В то же время, — продолжает Бартенев, — содержание и дизайн печатных книг должны быть на ступеньку — или несколько ступеней — выше, чтобы конкурировать с другими СМИ. там.Возьмем, к примеру, модные журналы. Они умерли не из-за современных телевизоров или модных каналов. Они больше ориентируются на дизайн и контент, чтобы конкурировать. Что касается книжной индустрии, я бы процитировал Дорлинга Киндерсли, одного из наших партнеров по издательству, за установление стандартов в слиянии содержания и творчества ». В обозримом будущем AST (происходит от первой буквы трех имен директоров: Андрей, Сергей, Татьяна; Олег и Игоз — другие директора) стремится охватить все сегменты книги.Ее 800 редакторов, разделенных на 40 команд, также работают с крупными брендами журналов, такими как National Geographic и DeAgostini.

Располагая более чем 330 магазинами в сети «Буква» («с планами добавлять по 50 магазинов ежегодно»), AST также внесла огромные вливания (на сумму 50 миллионов долларов) в больного гиганта розничной торговли Топ-Книгу. «На них приходится 40% наших продаж, и мы просто не можем позволить себе увидеть крах такой обширной торговой сети. Это было бы катастрофой для всей российской книжной индустрии». Бартенев также пытается глубже понять меняющуюся демографическую ситуацию в стране.«Возрастная группа от 1 до 10, по оценкам, в три раза больше, чем группа от 17 до 25 лет. Будет огромное давление на детские сады и начальные школы, и это открывает большие возможности для сегмента детских книг и товаров. Но привитие Привычка к чтению среди молодежи потребует общенациональной поддержки и усилий по продвижению, что предпринимают Российский книжный союз и различные правительственные учреждения ».

Центрполиграф

Это был российский дом Арлекина последние 16 месяцев.Популярность таких авторов-арлекинов, как Нора Робертс, Тесс Герритсен и Дебби Макомбер, сделала последнюю издательскую программу Centrepolygraph безоговорочным успехом. С момента заключения сделки вице-президентом Александрой Шипетиной было переведено не менее 172 титулов Арлекина. «Создание основы было утомительным, поскольку нам пришлось пересмотреть всю нашу деятельность до подписания соглашения», — говорит она. «Мы расширили наши каналы продаж, собрали новую редакционную группу, создали специальный веб-сайт для продвижения нашей линии и для этого увеличили нашу маркетинговую команду.«Недавно в контракт были внесены поправки, касающиеся цифровых прав, и ее команда сейчас занята работой с литрами, крупнейшим в России цифровым книжным магазином и агрегатором контента, над преобразованием названий в электронные книги и подготовкой к загрузке.

« Имена вроде Нора Робертс очень узнаваем и с энтузиазмом принимается рынком, — говорит Шипетина, — но ему нужно больше времени, чтобы познакомиться с новыми авторами, такими как Макомбер, для которых мы должны приложить дополнительные рекламные усилия и научиться быть терпеливыми.Мы переводим одного автора за раз, планируя целенаправленную маркетинговую кампанию по продвижению каждого из них ». И для обеспечения самого широкого и наиболее рентабельного распространения книг« Арлекин »компания подписала эксклюзивное соглашение с Почтой России, чтобы использовать ее Более 39 000 офисов продаж и 80 региональных центров для охвата читателей во всех уголках страны

Занявшая 12-е место в отрасли по объему производства в 2010 году, компания была основана председателем правления Дмитрием Шипетиным в 1990 году. издательство общего профиля, специализирующееся на художественной литературе, мемуарах, истории, популярной медицине и самопомощи, и у него не было соблазна войти в детский, образовательный или деловой сегменты.На переводы в настоящее время приходится около 25% его каталога, Центрполиграф известен в России тем, что представляет таких авторов, как Питер Джеймс, Энн Грейнджер, Джеймс Хэдли Чейз и Вики Майрон. «Я с гордостью могу сказать, что мы начали русских читать переведенные триллеры и детективы, а теперь и романы. Мы также были первыми, кто переводил названия известных политиков — местных и иностранных, — таких как работа Чжун Чана о Мао Цзэдуне. Что касается оригинала «Мы разработали две уникальные серии автобиографий — в общей сложности 500 наименований — русских и немецких солдат Второй мировой войны», — говорит Шипетин, чья компания также известна еще одной оригинальной серией из более чем 100 автобиографий по истории России во время коммунистической революции и падение монархии в начале 20 века.

На просьбу рекомендовать авторов, которые могут понравиться иностранным издателям, Шипетин наматывает несколько имен, в том числе автора научно-популярной литературы Валерия Синельникова, тираж которого составляет шесть миллионов экземпляров, и авторов фэнтези Дмитрия Хвана, Романа Хаера и Игоря Чузина. , чьи произведения опубликованы в серии «Наши люди там». «Современные российские авторы по большей части остаются неизвестными иностранным издателям и читателям, и мы надеемся, что эта ситуация скоро изменится».

Эксмо

Книготорговля — вот как Олег Новиков и Андрей Гредасов — в настоящее время генеральный директор и главный редактор соответственно — основали «Эксмо» еще в 1991 году.С тех пор органическое расширение и различные приобретения превратили его в одну из крупнейших книгоиздательских и розничных компаний в России. Распечатывая 81 миллион экземпляров в год и имея около 10 000 наименований в своем каталоге, «Эксмо» имеет крупные доли в различных секторах книжной индустрии, включая розничную торговлю (с почти 200 магазинами через сети Bookvoed, Bibliosphera и Chitay-gorod) и электронной коммерцией. книжный магазин (литры). Для обычного отраслевого издательства, начавшего в 1993 году только с одной книги (по истории), в прошлом году на нее приходилось 20% от общего объема продаж книг в России; в 2009 году он составлял 18%.«Приобретения в секторе розничной торговли позволили нам стать крупнейшим оператором розничной торговли в России, и это закладывает прочную основу для нашего будущего расширения», — говорит Новиков, чья компания также владеет издательскими и розничными предприятиями в Украине. Единственная российская издательская компания, использующая систему mySAP ERP для интеграции различных подразделений в свою обширную деятельность, «Эксмо» в настоящее время имеет восемь региональных распределительных центров, как в России, так и за ее пределами — Москва, Санкт-Петербург, Нижний Новгород, Самара, Екатеринбург, Ростов на Дону, а также в Киеве, Украина, и Алматы, Казахстан, и работает над дальнейшим расширением сети в часто заброшенные восточные регионы России.

Авторы блокбастеров изобилуют среди 8000 с лишним имен «Эксмо», причем художественная литература становится ее самым сильным (и наиболее известным) сегментом. Иностранные имена в ее каталоге (из которых 25% — переводы) включают Стиг Ларссон, Даниэль Стил, Харуки Мураками, Артуро Перес-Реверте, Агату Кристи (с 2008 года) и Эоин Колфер. Что касается российских авторов, то это дом Дарьи Донцовой, Татьяны Толстой, Татьяны Устиновой, Людмилы Улицкой, Юрия Никитина и Виктора Пелевина. Донцова, которую называют королевой детективов, является наиболее публикуемым автором в России с общим тиражом 122 миллиона экземпляров, а Устинова занимает третье место с объемом около 30 миллионов экземпляров.«Некоторые авторы« Эксмо », такие как Донцова, Улицкая и Пелевин, получили лицензии на свои работы у иностранных издателей, в основном европейских. Но продажа прав идет тяжело», — добавляет Новиков, в настоящее время вице-председатель Российского книжного союза и эксперт, которого считает эксперт. многие в качестве представителя российской книжной индустрии.

«Тенденции на рынке указывают на растущий интерес к детским книгам, хобби и рукоделию, кулинарии и популярной литературе. И это те области, на которых« Эксмо »сосредоточится в ближайшие два-три года.«Дальновидный Новиков, основавший два года назад кулинарный журнал Bread & Salt, разработал соответствующий интернет-портал, который посещают более двух миллионов человек в месяц. В то же время он выпустил ряд книг, специальный веб-сайт и информационные бюллетени о футболе и национальных игроках задолго до чемпионата мира по футболу 2018 в России.

Однако, в отличие от многих издателей, Новиков не считает Интернет и цифровые публикации угрозами: «Это дополнительные возможности для распространения. наши публикации и сделать их доступными для масс за пределами крупных городов более доступным и удобным способом.»Но сокращение числа читающих, которое, по оценкам, составляет около 20% всего населения за последние два года, вызывает беспокойство, и Новиков, стремясь переломить эту тенденцию, является одним из инициаторов и сторонников общенациональной программы по продвижению чтения.

GLAS

Немногие издательства усерднее, чем GLAS, работают над продвижением произведений современных российских авторов.Лауреат премии Rossica за лучшие переводы в 2007 году (за 7 рассказов Сигизмунда Кржижановского) и снова в 2009 году (Имификации Марии Галиной). GLAS только что вступила в партнерские отношения с Consortium Books для распространения своих изданий в странах, не входящих в Британское Содружество.«Мы публикуем лучшую современную русскую художественную литературу на английском языке. На самом деле, многие авторы впервые появились на английском языке с GLAS, а некоторые были подобраны зарубежными издателями», — говорит основатель / издатель Наташа Перова, которая работает с американскими и Британские переводчики. Она только что перепечатала книгу Мишеля Берди «Ценность русского слова: юмористический и информативный путеводитель по русскому языку, культуре и переводу». «С почти 10 миллионами русских эмигрантов в США и тысячами экспатриантов в России этот титул призван преодолеть культурные различия и сблизить людей», — говорит Перова.«Консорциум начал распространять его в марте, и мы надеемся, что он станет хитом».

Ее список из 50 наименований (половина из которых — антологии) включает «Квадрат круга», сборник победителей Дебютной премии. «Эта уникальная награда для писателей моложе 25 лет считается приравненной к Букеровской. Мы сотрудничаем с Ольгой Славниковой, директором Фонда« Дебютная премия »и обладательницей Русской Букеровской премии, чтобы дать представление о современной России, ее мыслях и будущем направлении. английское и китайское издания вышли в 2010 году, в феврале прошлого года мы также запустили французское издание.Другие — на немецком языке от Suhrkamp, ​​итальянском от Marco Tropea Editore и на испанском от La Otra Orilla — будут доступны в течение следующих 12 месяцев ». дневник, случайно обнаруженный среди архивов КГБ. «Мы опубликовали сокращенный вариант, и с тех пор он был переведен на 20 языков. Еще одно удачное название — «Солдатская война в Чечне» Аркадия Бабченко. Мы опубликовали его отчет из первых рук в рамках нашей коллекции «Война и мир», и теперь его книга доступна на 15 языках, включая английский от Portobello – Grove Atlantic.Удивительно, как неожиданно преуспевают те книги, на которые вы не возлагали особых надежд ». Но успехов у современных писателей очень мало.« Русская литература по-прежнему глубоко укоренилась в классике. Языковые и культурные барьеры являются дополнительными препятствиями для перевода русских произведений. С другой стороны, англоговорящие страны, как известно, самодостаточны, и переведенные названия составляют лишь 3% их публикаций. Пора англоговорящим людям понять, как много им не хватает », — говорит Перова, перечисляя нескольких лауреатов Дебютной премии, таких как Алиса Ганиева (из Дагестана), Игорь Савельев (Башкирия), Алексей Лукьянов (Урал) и Ирина Богатырева. (Москва), как грядущие голоса современной русской литературы.

Мещеряков

С Мещеряковым произошли чудесные вещи: бывший банковский служащий стал его основателем и издателем, а биолог получил национальную награду за лучшую книгу. По мнению Вадима Мещерякова, детские книги в России раньше были маленькими сегментами в крупных издательствах: «Как и в случае с товарами, они были доступны в больших количествах, но низкого качества. Книжные магазины, с другой стороны, были очень консервативны в их снабжении. Как бывший банкир. хорошо зная, как ведется бизнес, я основал это издательство шесть лет назад, чтобы обеспечивать как количество, так и качество.«Последних, конечно, в изобилии, если пролистать каталог Мещерякова. Особенно бросается в глаза название« Письма насекомых »биолога Ольги Кувыкиной. Книга года 2010 года, объявленная на Московской международной книжной ярмарке, также стала финалистом журнала« Просветитель ». наряду со многими заслуживающими внимания научно-популярными книгами, предназначенными для взрослых.

Хотя переводы занимают лишь 10% от его списка, Мещеряков предлагает множество работ ведущих европейских иллюстраторов (Артура Рэкхема, Джона Бауэра, Чарльза Робинсона и Мэйбл Люси Этвелл) и был первым познакомить российских детей с финским писателем Маури Куннас и итальянским писателем Сильваной де Мари.«В этом году мы планируем выпустить две книги новозеландской писательницы Маргарет Мэхи, работы которой публиковались только в журналах. Спрос на зарубежные современные издания стабилен, но недостаточно высок, чтобы создавать бестселлеры. Классические произведения, такие как работы Джеймса М. Барри и Льюис Кэрроллы остаются популярными ». Мещеряков издает около 150 новых наименований в год («Меня не смутят названия первых и второстепенных; все они хороши») и сосредоточен на публикации для российского рынка, а не на продаже прав («поскольку мы поистине ничтожество в мировой издательской индустрии, особенно когда дело касается детских книг »).

Мечта собрать всех детских издателей под одной крышей и обеспечить разветвленную дистрибьюторскую сеть побудила Мещерякова в прошлом году открыть Магазин «Любопытство» для детских книг. «Сейчас у нас четыре магазина — в Москве, Санкт-Петербурге, Ростове и Нижнем Новгороде, — которые представляют около 40 издателей, и в этом году мы планируем открыть магазины в 10 других городах с населением более одного миллиона человек. комплексный подход: создание новых рынков для малых и средних издательств, знакомство региональных книготорговцев с разнообразным ассортиментом детских изданий и предоставление доступа к такой подборке детям во всех уголках России.Между тем, его семимесячный книжный онлайн-магазин теперь предлагает 3500 наименований на русском языке. Следующими в его списке дел —

наименований лет назад. «Мы хотим, чтобы наши читатели оставались с нами по мере их роста, пока мы расширяем наши публикации. размах в новые области. Для начала, в качестве генерального партнера Kniguru — новой награды для молодых авторов и детских книг, которая была учреждена в ноябре прошлого года — мы будем публиковать авторов-победителей конкурса YA и брать их оттуда ».

New Literary Observer (NLO)

NLO специализируется на изучении русской культуры в глобальном контексте.В прошлом году редактор и издатель Ирина Прохорова опубликовала 85 новых книг и 16 журналов (шесть в NLO, шесть в NZ: Debates on Politics and Culture и четыре в Fashion Theory: Dress, Body & Culture). В этом году она планирует выпустить 100 новых книг и работает над двумя специальными выпусками журнала NLO, посвященными одному ключевому вопросу: как написать другую историю человечества: «Речь идет о транснациональной истории человека».

Цели Прохоровой — создание новых направлений в отечественной гуманитарной науке и современной художественной литературе, а также развитие НЛО как исследовательского центра.«Я запускаю новый долгосрочный проект« Новая антропология культуры », направленный на радикальную переоценку нынешних подходов к национальной и мировой истории. Будет организован ряд специальных журналов NLO и серия семинаров по этой теме. тема, а они, в свою очередь, предоставят нам содержание для новой серии книг ».

В прошлом году Прохорова в сотрудничестве с Галлимаром перевела работы пяти французских авторов о зарождающейся новой концепции человека, основанной на недавних открытиях в естественных и гуманитарных науках.Спецпроект был реализован к выставке Non / Fiction Book Fair в Москве. «Французская философия и литература оказали огромное влияние на русскую мысль и культурную самобытность, когда страна открывалась миру в прошлом. Эта совместная работа — вместе с серией круглых столов с участием авторов — была очень своевременной».

В целом, 20% публикаций NLO — это переводы, в том числе «Великая резня кошек» Роберта Дарнтона, «Джордано Бруно и Герметическая традиция» Фрэнсис Йейтс и «Сталин и его палачи» Дональда Рэйфилда.Оригиналы, такие как «Вовлеченная Греция» Гаспарова (продано 70 000 экземпляров), «Денди» Ольги Вайнштейн (15 000 экземпляров), двухтомный сборник «Запахи и ароматы в культурном контексте» (10 000 комплектов), проза Брускина и Пригова, а также стихи Родионова. входят в число его бестселлеров. Некоторые из них переведены на английский («Империя и национализм» Алексея Миллера и «Homo Imperii» Марины Могильнер), японский («Писатель и самоубийство» Бориса Акунина) и корейский («Язык-тело-возможности» Михаила Ямпского).Художественная литература, такая как «Прусская невеста» Юрия Буйды и «Смерть в Интернете» Владимира Тучкова, переводится гораздо шире, чем научно-популярные.

Около 35% читателей NLO приходят с зарубежных рынков. «На наши журналы подписываются различные зарубежные университеты со славянским факультетом», — говорит Прохорова. «У нас есть Kubon & Sagner и East View Publications, чтобы распространять наши журналы в Европе и США. У нас также много читателей в Интернете, потому что журналы доступны на нашем веб-сайте.Этот бесплатный доступ не повлиял на нашу подписку на печатные издания; Фактически, это значительно увеличило цитируемость. «Естественно, Прохорова с большим энтузиазмом относится к электронным книгам, особенно для академического и образовательного сегментов.« Я ищу партнеров, которые превратят наши книги в электронные книги. Я также надеюсь, что Amazon будет заинтересован в распространении электронных книг на русском языке в ближайшем будущем ».

OLMA Media Group

Несколько крупных переводов должны повысить продажи OLMA в этом году (и превысить предыдущий валовой доход в 60 миллионов долларов).«Точки принятия решения» Джорджа Буша, «Мастерство французской кулинарии» Джулии Чайлд и бестселлер в европейском детском фэнтези «Окса Поллок» — вот лишь некоторые из новых названий. «Мы также планируем публиковать больше роликов для ПК и Эрин Хантер, а также сериалов Кейт Тирнан, Мартина Круза Смита, Дайан Мотт Дэвидсон и Шарлотты Линк», — говорит генеральный директор Дмитрий Иванов, который купил много других фильмов, в том числе отмеченные наградами испанские сериалы, но имена держатся в секрете, тем более что многие из них все еще находятся в стадии рукописи.«В этом году переводы составят не менее 10% нашего списка, и мы постоянно ищем лучшие названия для нашего портфолио и наших читателей».

С другой стороны, продажа прав на произведения Бориса Акунина и Эрнста Мулдашева, а также различных научно-популярных и справочных изданий продолжается уже некоторое время. Большинство из них поступает в восточноевропейские возвещатели. На родине Александр Бушков, автор более 80 наименований в разных жанрах, представляет бренд OLMA. «Фэнтези и детективы Бушкова очень популярны среди российских читателей, и мы продали более пяти миллионов экземпляров его книг.Мы также продали 420 000 копий «Сокола и ласточки» Бориса Акунина ». Эталоны — еще одна особенность OLMA: продано более полумиллиона экземпляров серии« Великие художники », наряду с классикой, такой как« Рубаят »Омара Кайюма». одна из наших кулинарных книг, «Рецепты быстрого приготовления», разошлась тиражом более 400 000 экземпляров ». Кроме того, есть специальные заголовки, посвященные 860-летию Москвы, аудиокниги (под издательством OLMA Bookster) и оригиналы таких авторов, как Анна Андрианова и Наталья Нечаева.«Мы наиболее известны высококачественными полноцветными иллюстрированными энциклопедиями, такими как Большая энциклопедия народов мира, Славянская энциклопедия и Десять веков русской литературы».

OLMA (созданная по имени двух ее основателей, Олессы и Максима) насчитывает около 150 сотрудников в Москве и в этом году выпустит 1450 наименований, охватывающих все жанры. На сегодняшний день, за 20 лет своего существования, OLMA опубликовало более 27 000 наименований. Придерживаясь своего бизнес-принципа нулевых инвестиций в книжные магазины, она решила создать региональные офисы — около 16 из них — для прямой доставки продуктов в розничные магазины и торговые точки, вместо того, чтобы полагаться на оптовых торговцев.«В прошлом году российский книжный рынок упал на 20% — столько же, сколько и в период 2008–2009 годов. Некоторых беспокоит рост количества электронных книг. Но для меня хуже всего было бы, если бы люди перестали читать. Итак, будь то электронные книги или печатные книги, для нас это не имеет значения. Как издатель, мы просто хотим, чтобы люди продолжали читать в том формате, который им нравится ».

Питер

В петербургском академическом издательстве «Питер» соискатель и соавтор — это иногда одно и то же. В прошлом году президент Вадим Усманов создал iBooks
.ru, совместное предприятие с BHV (его основным конкурентом в сегменте компьютерных книг) по продаже электронных книг университетам. С той же целью он сотрудничает с другими академическими издательствами, а именно Infra-M, Yurait и LAN. «Год назад наше министерство образования ввело в действие электронные библиотеки в каждом университете, и это существенно изменило нашу позицию в отношении электронных книг. В то время как интернет-магазин, который к концу этого года будет предлагать около 2500 наименований, был открыт. Успешно, продажи через этот канал составляют лишь 3% нашего общего бизнеса.Одна из основных проблем заключается в том, что наши университеты, как и многие другие по всему миру, страдают от нехватки государственного финансирования ».

Усманов считает, что электронные книги и мультимедийные издания — это будущее издательской индустрии. Но онлайн-платформа сложна, Генеральный директор Елена Никольская добавляет: «Нет надлежащего законодательства, чтобы предотвратить пиратство электронных книг или загружаемых печатных книг. Бесплатное скачивание широко распространено, особенно среди студентов, которым нужны материалы из книг, которые обычно очень дороги и доступны только в твердом переплете.«Тем не менее, ничто не мешает Piter выйти за рамки традиционных издательских проектов. Несколько месяцев назад он подписал соглашение о размещении книг в магазине Apple iBookstore и начал участвовать в проекте Google Книги.

За последние 20 лет Питер стал одним из лучших три академических издательства в России, выпустившие около 8000 наименований (общий тираж 92 миллиона экземпляров), 20% из которых — переводы в основном американских издательств, таких как Pearson Education, Wiley & Sons, McGraw-Hill, Cengage Learning и O’Reilly .У нее есть офисы в 11 городах, в том числе в Украине и Беларуси, и она занимает почти 60% российского рынка компьютерных книг.

Однако резкое падение сегмента — почти на 50% в период 2008–2009 годов — побудило Питера искать новые направления бизнеса. (Сегодня, однако, профессиональные компьютерные игры, особенно от Александра Левина, продолжают очень хорошо продаваться.) «Около двух лет назад мы расширились до детской научной литературы, выпустив учебники, обучающие CD / DVD / интерактивные книги и книги для родителей.Мы также расширили нашу издательскую программу, включив в нее экономическую и политическую журналистику, а также расширили наш список в области права, бизнеса, психологии и медицины. Эти новые категории оказались для нас подходящими ». Среди бестселлеров 2010 года -« Telling Lies »Пола Экмана (продано 200 000 копий), Crisi $ Николая Старикова: как создать его (права проданы Nova Zora из Болгарии, DPF из Словении, и украинский предприниматель Цирул Павел) и Levin’s Computer: Teach Yourself (11-е издание). На сегодняшний день продано 5 миллионов копий книг Левина.Усманов добавляет: «Два года назад, в начале экономического кризиса, мы планировали пережить спад. Сегодня миссия состоит в том, чтобы расширить наш бизнес в различных сегментах, будь то электронные книги или печатные издания. Мы легко адаптируемся и активны в этом отношении «.

Ripol Classic

В последнее время у Ripol Classic нет более крупного названия, чем «Ешь, молись, люби» Элизабет Гилберт, которое с момента запуска в 2008 году было продано более 800 000 копий. Среди других переведенных бестселлеров 2010 года — трилогия Кассандры Клэр «Орудия смерти» и «Зеркало Кассандры» Бернарда Вербера.Вербер, французский писатель-фантаст, является ведущим автором Риполя по объемам продаж: два миллиона экземпляров его произведений напечатаны и распространены в России.

Оригиналы составляют почти 60% каталога «Рипола», среди крупных авторов — Андрей Ясребов с его книгами из серии «Наблюдение», которые вместе проданы тиражом более 150 000 экземпляров в 2010 году, и Виктор Драгунский с его детской серией «Денис» (60 000 экземпляров). За последние четыре месяца Рипол также продал 30 000 копий трилогии Ольги Лукас и 25 000 копий «Will There Be Happiness» Софии Катениной.Продажи прав увеличились, и титулы стали поступать в страны Балтии, Болгарию, Францию ​​и Японию. Например, «Как я люблю Америку» и «Париж», «Москва», «Любовь» Миши Азнавура продали во Францию.

Занимая 9-е место по объему выпуска (979 наименований в 2010 г.), «Рипол» специализируется на художественной, документальной и детской литературе. В последние годы его портфель расширился за счет научно-популярных и справочных материалов, а также словарей. После празднования продажи своей 150-миллионной книги в прошлом году генеральный директор Сергей Макаренков и его команда из 250 человек готовы найти новых авторов — местных и зарубежных — для увеличения своего каталога из 8000 наименований и увеличения списка электронных книг, насчитывающего более 2000 наименований. .«Но когда дело доходит до переводов, нам часто не дают цифровых прав на электронные книги. Или они предоставляются спустя много времени после появления печатной версии. Это не помогает с точки зрения увеличения продаж электронных книг или борьбы с пиратством», — сказал он. — говорит Макаренков, который также отмечает, что плохое подключение к Интернету в отдаленных регионах является препятствием для более широкого распространения электронных книг. Что касается печатных книг, то наличие девяти книжных магазинов в Москве и двух «книжных супермаркетов» в Воронеже и Курске действительно помогает привлечь читателей к книгам.

На рынке художественной литературы Макаренков стал свидетелем драматических изменений: «Растет понимание важности продвижения и позиционирования.Итак, теперь у нас есть авторские туры, подписания книг и более целевые кампании, которые совпадают с запуском книги. И все чаще читателями художественной литературы в России становятся женщины, а это значит, что нам нужны хорошо продуманные обложки и лучшая упаковка, чтобы сделать книги более привлекательными. Сегодня фантастические блокбастеры, разошедшиеся тиражом более двух миллионов копий, перестали быть мечтой. Можно сказать, что современные россияне уже не так серьезны, с их документальной и литературной тематикой ».

Rosman Group

Это крупнейшее российское издательство детских книг, занимающее 5-е место в издательской отрасли по количеству выпускаемых заголовков со средним показателем. 1300 наименований в год.Это также дом молодого волшебника Хогвартса, на сегодняшний день продано более 12 миллионов копий его приключений. «Мы напечатали 30 000 и 50 000 экземпляров первой и второй книг соответственно, и успех пришел только после третьей книги», — говорит президент Михаил Маркоткин. «Никто не верил, что эта серия будет здесь успешной, и мы, конечно, пошли на большой риск, используя свою репутацию, чтобы подтолкнуть иностранного — и совершенно непроверенного — автора». В 1990-е годы компания зависела от переводов из-за отсутствия местных детских изданий.«Наши переводы тогда составляли 90% от всего нашего списка». Сегодня только около 25% каталога Росмана — это переводы, в основном заголовки YA, такие как произведения Пуллмана (чья трилогия «Темные материалы» разошлась тиражом один миллион), Паолини, Функе, Шана и Стайна.

Растут оригиналы, особенно книжки с картинками. Однако бестселлерами экспорта являются оригинальные детские образовательные и художественные произведения, такие как «Школа для дошкольников» (продано 12 миллионов копий в России), «Детское развитие» (семь миллионов) и серии романов для девочек (четыре миллиона).Эти издания были проданы 28 европейским издателям, включая Svojtka (Словения), Zvaigzne (Латвия), Toper (Сербия), Group 62 (Испания) и Fortuna Libri (Чешская Республика).

Для Маркоткина детский сегмент — одно из самых ярких в современной российской книжной индустрии. «В последние годы мы значительно выросли, но не из-за естественного расширения рынка, а потому, что мы захватили рыночные доли компаний, потерпевших крах во время экономического кризиса. Однако будущий рост должен исходить не только от продажи книг.Мы должны обратить внимание на онлайн-игры, телепрограммы и товары, которые имеют огромный рыночный потенциал в России ».

Таким образом, группа вышла за рамки публикации. Она предоставляет комплексные маркетинговые услуги для детских товаров, начиная с локализации и адаптации. для комплексных общенациональных мультимедийных рекламных кампаний, включающих производство контента для основных телеканалов. Росман теперь является официальным дистрибьютором Hasbro, Mattel и Giochi Preziosi. У него есть лицензии от Hasbro на Littlest Pet Shop, Beyblade и Tonka, и он работает с Mattel , Disney Baby и Cartoon Network по вопросам издательского дела и товаров.Недавно он запустил BellaSara в России. «Лишь немногим российским детям разрешено пользоваться Интернетом самостоятельно, потому что родители опасаются нежелательных элементов в Интернете. Поэтому мы используем журнал BellaSara в качестве основного носителя бренда и развертываем обширную маркетинговую программу, чтобы информировать родителей о безопасности нашего онлайн-портала. . Эта онлайн / офлайн рекламная кампания необходима для успешного запуска продукта ».

Маркоткин добавляет: «Помимо огромного российского рынка, наша близость к соседним странам, таким как Казахстан и Украина, и наше понимание них позволяет нам разрабатывать комплексные маркетинговые планы, охватывающие эти регионы, для наших зарубежных партнеров.

РОССПЕН

РОССПЕН (или Российская Политическая Энциклопедия Пресс) является крупнейшим издателем архивов 20-го века истории России и Советского Союза. «Мы начали с политической истории Советского Союза и России, и с тех пор мы двинулись дальше. по другим отраслям социальных наук », — говорит генеральный директор Андрей Сорокин, 40 сотрудников которого в прошлом году выпустили 250 наименований. По профессии историк, Сорокин изначально планировал РОССПЭН как исследовательский институт.« Это было только после полного краха государства. владел издательством в 1991 году, и я подумал о создании этой компании как издательского предприятия.»

Один из крупнейших (и самых амбициозных) проектов Сорокина состоялся в 2007 году, когда он сотрудничал с Фондом Президентского центра Бориса Ельцина, Российским государственным архивом и несколькими другими организациями для создания огромной 100-томной серии под названием История Сталинизм. Выпущено более 80 томов, около 50% из которых переведены с различных языков, включая английский, немецкий, итальянский и даже шведский. Книга Ника Барона «Советская Карелия: политика, планирование и террор в сталинской России» была переведена и добавлена ​​к серии. прошлый месяц.Пока что проект «История сталинизма» дважды номинировался на премию IPA «Свобода публикации» — в 2009 и 2010 годах.

Что касается важности всестороннего и масштабного исследования Сталина, он говорит: «Это факт. , согласно данным различных социологических опросов, более 50% населения положительно оценивают роль Сталина в истории России, и в последние годы это число выросло. Эта серия статей направлена ​​на преодоление идеологического и политического наследия советского периода. и раскрытие правды и фактов.Мы считаем, что создание современного типа цивилизации в России возможно только после того, как мы заглянем в прошлую эпоху ». После завершения серию будут распространены в 1000 публичных и университетских библиотек. также был удостоен нескольких премий ЮНЕСКО, в том числе «Россия за рубежом: Золотая книга эмигрантов в 2007 году» и «Очерки истории исламской цивилизации» в 2009 году. В сентябре прошлого года ее 119-томная Библиотека социальной мысли России была удостоена награды «Книга года».«Научные и исследовательские издания, подобные тем, что выпускает РОССПЕН, имеют ограниченную читательскую аудиторию. Мы рады, когда тираж достигает 2 000–3 000 экземпляров. Согласно официальным данным, нашим бестселлером является книга Егора Гайдара« Крушение империи », разошедшаяся тиражом более 20 000 экземпляров. доступен на английском и французском языках », — добавляет Сорокин, который планирует выпустить несколько крупных изданий, в том числе энциклопедическую серию о русской революционной мысли и продолжение Библиотеки социальной мысли России, охватывающее весь ХХ век.«В следующем году, к 200-летию Отечественной войны 1812 года, мы надеемся выпустить трехтомную энциклопедию с несколькими партнерами, включая Государственный Исторический музей и Государственный Эрмитаж, чтобы ознаменовать это событие».

Terra

Это уникальная издательская компания, основанная и возглавляемая Сергеем Кондратовым, именем, известным в российских издательских и полиграфических кругах. Его основной бизнес — книжные клубы, но это не обычные книжные клубы. Их имена — Монплезир и Марли, в честь старинных королевских вилл, расположенных недалеко от Св.Петербург — явные намеки на исключительность. Montplaisir, основанный 11 лет назад, насчитывает около 300 членов, которые являются выходцами из высшего эшелона российского общества, включая политиков (бывших и нынешних президентов и министров) и бизнесменов-миллиардеров.

«Заголовки, созданные для членов Монплезира, представляют собой роскошные коллекционные экземпляры старинных книг», — говорит Григорий Кожевников, генеральный директор Terra. Взгляните на них: двухтомник «Балтийские сказки с позолоченными краями» с украшениями из золота и янтаря, продающийся за 7000 долларов (а доступно всего 20 комплектов), или четырехтомник «Император Александр I» с кристаллами Сваровски и полудрагоценными камнями, образующими форму царского доспеха. кроны за 8000 долларов.«Среди наших бестселлеров -« Сказание о Сергии Радонежском », 62-томная Большая энциклопедия и трехтомный« Мир Рериха »». Напротив, Marly Club, созданный два года назад, обслуживает гораздо более широкий круг участников, предлагая названия, которые стоят намного дешевле. Он издает один каталог в год, предлагая в общей сложности около 100 наименований. Энциклопедия вин СССР, например, — одно из недавних изданий Марли.

На эти два книжных клуба приходится почти 60% общих продаж Terra. Прибыль перекачивается обратно в общее издательское подразделение, где выпускаются многотомные энциклопедии и различные справочные издания.Среди названий — Энциклопедия русской революции и гражданской войны в России и Энциклопедия фашизма и антифашизма — специальные названия, которые понравятся читателям со всего мира. «Но мы еще не продали никаких прав зарубежным издателям», — говорит Кожевников. «Мы также не планировали выпускать электронные книги в ближайшем будущем, хотя сейчас мы серьезно рассматриваем возможность продажи нашего контента агрегаторам электронных книг». Кроме того, существуют тематические энциклопедии, такие как «Энциклопедия живописи» из 15 томов, которая продается по цене около 350 долларов и входит в число бестселлеров.Учитывая всю эту издательскую деятельность, неудивительно, что Terra выпустила свою 10-миллиардную книгу вместе с Бертельсманном-Арвато еще в 1996 году. Новые названия или тираж, Terra является монополистом в сегменте роскошных / коллекционных изданий с двумя своими книжными клубами, самыми успешными в стране. И теперь его недорогие многотомные энциклопедии задают стандарты в справочном сегменте.

Вече

История — сердце Вече. Будь то исторические романы или военная история, издательству есть что предложить из своего каталога, насчитывающего более 10 000 наименований. Главный редактор Сергей Дмитриев, который недавно купил Martyr and Revenger Рори Клементса, говорит: «Переводы составляют 15% нашего списка на 2010 год, и в этом году эта цифра будет увеличиваться. Наши основные планы на следующие 24 месяца — это производство больше пользующихся спросом переводов и электронных книг, и, как всегда, предлагать читателям объективный взгляд на мировую историю в разных жанрах.«

Несколько месяцев назад редакция« Вече »выпустила серию, посвященную 60-летию Великой Отечественной войны, общим тиражом в один миллион экземпляров. Она должна стать еще одним бестселлером. Но пока звание бестселлеров« Вече »принадлежит трем. большая серия: 100 великих (по всемирной истории, рассказанной через конкретных личностей, событий или культурных шедевров), Военные приключения (вымышленные рассказы) и Актуальная история (в которой историки, политики и журналисты, как местные, так и иностранные, обсуждают новейшая история России).Среди многих авторов романист Валентин Пикуль, чьи военные и морские исторические романы были адаптированы для экрана, оказывается наиболее популярным. Между тем, продажа прав началась всерьез. «Мы продаем несколько фильмов, в том числе« Курск: 10 лет спустя »Владимира Шигуина,« 1945 год Алексея Исаева: Триумф в наступлении и обороне »и« Сокровища и реликвии Романовых Владимира Лебедева », — добавляет Дмитриев, команда которого ведет переговоры с Беллона (Польша) и Гелион (Великобритания).

Ежегодно добавляется около 800 новых наименований (тиражом в среднем 5 000 экземпляров каждое). Интересно, что 90% названий Вече в твердом переплете. По словам Дмитриева, «это предпочитают наши читатели и партнеры по распространению. Фактически, для нас стало традицией выпускать любое издание в твердом переплете». В настоящее время количество электронных книг составляет около 500. «Мы сотрудничаем с литрами по электронным книгам, и договоренность заключается в том, что 50% доходов идет им, 20% — автору, а остальное — Вече». Каждая электронная книга в настоящее время продается по цене около 80 рублей (2 доллара.80).

В последние годы Veche добавила в свой портфель торговые наименования, такие как книги о домашних животных, хобби, путешествиях, медицине и здоровье. «Хотя наша страсть к чему-то историческому, мы также не забываем о том, что наши читатели хотели бы видеть на своей книжной полке. И как коммерческая компания имеет смысл расширить нашу издательскую программу для охвата различных сегментов».

Другие игроки на рынке

В этой статье невозможно охватить всех основных игроков, но есть несколько имен, которые PW хочет вкратце упомянуть.В сегменте учебников, в котором наблюдается рост сотрудничества с американскими и британскими издательствами, есть «Просвещение», «Дрофа» и «БИНОМ», а «Эксамен» выпускает в основном учебные и контрольные руководства. В сегменте колледжей и академических наук Infra-M занимает 50% рынка юридических услуг и 36% рынка бизнеса и экономики. С другой стороны, «Владос», широко известный как издатель гуманитарной деятельности, выпускает книги для учителей и инструкторов по работе с детьми с особыми потребностями. Издательство «Время» специализируется на русских авторах ХХ века, особенно в прозе и поэзии, в то время как никто не делает это лучше, чем Слово, когда речь идет о иллюстрированных журнальных книгах и художественных произведениях.

Многие издатели, упомянутые в этом отчете, будут присутствовать на Лондонской книжной ярмарке 2011 года (11–13 апреля). Просто отправляйтесь в Павильон России (стенд W555) и познакомьтесь с ними и их авторами поближе.

Благодарности

Задача выбора репрезентативной группы из 20 000 зарегистрированных издателей, 6 000 из которых являются активными, является сложной задачей, и это стало возможным благодаря помощи многих. PW благодарит следующих за то, что этот отчет стал реальностью: Владимира Григорьева, заместителя руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, за поддержку наших усилий; Александре Шипетиной, вице-президенту Центраполиграфа (а также вице-президенту Российского книжного союза), за то, что она связалась с крупными издателями и другими игроками отрасли, договорилась о встречах и выступила в качестве нашего главного наблюдателя и Виктор Немчинов (в Москве) и Наталья Ивашова (в Санкт-Петербурге), переводчики по преимуществу.

15 ведущих издателей в 2010 г.

9023 9023 Rosman

2 9023

12239

9

9

9

9 10

2 9023 9023 9023 9023 POLYROL9

9023 9023 Феникс

Рейтинг Издатель Вывод заголовков Рейтинг Издатель Всего кол. копий (в тысячах)
1 Эксмо 9,663 1 Эксмо 78,804
2 AST 9,333 2 9023 9023 9023 9023 9023 9023 9023 9023 9023

3 Просвещение 1,646 3 Просвещение 48,791
4 Azbooka-Atticus 1,481 9023 9023 9023 5 Azbooka-Atticus 14,913
6 Дрофа 1,115 6 Экзамен 14,556
7 OLMA Media Group 1,099 9023 9023 9040 9023 9023 9040 Fenix ​​ 1,016 8 OLMA Media Group 10,632
9 Ripol Classic 979 9 Ripol Classic 8,194 8,194 Ventana-Graf 6,916 90 240
11 Вече 894 11 Мир Книги 6,372
12 Центреполиграф 732 12 622 13 Вече 3,973
14 Мир Книги 587 14 Питер

Питер 3,061
3,058

Топ-10 авторов 2010 года (взрослые заголовки)

9023 9023 Меэдре 9023

Рейтинг Автор
1 Дарья Донцова
2 Юлия Шилова

Кондилов
4 Татьяна Устинова
5 Татьяна Полякова
6 Александра Маринина
7
Борис Акунин
10 Екатерина Вильмонт

10 лучших авторов 2010 г. (chi ldren’s books)

Agnia

9023 G

9 9023 9023 9023 9023 Николай 9023 9023

Рейтинг Автор
1 Корней Чуковский
2 Владимир Степанов
5 Ганс Кристиан Андерсен
6 Самуил Маршак
7 Чарльз Перро
8 Александр Волков Григорий Остер

Версия этой статьи появилась в выпуске журнала Publishers Weekly от 04.04.2011 под заголовком: Молодая (и очень амбициозная) группа издателей

Издательство Чехова на JSTOR

Информация о журнале

«Русское обозрение» — многопрофильный научный журнал, посвященный
истории, литературе, культуре, изобразительному искусству, кино, обществу и политике
народов бывшей Российской империи и бывшего Советского Союза.Каждый выпуск
содержит оригинальные исследовательские статьи авторитетных и начинающих ученых, а также
а также обзоры широкого круга новых публикаций.

«Русское обозрение», основанное в 1941 году, является летописью.
продолжающейся эволюции области русских / советских исследований на Севере
Америка. Его статьи демонстрируют меняющееся понимание России через
взлет и закат холодной войны и окончательный крах Советского Союза
Союз.

«Русское обозрение» — независимый журнал, не связанный
с любой национальной, политической или профессиональной ассоциацией.JSTOR предоставляет цифровой архив печатной версии The Russian
Рассмотрение. Электронная версия «Русского обозрения» —
доступно на http://www.interscience.wiley.com.
Авторизованные пользователи могут иметь доступ к полному тексту статей на этом сайте.

Информация для издателя

Wiley — глобальный поставщик контента и решений для рабочих процессов с поддержкой контента в областях научных, технических, медицинских и научных исследований; профессиональное развитие; и образование.Наши основные направления деятельности выпускают научные, технические, медицинские и научные журналы, справочники, книги, услуги баз данных и рекламу; профессиональные книги, продукты по подписке, услуги по сертификации и обучению и онлайн-приложения; образовательный контент и услуги, включая интегрированные онлайн-ресурсы для преподавания и обучения для студентов и аспирантов, а также для учащихся на протяжении всей жизни. Основанная в 1807 году компания John Wiley & Sons, Inc. уже более 200 лет является ценным источником информации и понимания, помогая людям во всем мире удовлетворять их потребности и реализовывать их чаяния.Wiley опубликовал работы более 450 лауреатов Нобелевской премии во всех категориях: литература, экономика, физиология и медицина, физика, химия и мир.

Wiley поддерживает партнерские отношения со многими ведущими мировыми обществами и ежегодно издает более 1500 рецензируемых журналов и более 1500 новых книг в печатном виде и в Интернете, а также базы данных, основные справочные материалы и лабораторные протоколы по предметам STMS. Благодаря растущему предложению открытого доступа, Wiley стремится к максимально широкому распространению и доступу к публикуемому контенту, а также поддерживает все устойчивые модели доступа.Наша онлайн-платформа, Wiley Online Library (wileyonlinelibrary.com), является одной из самых обширных в мире междисциплинарных коллекций онлайн-ресурсов, охватывающих жизнь, здоровье, социальные и физические науки и гуманитарные науки.

О нас | МЕДИАНА Русское Литературное Агентство

Кто мы

МЕДИАНА — Русское литературное агентство, основанное в Санкт-Петербурге в 2008 году.

Агентство специализируется на продаже прав на перевод и работает с компаниями и авторами через разностороннюю сеть контактов в более чем 20 странах.

Сфера интересов: художественная и научно-техническая литература для взрослых и молодых людей, а также учебные и художественные книги для детей разного возраста .

Mediana представляет российских и зарубежных издателей и авторов; нас также интересуют индивидуальные книжные проекты с международным признанием.

Компания пытается извлечь выгоду из прекрасных возможностей, доступных благодаря Интернету и глобальному удаленному общению.В то же время наша команда регулярно посещает Международные книжные ярмарки и другие отраслевые мероприятия, где мы можем лично встретиться с нашими коллегами и партнерами.

Многолетняя практика лицензирования прав в сочетании с инновациями и инициативой помогает агентству стабильно расти.

Наша миссия

Посредством международного лицензирования прав агентство способствует культурному обмену между разными странами. Мы считаем жизненно важным для нас поиск, помощь в переводе и фокусирование нужного материала в нужное время.В быстро развивающемся мире издательского дела мы по-прежнему стремимся предоставлять издателям и авторам первоклассные услуги.

Научная литература

Агентство специализируется на выпуске научно-популярной литературы, наименований по широкому кругу тем для широкой аудитории:

  • популярная психология и самопомощь
  • здоровье и фитнес
  • духовность и личностный рост
  • биографий и исторических книг
  • книг по бизнесу и менеджменту
  • кулинарные книги для дома и досуга
  • хобби и ремесла
  • музыка
  • общий интерес.

Мы предлагаем права на иллюстрированные и неиллюстрированные названия и заинтересованы в высококачественных и массовых научно-популярных книгах для взрослых.

Детские книги

Много времени и внимания уделяется книгам для младшей аудитории. Агентство занимается продажей детских книжек с картинками — как образовательных, так и художественных, таких как:

  • тетрадки и книжки-раскраски
  • подарочные книги, всплывающие книги
  • книг по развитию навыков
  • детских иллюстрированных рассказов классических и современных авторов
  • сказок иллюстрированных.
Наши услуги

Агентство предоставляет посреднические услуги в области иностранных прав и помогает издателям и авторам заключать сделки по переводам по всему миру.

Услуги включают представительство иностранных прав и литературную разведку и включают:

  • Представительство авторов и издателей на международном уровне
  • редакционная оценка и анализ рынка по вашему запросу
  • улучшение вашего издательского портфеля: выбор интересных новых книг и рекомендация их для перевода и публикации в соответствии с вашими издательскими потребностями
  • помощь в общении, установление условий контракта и подготовка всей необходимой документации
  • отслеживает вопросы лицензионных договоров и надлежащее исполнение договоров.

В своей работе мы полагаемся на опыт редакции, знание отрасли и большой опыт ведения переговоров по контрактам. Для нас крайне важно установить прочные отношения между нашими клиентами и нашей командой.

Представительство по иностранным правам

Компания представляет зарубежных издателей и опубликованных авторов в России и за рубежом. Мы ведем переговоры и лицензируем литературные права от имени наших клиентов по всему миру (права на книги, аудио и права на электронные книги).

Наша цель — найти подходящее издательство для ваших книг и помочь в успешном переводе и публикации на русском или других языках. Мы поддерживаем весь процесс от первоначального контакта с потенциальными издателями до мелких деталей сделки, таких как получение бесплатных экземпляров книги и гонорары авторам.

Кроме того, мы предлагаем лицензии на русские литературные произведения и помогаем нашим иностранным клиентам покупать лицензии на перевод различных книг русских авторов.

Литературная разведка

Как литературный скаут, Mediana ищет лучшие литературные проекты по запросу наших клиентов — как в России, так и за рубежом. Мы одинаково заинтересованы в английских и неанглоязычных книгах мирового значения — в идеале, сочетающих литературные достоинства и коммерческий успех.

Поэтому мы всегда ищем талантливых авторов и литературные произведения высокого уровня в разных странах.

Сотрудничество

Издательства

Мы будем рады сотрудничать с издателями, заинтересованными в покупке или продаже прав на перевод.Литературное агентство Mediana может предложить иностранное представительство прав в качестве эксклюзивного агента. В основном мы лицензируем работы для российских издателей, однако в определенных случаях мы можем активно искать издателей по всему миру.

Кроме того, мы занимаемся литературным поиском и можем помочь в создании вашего издательского портфолио.

Что мы делаем:

  • представляем ваш список иностранных прав в России и других странах (при необходимости)
  • ищите российских издателей, заинтересованных в покупке лицензий на ваши книги
  • помощь в поиске правообладателей на книги российских авторов (по вашему запросу)
  • найти оригинальные работы русских авторов для перевода на ваш язык
  • оказывает содействие в переговорах с российскими издательскими компаниями.

Авторы

Мы рекомендуем вам связаться с нами, если у вас есть права на перевод вашей работы и ваша книга соответствует списку предметов, на которых мы специализируемся.

Поскольку агентство в основном занимается лицензированием переводов, нас интересуют только работы опубликованных авторов.

Если исходный язык вашей работы не английский, мы будем признательны за получение образца перевода и дополнительных презентационных материалов на английском языке.

Если ваше предложение по книге будет принято, мы можем предложить:

  • , представляющий права на перевод ваших работ в России
  • поиск издателя для вашей работы в России
  • помощь в переговорах и заключении лицензионных договоров с российскими издательствами.

В основном мы предлагаем представительство в России, но в некоторых случаях мы можем найти издателей и в других странах.

Перед подачей предложения просим вас ознакомиться с нашими правилами подачи.

Если иностранные права на вашу работу принадлежат вашему издателю или должны обрабатываться через вашего литературного агента, пожалуйста, сообщите нам об этом и предоставьте необходимую контактную информацию.

Если ваша заявка будет принята, мы будем рады связаться с ними напрямую от вашего имени, указав ваше имя и работу.

Агенты

Мы приглашаем наших коллег со всего мира к совместной работе и заинтересованы в сотрудничестве с субагентами, желающими продвигать наши предложения по иностранным правам.

С другой стороны, мы также можем быть заинтересованы в том, чтобы стать вашим субагентом в России.

Предлагаем:

  • Представительство вашей программы в области иностранных прав в России
  • отбираем для вас лучшие работы русских авторов
  • помощь в переговорах с российскими компаниями.

Переводчики

Наши издатели часто обращаются к нам за помощью в поиске переводчиков для их книжных проектов.Если вы опытный переводчик с солидным опытом в области художественного перевода и книгоиздания, мы заинтересованы в получении вашего резюме, чтобы разместить его в нашей базе данных.

Интересующие нас языки включают русский, английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, чешский, польский и другие европейские языки.

Если вы заинтересованы, пришлите нам свое подробное резюме, соответствующие ссылки и список переведенных книг и / или статей. Предпочтение будет отдаваться кандидатам, имеющим степень в области литературы или лингвистики и переводящим тексты с иностранного языка на свой родной язык.

Если ваш опыт соответствует нашим требованиям, мы будем рады направить ваше резюме и контактную информацию заинтересованным издателям.

Обратите внимание, что даже если у вас отличная квалификация и опыт, мы не можем гарантировать ваше немедленное участие в конкретном проекте. Также условия возможного сотрудничества должны быть обсуждены напрямую с нашими издателями.

Однако мы можем предложить:

  • размещение вашего резюме в нашей базе
  • продвигать ваши услуги нашим клиентам.

Наше посредничество бесплатно, и успешные кандидаты могут, наконец, принять участие в проектах публикации / перевода.

Ничего из вышеперечисленного?

Сообщите нам, как мы могли бы сотрудничать.

РОССИЙСКАЯ АРДОР АРДИС

ИНН АРБОР, МИК. — Есть дом на холме в Мичигане. Огромные веранды, круглая подъездная дорога, 25 комнат, длинный вид на лес. Когда он был известен как Загородный клуб Анн-Арбора, игроки в гольф соскребали дерн со своих шипов и выносили высокий джин на крыльцо, чтобы посмотреть, как садится солнце.Теперь дом известен как издательство Ardis Publishers, и ни один писатель, художник или ученый в Советском Союзе не знал бы его как цитадель русской литературы.

Созданный в 1971 году Карлом и Эллендеей Проффер в качестве хобби, веселой молодой академической парой, чья невиновность и энтузиазм понравились многим русским интеллектуалам, Ардис несет ответственность за не меньшее количество настоящих триумфов в области публикации, чем за большинство крупных коммерческих домов Манхэттена. У Ардиса две роли: публикация произведений на русском языке, которые Советский Союз игнорировал или подавлял, и публикация английских переводов произведений, которые американские издательства не находят коммерческой привлекательности.

В годы правления Брежнева, Андропова и Черненко, когда отношение советского режима к своим лучшим литературным умам казалось едва ли более просвещенным, чем это было при Сталине, Ардис заново открыл и опубликовал в русских классических произведениях, которые игнорировались в Советском Союзе, таких как книга Осипа Мандельштама » Камень »и« Лолита »Владимира Набокова. Ардис публиковал и даже размещал ссыльных, таких как поэт Иосиф Бродский и писатель Василий Аксенов. И он обнаружил в СССР молодые таланты, такие как Саша Соколов, — таланты, которые в противном случае могли бы быть раздавлены сапогом пренебрежения.

«С точки зрения русской литературы, существование этого дома — второе крупное событие в литературе после изобретения прессы», — говорит Бродский, прошлогодний лауреат Нобелевской премии по литературе. Бродский, который переехал к Профферам после бегства из Советского Союза в 1972 году, говорит, что «Карл и Эллендеа обращались со мной так, как я не могу надеяться вернуть долг».

Ardis зарабатывает большую часть своих денег на переводах — его антологии современных русских писателей используются на курсах в колледжах по всей стране — но, по словам Эллендеи Проффер, «наша миссия, причина, по которой нас могут помнить на Небесах за то, что мы добавляли культура — это то, что мы делаем по-русски и для россиян.«По меньшей мере треть русскоязычных томов Ардиса попадает в Советский Союз с помощью студентов, туристов и дипломатов.

Книги Ардиса повсюду в Москве. Если бы кто-то посетил грамотного русского друга и нашел русскоязычное издание одного из романов Набокова на его полке, при ближайшем рассмотрении неизбежно обнаружится символ Ардиса с лошадью и повозкой на позвоночнике. Публикация романов великого трехъязычного лепидоптеролога для русскоязычной аудитории — одна из главных причин, по которой Ардис так хорошо известен в России.Ардис, не случайно, — так называется большое поместье в романе Набокова «Ада».

Профферы превратили свое хобби в постоянную миссию и работали в команде до 1984 года, когда Карл умер от рака в 46 лет. Незадолго до своей смерти он написал для The Washington Post подробный отчет о своих экспериментальных методах лечения в Национальных институтах медицины. Здоровье в Bethesda. Бывший баскетболист колледжа и страстный исследователь Набокова Карл Проффер, по словам Аксенова, «сделал спасение униженной и много очерненной литературы делом, которым нужно жить.»

В эти дни шоу руководит 43-летняя Эллендеа. Она очень умная женщина, которая умеет сплетничать. Около 15 человек могут работать в подвале каждый день — переводить, корректировать, набирать текст на компьютерах, заниматься постоянные требования писателей от Алабамы до Алма-Аты — но она всегда в центре внимания.

«После смерти Карла все наши русские друзья боялись одного: что я выйду замуж за русского», — говорит она. «Видите ли, в типично русской манере они полагают, что этот человек возьмет на себя управление, и будет слышна только одна школа литературы.Теперь они благодарят Бога за то, что у меня есть парень-француз ».

В то время как друзья Проффера смотрят на Ардис героически, было бы преуменьшением сказать, что советское правительство не разделяло эту точку зрения. После того, как Профферы опубликовали на русском языке антологию без цензуры Официальный советский еженедельник «Литературный вестник», редактируемый Аксёновым и другими московскими писателями, назвал Ардис «антисоветской кондитерской».

Ардис живет под собственным слоганом. Однажды он выпустил футболку с логотипом «Русский язык». литература лучше секса.»

В конце 60-х годов, когда Карл и Эллендея Проффер начали посещать Советский Союз и различные писатели, они мало знали об Осипе Мандельштаме, Анне Ахматовой, Михаиле Булгакове или других наследниках традиции Достоевского и Толстого XIX века. . Они были невиновными за границей.

«Карл уже преподавал в Мичигане, а я был аспирантом, изучавшим Булгакова, но мы почти ничего не знали. Вокруг было не так много всего, что можно было прочитать или чему учили на курсах.Я читал одно стихотворение Бродского. ХХ век закончился в 1928 году ».

Наибольшее влияние на них оказали« вдовы России », женщины, вышедшие замуж за авторов классических произведений 20-х и 30-х годов. вдовы сидели на своих убогих кухнях или в роскошных гостиных (в зависимости от того, плохо или хорошо относился к автору режим), пили чай и слышали, как они рассказывают о необычной культуре, против которой борются ее лидеры.

Самой влиятельной из вдов была Надежда Мандельштам, чей муж Осип был убит в сталинских лагерях. Надежда Мандельштам знала всех из Серебряного века 20-х годов — Исаака Бабеля, Ахматову, Николая Бухарина — и ее воспоминания об этой эпохе, «Надежда против надежды» и «Надежда брошенная», представляют собой устрашающие интеллектуальные рассказы о человеческих существах. преследование. В своем роде ее мемуары, наряду с «Архипелагом ГУЛАГ» Солженицына, служат руководством к пониманию сталинской эпохи.

«Надежда Мандельштам подарила нам весь свой мир», — говорит Проффер. «Она начала это для нас». Мандельштам жил в унылой квартире у троллейбусов в Черемушкинском районе Москвы. Когда в 1969 году к ней впервые обратились Профферы, Карл пишет в своих мемуарах «Вдовы России», было «долгое ожидание, затем шарканье ног, частичное разблокирование, голос, просящий нас назвать себя, а затем последний. разблокировка «.

Мандельштам долгие годы жил во внутренней ссылке и в унылых коммунальных квартирах, поэтому, хотя это место казалось профессорам жалким, сама Мандельштам была рада, по крайней мере, иметь собственную комнату.Она постоянно курила «Беломор», торговую марку, названную в честь Беломорского канала, который Сталин построил в 30-х годах с помощью рабского труда. Она назвала табачный помет «из курганов». Ее непочтительность простиралась ко всем темам, равно как и ее талант. Профферы, которых вскоре стали называть просто «дети» десяткам благодарных советских писателей, были в восторге.

«Мы получили от нее представление о живой культуре, о поколениях, передающих вещи, и о режиме, пытающемся их искоренить», — говорит Эллендеа Проффер.«Преемственность культуры — это трогательная вещь, и мы стали ее вместилищами. Мандельштам пропагандировал нас, она воздействовала на нас эмоционально».

Что было странно, так это то, как Мандельштам относился к Профферам. «Они не были признанными критиками, они не были выходцами из России, но», — говорит Проффер. «У нас было свое отношение. И отношение было таким:« Мы варвары и знаем ваш язык ». Нас не запугали. Для нас писатель был просто человеком, который пишет. В России писатель есть писатель. Но мы быстро обнаружили, что было так много писателей, которые были просто придурками.Как Солженицын. Он придурок, но отличная фигура. Мы были новинкой, и мы были чертовски заинтересованы ».

Мандельштам, в некотором смысле, создал Ардис.« Как только мы собирались покинуть ее дом, — говорит Проффер, — она ​​сказала: «О, я вижу это». уже. У вас русская болезнь. Ты вернешься ».

Ardis начала свою деятельность благодаря ссуде в 3000 долларов от родителей Карла. Профферы купили композиторскую машину IBM, чтобы запустить ее в подвале, и приступили к поискам рукописей.Эллендеа хотела издать пьесу Булгакова «Зояная квартира» и первую книгу Осипа Мандельштама «Камень», которая была напечатана тиражом 500 экземпляров в 1913 году, а затем вышла из печати. У Профферов также была идея начать «толстый журнал», который назывался «Трехквартальная русская литература», по образцу русских журналов XIX века.

Тогда одним из важнейших решений Профферов было держаться подальше от Центрального разведывательного управления. Несколько западных журналов и издательств, которые печатают русскоязычные материалы, получают прямое или косвенное финансирование от ЦРУ, «что, я должен признать, неплохое использование их денег», — говорит Проффер.Тем не менее, по ее словам, они хотели избежать вмешательства правительства.

Ранний успех Ardis был вызван простыми причинами. «Карл мог печатать 90 слов в минуту», — говорит Проффер. «Это было критически важно для нашего раннего развития».

Самым амбициозным ранним проектом была печать романов Набокова на русском языке. Эмигрант в Европу, а затем и в Америку, Набоков давно завоевал огромную аудиторию на Западе. Но Советский Союз сопротивлялся его танцевальному гению. Они его не публиковали.А поскольку Набоков начал писать по-английски в середине карьеры, в России такие книги, как «Лолита» и «Пнин», были малоизвестными, если не считать названий. Профферы предложили заказать переводы английских романов.

«Мы посетили Набокова в Монтро и доставили ему послания из России», — говорит Проффер. «Он был тронут, потому что думал, что потерял связь. Он был поражен, что у него было так много читателей». Профферы получили благословение Набокова на свой проект.

С тех пор компания Ardis составила список из 275 наименований, около 60 процентов из которых на английском языке.В этом году планируется издать 25 книг. Что касается тиража «бестселлеров» Ardis, Проффер только посмеется. «Это единственное, что я тебе не дам. Потому что тогда ты скажешь, сколько копий продал Стивен Кинг, и мы будем выглядеть придурками!»

С годами компания Proffers разработала твердую эстетику. Советские литературные круги и эмигрантские группы очень политизированы. X по-прежнему не разговаривает с Y из-за того, что он, возможно, думал о Z в 40-х годах. Профферы решили, что они не могут играть в эту игру, и всегда публиковали писателей, которые терпеть не могли друг друга.Действительно, они наблюдали болезненную ссору между Бродским и Аксеновым.

Более того, профферы, как ученики Набокова, не особо интересовались идеологическими работами, если им не хватало «художественной части». Они отвергли документальный роман Василия Гроссмана «Жизнь и судьба» о Второй мировой войне, потому что считали, что это больше журналистика, чем искусство. «Мы никогда не публиковали бы что-то вроде« Детей Арбата ». Это не литература. Это мило, но похоже на «Что случилось с классом 55-го?»

«Мы склонны к чисто литературному, либеральному», — говорит Проффер.«Мы не идеологи. Нам было трудно всегда занимать политическую позицию, потому что это не наша культура. В России чтение Пушкина все еще может быть политическим откровением. Часто правду об эпохе можно рассказать в литературе. И это особенно это актуально в России, где нет настоящей бесплатной журналистики ».

Профферы обнаружили, насколько они культурно отличаются от своих друзей в России, когда в 1971 году они спросили каждого знакомого литератора, верят ли они в свободу прессы.По словам Проффера, «Они всегда говорили, конечно, за исключением маоистской прессы, троцкистской прессы или какой-либо другой группы. Не было тайны, почему там нет свободы прессы и никогда не будет. У стран есть определенные традиции. и психология «.

Они также обнаружили некое пуританство среди русской интеллигенции. «Даже Надежда Мандельштам, которая столько знала и была героической, сказала:« Лолита — отвратительная книга ». Она решила, что Набоков должен был знать о таких вещах — о романе с маленькими девочками — чтобы о них писать.Когда вышло наше издание «Лолиты», люди в Москве брали и читали, но где-то прятали. Они чувствовали себя немного виноватыми. Роман Набокова, который до сих пор больше всего нравится россиянам, — «Дар» », который Набоков написал на русском языке.

С самого начала было ясно, что Профферы напечатают произведения забытых авторов, таких как Андрей Платонов (« Фундаментальная яма » «), и даже немного забавы, например, русский перевод» Парка Горького «Мартина Круза Смита.

Но литература иногда приходит в Анн-Арбор странным образом.В 1976 году к семье Профферов пришла посылка с почтовым штемпелем в Вене. Рукопись внутри была в беспорядке, но в ней был блеск. История русского, который учился в школе для душевнобольных, «Школа для дураков» Саши Соколова была по форме и по тематике слишком опасной для публикации в Советском Союзе.

Популярность Ardis в Советском Союзе была более чем очевидна на Московской международной книжной ярмарке прошлой осенью. Гласность позволила Ардису вернуться на ярмарку после многих лет отсутствия, но границы гласности также дали о себе знать.Чиновники конфисковали книги Аксёнова и других несанкционированных голосов.

КГБ доставлял неудобства на таких мероприятиях, как ярмарка, но он также способствовал распространению книг Ардиса в Советском Союзе, говорит Проффер. «Даже если они что-то конфискуют, книги неизбежно будут проданы на черном рынке или попадут в руки высшего руководства», — говорит она. «Они не уничтожаются».

Казалось, русских у киоска Ардиса на ярмарке мало заботит официальная литературная критика.Молодая пара каждый день приходила к киоску, чтобы вручную переписывать последние стихи Бродского. Один человек доказал свою преданность Ардису и Набокову, прочитав наизусть роман «Лолита».

Пожалуй, никто не выразил в этом году своей благодарности издательству больше, чем сам Михаил Горбачев, когда он встретился с интеллигенцией во время саммита в Вашингтоне. Приветствуя профессора Принстонского университета Стивена Коэна, Горбачев похвалил его за биографию большевистского лидера Николая Бухарина, убитого во время сталинских чисток.Горбачев не знает английского, а Ардис выпустил единственное русскоязычное издание «Бухарина».

В Москве Проффер обнаружил некую предварительную эйфорию по поводу нынешнего решения выпустить такие произведения, как «Доктор Живаго» Пастернака и «Реквием» Анны Ахматовой. На самом деле, по ее словам, эти книги вызывают больший интерес, чем последняя работа Солженицына, которую все еще необходимо ввозить в страну контрабандой. «Никто не читал« Красное колесо », — говорит она. «Это потому, что это скучно.Это литература для артиллерийского капитана. Солженицын переписывает историю, и он не так осторожен. «ГУЛАГ» был чем-то другим, потому что он собирал свидетельства очевидцев.

«Посмотрим правде в глаза, большая часть России смотрит футбол, фигурное катание и читает хлам, дрянную газетную чушь в« Римской газете », чепуху в стиле Гарольда Роббинса. В России все всегда хотели« Три мушкетера ». Они нуждаются в сюжете и приключениях в своей литературе, а они никогда их не понимают.Роман Агаты Кристи — иногда величайший подарок, который вы можете сделать.Так что это говорит? Это говорит мне, что грамотная публика отличается от культурной. Во Франции уважают писателей, но читают ли их? »

До сих пор Проффер рассматривает гласность как« реанимацию »знакомых имён. Лишь несколько молодых писателей, таких как рассказчик Татьяна Толстая, волновали ее.

«Людям нужно время, — говорит она. — Условия при Брежневе были ужасными. Сейчас немногие люди хотят присылать нам материалы. Они хотят увидеть, как дела обстоят.Отсутствие ясности парализует многих людей. Как будто все спрашивают: «Ты это серьезно? Вы это серьезно? Гласность, если она сохранится, унесет некоторых наших писателей. И это здорово. Но, — говорит она с улыбкой, — мы им всегда понадобимся ».

Российских писателей как влиятельных лиц в социальных сетях

Сергей Виноградов

Фото: thetheatretimes.com

Достоевский в сети, Толстой поделился лайфхаком из деревенской жизни, а Чехов опубликовал что-то смешное… У многих русских классиков есть страницы в социальных сетях, в том числе англоязычных, и у них миллионы подписчиков. Люди со всего мира хотят, чтобы в их ленте новостей появлялись сообщения о новых переводах Достоевского или памятной дате, связанной с жизнью Льва Толстого, а не только рекламные объявления и фотографии с милыми котятами.

« Я завидую тем, кто может читать Толстого и Достоевского по-русски», — говорит Стив из Вашингтона. «Русский мир» просмотрел страницы русской классики в социальных сетях и узнал, кто ими управляет, из каких стран они получают сообщения, какие книги читают и обсуждают подписчики .

Федор онлайн

Страницы русских писателей делают издательства, музеи, сообщества для изучения их творчества или просто энтузиасты. Что касается русской классики, Достоевский лидирует по количеству онлайн-представительств на иностранных языках. Пейджер Федора Достоевского в Facebook от крупного лондонского издательства имеет почти четыре миллиона подписчиков. Это покрытие аналогично страничкам популярных певцов и звезд Голливуда.

На аватарке международного интернет-представительства Достоевского изображен мозаичный портрет писателей из вестибюля станции метро «Москва». Подробности о писателе весьма отрывочны — место его рождения, смерти и лучшие произведения, в том числе Преступление и наказание , Идиот, и Братья Карамазовы . Но даже беглый взгляд на страницу писателя показывает, что подписчики читают гораздо больше, чем упомянутые выше романы — многие из них знакомы с его ранними романами и даже с публицистическими произведениями Достоевского.

На странице публикуются обновления о новых переводах произведений писателей, а также об их обработках и постановках. Также есть цитаты из книг и дневников, биографические статьи. Практически каждый пост содержит десятки или даже сотни комментариев. Они показывают, что страница собрала самых разных читателей, включая студентов, изучающих Достоевского, и пенсионеров, которые нашли время, чтобы прочитать классику.

Есть комментарии и сообщения из США (американцы лидируют по количеству), Великобритании, Франции, Канады, Бразилии, Кубы, Австралии, Японии, Китая, со всех точек компаса. Любимый писатель , Достоевский изменил мою жизнь , Помогает в трудную минуту . Понимания и признания приходят из разных уголков мира.

Пандемия привлекла к Достоевскому еще больше подписчиков на страницу и читателей. Достоевский фантастический. Когда началась пандемия, я перечитал «Братья Карамазовы» и «Идиот». И эта навязчивая идея только начинается, , — прокомментировал Питер из Великобритании. То же самое здесь согласился Джошуа из Марокко.

Недавно на страничке плакатов решили пошутить. В одном из постов главного героя из Notes of the Underground назвали идеальным человеком времен пандемии. Он все время сидит дома, успел поссориться с родными и близкими. Зрители не оценили шутку — многие из них считают, что пандемия приходит и уходит, а Достоевский вечен. И под постом разгорелась дискуссия о сути романа.

«Отличная книга, но немного удручающая», — говорит Рассел из США, . Если бы Достоевский был забавным, его не считали бы философом, Алекс из Бразилии разделяет противоречивую, но интересную мысль . «Философия по умолчанию грустна».

Вы замечали, что меланхолия и печаль присущи всем великим литературным шедеврам? Mikel из Канады поддерживает эту точку зрения. Марк из США признает, что Notes from the Underground вдохновили его взглянуть на себя и измениться.

Также есть посты с сообщениями, которые напрямую адресованы русскому классику. С Днем Рождения, Федор. У вас есть хорошие книги , — написал Назан из какой-то арабской страны. Сара из Сан-Франциско поблагодарила его за то, что он научил ее записывать переживания на бумаге, чтобы облегчить страдания. Многие сообщают, что Достоевский пришел к ним в нужный момент.

Одна из подписчиков, Линн (страна неизвестна), поделилась тем, как жизнь побудила ее прочитать Преступление и наказание . Мне потребовалось 20 лет, чтобы прочитать эту книгу , — говорит она. Я немного почитал, отложил, потерял книгу, купил новую, моя собака жевала.Когда я нашел книгу на барахолке, я сказал себе прочитать ее до конца, и теперь я большой поклонник Достоевского .

Если перефразировать Булгакова, настоящие книги не горят и не боятся собачьих зубов. А для Стива из Франции книги Достоевского стали возможностью вернуться на историческую родину. Он поделился, что его отец уехал из России в 1920 году в возрасте 12 лет. В этих книгах есть русская душа, просто почувствуйте ее , — написал он.

Я читал «Преступление и наказание», а теперь начал «Братья Карамазовы», пишет Вероника из США .Как найти для этого время? Другие подписчики отвечают для чего ночь? Я впервые прочитал «Преступление и наказание», когда мне было 24 года, я был зависимым, я не спал, говорит Майкл из Нью-Йорка . Это единственная книга, которую я прочитал без перерыва. А потом были другие книги Достоевского.

« Жалко, что я не могу читать Толстого по-русски »

У страницы Facebook Льва Толстого на английском языке меньше подписчиков, но аудитория тоже впечатляет — 2 100 000 человек.А география последователей не уступает Достоевскому. Больше всего комментариев получают посты о переводах и экранизациях произведений Толстого — подписчики обсуждают, какой из них лучше, а какой хуже.

Истинные поклонники писателя рассказывают, что они прочитали несколько переводов книги «Война и мир, », которую иностранцы считают толстой книгой в лучшем виде, и проводят обширный анализ, сравнивая их.

Элисон из Великобритании рассказала, что в подростковом возрасте пытала родителей, прося принести что-нибудь интересное для чтения. Когда папа вошел в комнату, он держал книгу со смешным названием — «Война и мир». Он был уверен, что это заставит меня замолчать надолго. «Я проглотила его », — вспоминала она.

Я прочитал «Анну Каренину» в 20 лет, а затем перечитал ее в 60. Удивительно, как время и опыт могут изменить восприятие книги и действия персонажей, — говорит Джо из США.

Завидую тем, кто умеет читать Толстого и Достоевского по-русски. Мы находимся во власти переводчиков и ищем тех, кто сможет передать свои работы ярче и воспроизвести их оригинальный стиль.А на что это похоже, мы на самом деле не знаем », — написал Стив из Вашингтона.

Анна Каренина навсегда запечатлелась в моей памяти; Я читал на английском и французском, сказал Йонес из Канады . Теперь это моя любимая книга. Жаль, что я не могу прочитать оригинал на русском языке. Может, когда-нибудь… »

Когда авторы страницы сообщают о новых экранизациях произведений Толстого или публикуют рейтинг лучших фильмов по мотивам русских классиков, Сергей Бондарчук и Сергей Прокофьев получают много добрых слов в комментариях к экранизации «Война и мир» и к фильму «Война и мир». одноименная опера соответственно.Самые яростные споры ведутся о том, какая актриса сыграла Анну Каренину лучше всего. Одни поддерживают красивых и изящных актрис, другие обращают внимание на роман: « Толстой описал ее иначе, прочтите книгу ».

Елизавета из Калифорнии написала, что ей нравилось слушать Толстого во время прогулки. Может ли кто-нибудь порекомендовать мне хорошую аудиоверсию War and Peace ? — спросила она у подписчиков. А Джун из Техаса призналась, что услышав голоса Анны Карениной, Левина, Пьера Безухова и других персонажей в аудиоверсии, она по-новому поняла книги Толстого.

Елизавета, пожилая учительница литературы из США, постоянная гостья странички Льва Толстого, поделилась тем, как разъясняла студентам тексты Льва Николаевича. Недавно молодые люди попросили ее помочь разобраться в одной фразе из Смерть Ивана Ильича : « Прошлая история жизни Ивана Ильича была самой простой и самой обыденной, но и самой ужасной ». Студенты не могли понять, как обычное может быть ужасным. — Это было долгое обсуждение , — сказала Элизабет.

Чехов простой и веселый

Николай Гоголь, Антон Чехов, Владимир Набоков, Михаил Булгаков также имеют англоязычные страницы в Facebook. На страницу Антона Чехова в Facebook подписано более 900 тысяч человек. В некоторых комментариях встречаются признания людей, открывших для себя настоящего Чехова. Дескать, думали, что он был сильным драматургом, но прочитали его рассказы и узнали, что Чехов забавный и простой.

Я люблю большие романы, но рассказы Чехова потрясающие , — пишет Марк из США.« Это простые сказки о простых людях и простых вещах, которые случаются со всеми ».

Михаил Чехов, известный актер и всемирно уважаемый педагог драмы, является племянником писателей. Создателю так называемой «Техники Михаила Чехова» есть несколько публичных страниц на русском, английском и немецком языках. Театральная лаборатория Михаила Чехова, созданная четыре года назад в Российском центре науки и культуры в Вене, запустила Михаил Страница Чеховых Одним из последних онлайн-проектов театра стала серия экскурсий по жизни и творчеству Михаила Чехова.

Страницы русских писателей — это онлайн-святыни русской культуры, но они также не свободны от навязчивой рекламы и политических споров о России как в настоящем, так и в прошлом. Иногда в дискуссиях обнаруживаются персонажи, которые будто соскочили со страниц Достоевского Демоны . По их мнению, русская классика не менее опасна, чем «Искандер» и «Тополь-М». Их немного, но такое случается время от времени. А потом читатели из разных стран выгоняют их со священной культурной территории. Мне надоело смотреть тебя по телевизору, возмущается один из подписчиков. « И вам удалось добраться до книги ».

10 известных российских авторов, которых вы должны прочитать

Россия произвела на свет одних из величайших деятелей литературы. Золотой век русской поэзии начался с Александра Пушкина, основоположника русского литературного языка, более известного как «русский Шекспир». После Золотого века в России стали популярны разные жанры, от поэзии, романов и рассказов до литературного реализма и символизма.Творчество русских авторов варьируется от романтики, сатиры, религии и политики. Многие из них написали автобиографии о своей интересной жизни, которые стали широко популярными, в то время как другие писали о политических условиях Советского Союза и его роли в мировой войне. Их работы были опубликованы и переведены по всему миру и привлекли множество читателей. Вот список из десяти величайших русских авторов всех времен.

1. Александр Пушкин

Пушкин был основоположником литературной поэзии в Золотую эру поэзии в России.Он представил жанр романтической поэзии и романов. Его первое стихотворение было опубликовано, когда он был подростком, и вскоре он стал известен на всю Россию. Его главным произведением был роман «Евгений Онджин». Как романтический герой, он умер героической жизнью, скончавшись от ран в драке с Жоржем-Шарлем, который пытался соблазнить его жену.

2. Александр Солженицын

Он был русским писателем, писателем и драматургом. Он использовал свою работу для распространения информации о ГУЛАГе, правительственном учреждении Советского Союза, которое управляло трудовыми лагерями.Среди его самых известных работ «Архипелаг ГУЛАГ» и «Один день из жизни Ивана Денисовича».

3. Иван Тургенев

Романист и новеллист, который поначалу был отвергнут многими издателями за его произведение «Отец и сыновья», которое теперь считается классическим. Его главной публикацией стала сборник рассказов «Зарисовки спортсмена», посвященный жестокостям серфингиста.

4. Владимир Набоков

Русско-американский писатель и энтомолог.Его первые девять романов были на русском языке, после чего он стал более заметным и начал писать английские романы, которые очень популярны во всем мире. Его получивший высокую оценку неоднозначный роман «Лолита» был написан на русском и английском языках и стал классикой. Он также семь раз был финалистом национальной книжной премии в области художественной литературы.

5. Михаил Булгаков

Булгаков был писателем, врачом и драматургом, работавшим в начале двадцатого века. Он считался одним из самых противоречивых писателей своего времени и был известен своими сатирами об обществе в Советском Союзе.Хотя он получил медицинское образование, его склонность к литературе побудила его стать писателем. Самым значительным его произведением является роман «Мастер и Маргарита».

6. Антон Чехов

Признан величайшим писателем-беллетристом в истории. Сначала он был врачом, но после того, как заинтересовался литературой, начал серьезно писать. Поэтому он продолжил свою карьеру в медицине, а также параллельно писал книги. Однажды он сказал: «Медицина — моя законная жена, а литература — моя любовница; когда мне одно надоедает, я ночую с другим ».Его самые влиятельные работы — «Чайка» и «Дядя Ваня».

7. Иван Бунин

Бунин был первым русским писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе. Он отличался артистизмом, реализмом, поэзией и классическими традициями. Юный писатель провел свое детство в финансовом кризисе из-за того, что глава семьи был зависимым от азартных игр и поэтому не мог получить лучшее образование. Тем не менее, это не сломило его, и он смог пробиться на вершину.Его самая известная работа включает в себя; «Деревня» и «Сухой колокольчик», его автобиография «Жизнь Арсеньева» и рассказы «Темные проспекты».

8. Николай Гоголь

Гоголь был русским драматургом, романистом и новеллистом украинского происхождения, на него большое влияние оказала украинская культура. Его шедевр включал в себя романтическую чувственность с оттенками сюрреализма и гротеска. Он также известен своим изображением реальных персонажей. Роман «Тарас Бульба» (1835 г.) и пьеса «Женитьба» (1842 г.), наряду с рассказами «Дневник сумасшедшего», «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», «Портрет» и «Карета», являются одними из самых значительных и популярных его произведений.

9. Федор Достоевский

Достоевский был русским писателем, новеллистом, публицистом, журналистом и философом. Его контекст исследует человеческую психологию, которая изучает поведение и разум, охватывая все аспекты сознательного и бессознательного опыта, а также мысли. Несмотря на то, что он получил образование военного инженера, он уволился и присоединился к социалистической группе, позже он был схвачен полицией и отправлен в Сибирь. Благодаря этим событиям, изменившим его жизнь, он стал писателем и снова и снова рассказывал о своем пребывании в тюрьме в «Доме мертвых», «Оскорбленные и раненые» и «Зимние заметки о летних впечатлениях».Со временем он стал одним из самых читаемых и уважаемых русских писателей. Его книги переведены более чем на 170 языков.

10. Лев Толстой

Граф Лев Николаевич Толстой, более известный как Лев Толстой, в переводе на английский язык, был одним из самых феноменальных писателей в истории всех времен. Он был русским писателем и писателем рассказов, но позже он также написал несколько пьес и очерков.

Его самые популярные работы — «Война и мир» (1869) и «Анна Каренина» (1877).Впервые он стал широко известен благодаря своей полуавтобиографической трилогии «Детство, отрочество и юность» (1852–1856) и «Севастопольским очеркам» (1855), основанной на его опыте во время Крымской войны.