Содержание

24 ПОЛЕЗНЫЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ

В данной статье собраны программы (программы translation memory, электронные словари, программы для распознавания текста, программы для подсчета статистики, программы для локализации приложений, программы для перевода сайтов, другие программы для переводчиков), в том числе – бесплатные, которые позволяют переводить больше текстов за меньшее время. Так же даны краткие описания  этих программ  с ссылками на первоисточники для скачивания и установки. Надеемся, что Вы найдете здесь что-то полезное для себя.

ПРОГРАММЫ TRANSLATION MEMORY

Translation memory (переводческая память, накопители переводов) – программы, позволяющие «не переводить одно и то же два раза». Это базы данных, которые содержат ранее переведенные единицы текста. Если в новом тексте обнаруживается единица, которая уже есть в базе, система автоматически добавляет ее в перевод. Такие программы значительно экономят время переводчика, особенно если он работает с однотипными текстами.

Trados. На момент написания статьи – одна из самых популярных программ Translation memory. Позволяет работать с документами MS Word, презентациями PowerPoint, HTML-документами и файлами других форматов. В Trados есть модуль для ведения глоссариев. Сайт: http://www.translationzone.com/trados.html

Déjà Vu. Также один из лидеров по популярности. Позволяет работать с документами практически всех популярных форматов. Есть отдельные версии программы для переводчиков-фрилансеров и для бюро переводов. Сайт: http://www.atril.com/

OmegaT. Поддерживает большое количество популярных форматов, но документы в MS Word, Excel, PowerPoint требуется конвертировать в другие форматы. Приятная особенность: программа бесплатная. Сайт: http://www.omegat.org/

Wordfast. Программа ориентирована, прежде всего, на переводчиков-фрилансеров. Предлагается несколько версий программы, в том числе – бесплатная, которая доступна онлайн (Wordfast Anywhere). Сайт: http://www.wordfast.com/

MetaTexis. Позволяет работать с документами основных популярных форматов. Предлагается два варианта программы – модуль для MS Word и серверная программа. Сайт: http://www.metatexis.com/

MemoQ. Функционал схож с Традосом и Déjà Vu, стоимость программы (на момент написания статьи) ниже, чем у более популярных систем. Сайт: http://kilgray.com/

Star Transit. Предназначена для перевода и локализации. На данный момент совместима только с ОС Windows. Сайт: http://www.star-group.net/DEU/group-transit-nxt/transit.html

WordFisher. Бесплатная система Translation Memory, созданная и поддерживаемая профессиональным переводчиком. Сайт: http://www.wordfisher.com/

Across. Предлагается 4 различных версии программы, отличающихся по объему функционала. Сайт: http://www.across.net/us/translation-memory.aspx

Catnip. Бесплатная программа, «наследница» программы MT2007. Сайт: http://mt2007-cat.ru/catnip/

ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ

Здесь мы представили только электронные словари для автономной работы (без доступа в интернет). Онлайн-словарей значительно больше, им будет посвящена отдельная статья. Хотя интернет проник в самые удаленные уголки планеты, полезно иметь хотя бы 1 словарь для работы в автономном режиме. Мы рассмотрели словари для профессионального использования, разговорники и словари для изучающих язык сюда не вошли.

ABBYY Lingvo. На данный момент позволяет переводить с 15 языков. Есть несколько версий программы с разным объемом словарей. Существует версия для мобильных устройств. Платная версия словаря устанавливается на компьютер и может работать без подключения к интернету, бесплатная доступна только онлайн. Программа совместима с Windows, Symbian, Mac OS X, iOS, Android. Сайт: http://www.lingvo.ru/

Мультитран. Не все знают, что существует офлайновая версия этого популярного словаря. Может устанавливаться на компьютеры (стационарные и карманные), смартфоны. Работает с Windows, Symbian и Android, а также Linux (через браузер). На данный момент позволяет переводить с / на 13 языков. Сайт: http://www.multitran.ru/c/m.exe

Promt. У данной программы есть версии для профессионального использования. Плюс Промта в том, что он позволяет работать совместно с Trados. Сайт: http://www.promt.ru/

Slovoed. Может переводить c/на 14 языков. Устанавливается на стационарные компьютеры и ноутбуки, мобильные устройства и ридеры Amazon Kindle. Работает с операционными системами iOS, Android, Windows, Symbian, BlackBerry, bada, Tizen. У словаря несколько версий, в том числе – узкоспециализированные тематические словари. Сайт: http://www.slovoed.ru/

ПРОГРАММЫ ДЛЯ РАСПОЗНАВАНИЯ ТЕКСТА

ABBYY FineReader. Распознает текст на фотографиях, сканах, PDF-документах. Последняя (на момент написания статьи) версия распознает текст на 190 языках, а для 48 из них делает проверку орфографии. Сохранить полученный текст можно практически во всех популярных форматах (Word, Excel, PowerPoint, PDF, html и др.) Сайт: http://www.abbyy.ru/finereader/

CuneiForm (OpenOCR). Программа была создана как коммерческий продукт, однако на данный момент распространяется свободно. Совместима с операционными системами Linux, Mac OS X , Windows. Сайт: http://openocr.org/

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПОДСЧЕТА СТАТИСТИКИ

Translator’s Abacus – бесплатная программа для подсчета количества слов в документах различного типа. Сайт: http://www.globalrendering.com/

AnyCount – платная программа, обладающая большим числом настроек. Например, можно посчитать кол-во знаков с пробелами или без пробелов, кол-во слов, строк, страниц, или задать единицу подсчета самостоятельно. Сайт: http://www.anycount.com/

FineCount – программа доступна в двух версиях, платной и бесплатной, которые различаются объемом функций. Сайт: http://www. tilti.com/

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ ПРИЛОЖЕНИЙ

Multilizer. Сайт: http://www2.multilizer.com/

POEditor. Сайт: https://poeditor.com/

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА САЙТОВ

CatsCradle. Сайт: http://www.stormdance.net/software/catscradle/overview.htm

ДРУГИЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ

ApSIC Comparator – программа для сравнения файлов (исходный текст VS текст с изменениями, внесенными переводчиком). Сайт: http://www.apsic.com/en/products_comparator.html

AfterScan – программа для автоматической проверки и коррекции исходного текста. Обнаруживает и исправляет опечатки, ошибки, отсутствующие пробелы, ошибки при распознавании текста. Сайт: http://www.afterscan.com/ru/

10.02.2017

Лучшие программы переводчики для Windows

Сегодня мы рассмотрим лучшие программы переводчики для Windows, способные быстро и грамотно перевести незнакомые слова, тексты и материалы с помощью встроенных тематических словарей или онлайн-сервисов перевода.

С помощью нашей подборки вы сможете скачать переводчик на компьютер бесплатно и оценить функциональные возможности, отличительные особенности, дополнительные опции, удобные настройки и преимущества помощника.

 

Программы переводчики бесплатные рейтинг

Программы

Русский язык

Лицензия

Удобство

Рейтинг

Нагрузка ПК

 

Офлайн-режим

 

PROMTДаПробная1010НизкаяДа
ABBYY LingvoДаПробная1010НизкаяДа
Google переводчикДаБесплатная1010НизкаяНет
Мой переводчикДаБесплатная98НизкаяНет
EveryLangДаПробная98СредняяНет
MultiTranseДаПробная87СредняяДа
DicterДаБесплатная88СредняяНет
NeoDicДаБесплатная87НизкаяДа
NI TransliteratorДаБесплатная78НизкаяДа
Clownfish for SkypeДаБесплатная69СредняяНет

Является качественным переводчиком с большим числом многоязычных тематических словарей и легко работает со сложными текстами в оффлайн-режиме. Софт определяет языковые обороты и словосочетания, отдельные слова и целые тексты, выводит наиболее похожий с оригиналом перевод, может «подгружать» дополнения и официальные словари. Доступен также перевод терминов неправильного толкования, ПДФ-документов, страниц веб-сайтов, вордовских материалов без замены орфографии и синтаксиса. ПРОМТ легко заменит сервис машинного перевода или онлайн-переводчик, выполнит высокоточное преобразование и интегрируется в ПО, мессенджеры, редакторы и т.д. Единственным недостатком является 30-дневный период работы бесплатной версии.

Утилита поддерживает более 19 языков перевода, имеет десятки общелексических, тематических и грамматических словарей, определяет синонимы и антонимы слова, значения идиом и его устойчивые выражения. Пользователь может прослушать правильное произношение носителем выбранных слов, уточнить значение и написание. В софте также есть отдельный инструмент АББИ Тутор для заучивания и запоминания слов, сленговые и фразеологические словари, словари для преобразования предметных и узконаправленных терминов, поисковик, разговорник. АББИ Лингво наведением курсора переводит слова на картинках, в текстах, письмах, субтитрах, пдф-файлах и т.д. Минусом проги является активация пробного периода лишь на 15 дней.

Всеми известный универсальный переводчик для работы со словами и текстом из источников. Отличается от аналогов наличием самообучающегося алгоритма на нейронных сетях, качественно определяющего и преобразовывающего новые слова. Гугл переводчик работает с сотнями языков, имеет подгружаемые из разных источников словари, распознает произносимую речь, выводит альтернативный перевод слов и словосочетаний, «транслейтит» сайт, почту, сообщения мессенджеров, DOC, ПДФ, выделенные фрагменты и т.д. Доступен также голосовой переводчик, ручной набор текста, сохранение переводов и просмотр их истории. Утилита универсальна и доступна как ПО, клиент, плагин, онлайн-версия, портативный софт.

Удобная и простая программа для быстрого транслейта введенных слов. Немного уступает своим аналогам по функционалу, но, тем не менее, может легко перевести необходимые слова и словосочетания с разных языков. В софте есть больше десятка словарей с огромной базой слов, опция добавления новых словарей и слов, ручные настройки, горячие клавиши для преобразования содержимого буфера обмена, навигация через гиперссылки и вывод однокоренных слов при переводе. Утилита имеет простейшее меню и понятное руководство.

Качественный функциональный переводчик, легко интегрируемый в любую программу и сервис. Работает с более 30 языками, контролирует правописание и проверяет орфографию, озвучивает введенный текст, сохраняет историю и конвертирует тексты. Пользователь может легко переключать раскладку, добавлять шаблоны текста, переводить материалы в браузере, офисную и pdf-документацию. Доступно также выделение текста кавычками, поиск фрагментов, вычисление выражений, многоязычная озвучка текста, распознавание из картинки и выделенного фрагмента. Минусом является активация пробного периода лишь на 40 дней.

Утилита включает в себя бесплатные интернет-сервисы и способна переводить тексты на десятки популярных языков. Доступен транслейт слов, коротких фраз, абзацев, текстов объемов до 6 тысяч символов. МультиТранс автоматически определяет шрифты и подгружает новые, проводит перекодировку Unicode текстов в ANSI и наоборот, имеет различные настройки и подсказки. Для работы в проге требуется наличие интернета. Пробная версия предоставляет 20 дней бесплатной работы.

Многофункциональный инструмент для перевода текстов в интернете, мессенджерах и программах. В базе Диктер насчитывается около 50 языков и возможность транслейта материала до 50 тысяч символов. Сам перевод осуществляется за считанные секунды и не требует вмешательства юзера для разбивки текста на части, копирования или выделения отдельных зон. С помощью комбинации горячих клавиш легко получить требуемый результат. Единственным маленьким минусом софта является обязательное наличие интернета для правильной работы переводчика.

Удобное приложение для перевода словосочетаний и отдельных слов. Осуществляет мгновенный транслейт наведением курсора мышки, имеет всплывающее окно с подсказкой, возможность настройки горячих клавиш, цвета фона и шрифта. Пользователю нет необходимости копировать и вставлять материал в окно программы для перевода, также на официальном сайте можно «подгрузить» нужные словари на других языках, а во вкладках проги поменять язык меню и провести необходимые настройки. НеоДик имеет простейшее и понятное меню.

Отличный переводчик на русский язык и обратно, мгновенно работающий с выбранным материалом. Транслейтит сообщения иностранных собеседников в социальных сетях, подсчитывает символы в тексте, преобразовывает в формате RTF, работает с таблицами и меняет кодировку русских символов. Доступен также перевод символов к нижнему и верхнему регистрам, отправка смс или почты из окна утилиты и работа по ГОСТу с русско-английской транслитерацией. Софт имеет понятное и доступное меню с удобным управлением.

Незаменимый помощник при общении по SKYPE с иностранными контактами. Позволяет собеседнику получать ваши сообщения на понятном ему языке, улучшать качество речи, записывать разговор и голосом переводить сообщение. В функционале доступно также искажение голоса, рисование эмотиконами, отправка шаблонов поздравительных открыток и использование интегрированного чат-бота в качестве автоответчика. Из минусов выделим совместимость софта лишь с программой Скайп.

Похожие программы для компьютера

Данный материал является частной записью члена сообщества Club.CNews.
Редакция CNews не несет ответственности за его содержание.

10 лучших онлайн переводчиков, которые вы можете использовать в реальном мире

Куда вы идете, когда вам нужен быстрый перевод на другой язык? Друг или словарь иностранного языка? Теперь вы можете использовать удобное расширение для браузера, если вам нужно часто переводить слова. Но вы, возможно, не захотите установить один или ваша компания может не позволить это.

Эти бесплатные онлайн переводчики идеально подходят для быстрого перевода слов или предложений на другой язык. А некоторые предлагают дополнительные функции, которые делают их еще лучше. Когда вы найдете тот, который вам нравится больше всего, не забудьте добавить его в закладки, чтобы он всегда был под рукой.

1. Google Translate

Один из самых популярных переводческих сервисов предлагает Google. И если вы будете искать в Google переводчиков, над вашими результатами поиска появится собственный удобный инструмент. Это означает, что вам не нужно открывать другой сайт.

Но если у вас достаточно текста для перевода, сайт Google Translate — ваш выбор. У вас есть больше места для вашего текста и вы можете выбрать метод ввода из вариантов рукописного ввода или клавиатуры. Другие функции, которые вам могут понравиться, включают сохранение, прослушивание, обмен или копирование переведенного текста.

Кроме того, вы можете предложить редактирование, если считаете, что перевод неправильный. Google Translate предоставляет более 100 языков.

2. Бинг переводчик

Другое известное имя переводчиков — Bing, использующий Microsoft Translator.

, Вы можете выбрать язык ввода или сделать так, чтобы сайт автоматически определял его при вводе. Если у вас включен микрофон, вы можете произносить текст, который хотите перевести, что удобно.

После получения перевода у вас есть возможность услышать его вслух мужским или женским голосом, поделиться им или выполнить поиск по Bing. И вы можете сделать перевод большим или большим пальцем вниз, если вы хотите оставить небольшой отзыв. Этот переводчик предлагает более 60 языков.

3. SDL Бесплатный перевод

Бесплатный перевод SDL предлагает о 45 языков для простых переводов. Затем вы можете прослушать перевод, скопировать его, поделиться им или легко распечатать. И вы можете включить функцию мгновенного перевода, чтобы получать переведенный текст по мере его ввода.

Его способность переводить документы является выдающейся особенностью. Несмотря на то, что это платная функция, вы можете быстро загрузить документ со своего компьютера и узнать цену перевода. Если у вас есть длинный документ, который нужно перевести в спешке, эта платная услуга может стоить денег.

4. Translate.com

Хороший переводчик, который использует сервис Microsoft, но предлагает более 100 языков это Translate.com. Вы можете использовать свой голос или клавиатуру, чтобы ввести текст, а затем прочитать или прослушать перевод.

Если вы считаете, что перевод должен быть пересмотрен, вы можете получить человеческий перевод с первыми 100 бесплатными словами. Просто нажмите значок контакта и войдите или создайте учетную запись.

5. DeepL Переводчик

DeepL Translator — это действительно классный инструмент с его определениями и опциями автоматического завершения предложения. Вы можете выбрать из семь языков и когда вы получите перевод, просто дважды щелкните слово для получения более подробной информации.

Когда вы выберете это слово в переводе, вы увидите выпадающий список с дополнительными опциями. Вы также можете взглянуть на определение слова, которое одновременно появляется в нижней части страницы. Кроме того, вы увидите примеры использования слова на обоих языках ввода и вывода. Это замечательно, если вы пытаетесь выучить язык, на который переводите.

6. Вавилон онлайн переводчик

В то время как Babylon предлагает программное обеспечение, которое вы можете загрузить для переводов, вы также можете проверить их онлайн-вариант. С примерно Более 30 языков и простой вариант обмена, сайт может не иметь наворотов, как другие, но, как сообщается, является довольно точным.

Если в вашей деловой ситуации вам поможет профессиональный переводчик, Babylon также предлагает эту услугу. Просто нажмите на Человеческий перевод кнопку на странице онлайн-переводчик, и вы будете направлены в этот раздел сайта для деталей.

7. ПРОМТ Онлайн переводчик

PROMT Online Translator не предлагает столько языков, сколько другие переводчики. Список ограничен 16 языков до сих пор. Но у него есть и другие приятные особенности. Используйте автоматическое определение языка и даже выберите тему для перевода.

Затем вы можете скопировать, вставить, проверить орфографию или получить доступ к словарю. Существует также виртуальная клавиатура, поэтому, если вы используете сайт на планшете, например, вставлять слова или предложения просто. PROMT также предлагает программное обеспечение для перевода, которое вы можете приобрести и загрузить. Кроме того, вы можете заказать перевод на человека непосредственно из OneHourTranslation.

8. Переводчик словаря Коллинза

Если вы используете веб-сайт словаря Коллинза для поиска определений или синонимов, взгляните на переводчика. Вы можете вводить текст и переводить его из 30 языков.

Хотя этот переводчик обладает минимальными возможностями, переводы исходят от Microsoft, и есть удобная кнопка копирования для получаемого вами текста. Если вы ищете основного переводчика на сайте со словарем, тезаурусом и грамматическими инструментами, словарь Collins — это то, что вам нужно.

9. ImTranslator

ImTranslator — отличный сайт для переводов и сравнений одновременно. Вы можете получить простой перевод, обратный перевод и сравнение между переводчиками PROMT, Google и Microsoft. Сайт предлагает множество языков, так как он также ссылается на другие важные переводческие сервисы, такие как Google.

В качестве дополнений, есть куча полезных инструментов, таких как Обратный перевод инструмент, который автоматически переводит целевой текст обратно в оригинал — это помогает вам сравнивать для точности.

Воспользуйтесь функцией автоматического определения языка, словаря, орфографии и декодера с галочками. Или используйте кнопки, чтобы скопировать, вставить, использовать преобразование текста в речь или поделиться переводом по электронной почте. ImTranslator также предоставляет специальные символы ударения, которые включают валюту, математику и фирменные символы.

10. SpanishDict

Если ваши основные потребности перевода С английского на испанский, SpanishDict идеален. Прямо на главной странице вы можете получить текст, который вам нужно перевести. Но что хорошо в этом испанском переводчике, так это то, что он также включает в себя специальный набор символов.

Когда вы увидите окно перевода, просто нажмите на стрелку, чтобы развернуть его с помощью кнопок с акцентом. Если вы получили текст на испанском и вам нужно перевести его на английский, эти символы пригодятся. И, конечно же, вы можете перевести и наоборот. Другие полезные функции — это определения и примеры, которые вы получаете с вашим переводом.

Для больше, проверьте лучшие приложения для изучения испанского языка

,

Какой переводчик вам нравится больше всего?

Используете ли вы один из этих онлайн-переводчиков или у вас другой?

что ты считаешь лучшим? Может быть, вы предпочитаете использовать мобильное приложение

, приобретите программное обеспечение для перевода или используйте инструменты браузера

вместо бесплатных онлайн сайтов.

Дайте нам знать, какой переводчик вам больше подходит, в комментариях ниже.

ТОП-5 электронных переводчиков

Google Translate

Самый популярный электронный переводчик на планете. В режиме разговора распознает 32 языка, в режиме ввода текста — 103. Есть возможность заранее скачать выбранный язык и использовать приложение офлайн, а также функции голосового и рукописного ввода. Переводит надписи в режиме реального времени — достаточно навести камеру на текст.
Недостатки: корректность перевода разговорной речи иногда вызывает вопросы.
Платформы: все.
Бесплатно без рекламы.

iTranslate

Почти ничем не уступает Google Translate, но выбор языков немного меньше — 90. В остальном набор сервисов похож: письменный и голосовой перевод, встроенный словарь, возможность пользоваться офлайн. Из отличий отметим, что переводы из iTranslate можно отправлять через мессенджеры, электронную почту, sms.
Недостатки: ограниченный функционал в бесплатной версии. Некоторые сервисы доступны в премиум-версии (например, неограниченный объем вводимого текста, мгновенный перевод меню и надписей с помощью камеры).
Платформы: iOS и Android.
Бесплатно с рекламой, платная версия — 173 Р.

Microsoft Translator

Огромный набор функций, включающий перевод не только текста, речи и надписей, но и скриншотов и даже бесед с участием нескольких спикеров. Последний пункт особенно хорош для бизнес-встреч и переговоров с иностранцами. Чтобы организовать беседу нескольких пользователей, нужно войти в приложение, ввести свое имя, нужный язык и поделиться кодом беседы с остальными участниками. Ваши партнеры будут видеть текст в режиме реального времени уже на их родном языке. Приложение поддерживает 60 языков. Доступен перевод офлайн, имеется встроенный словарь, разделенный на темы («бизнес», «путешествия», «питание» и т.д.)
Недостатки: отсутствует функция ввода рукописного текста, тяжелые офлайн-пакеты.
Платформы: все.
Бесплатно без рекламы.

Яндекс.Переводчик

Наш ответ Google. Отличный качественный переводчик, но кое в чем пока отстает. Так, Яндекс оперирует 80 языками (у Google — 103), перевод по фото доступен только для 12 языков, а в офлайн-версии их и вовсе всего 10. Зато приложение поддерживает операционную систему Android Wear для «умных» часов.
Недостатки: офлайн-пакеты требуют значительного объема свободной памяти в смартфоне, нет рукописного ввода.
Платформы: iOS, Android, в том числе Android Wear.
Бесплатно без рекламы.

SayHi Translate

Отлично подходит для неспешной беседы на двух выбранных языках с голосовым переводом фраз. Переводит текст и голос (даже детский и с небольшими дефектами дикции), а еще озвучивает фразы — можно выбрать мужской или женский голос и настроить скорость произношения. Поддерживает около 40 языков в базовой версии.
Недостатки: для работы всегда нужен интернет.
Платформы: iOS.
Бесплатно без рекламы.

Обзор лучших переводчиков для Android

Системы машинного перевода за десять последних лет изменились до неузнаваемости. Еще не так давно это были массивные дорогостоящие программы, которые с таким трудом справлялись с иностранными текстами, что некоторые их переводы шли в народ, как выдающиеся произведения юмористического жанра. Сегодняшние переводчики значительно поумнели, обзавелись интересными дополнительными функциями и стали мобильными. О самых интересных программах этой категории для платформы Android мы расскажем в этой статье.

Прежде чем приступить непосредственно к обзору отобранных мобильных программ, хотелось бы напомнить краткую предысторию развития систем компьютерного перевода. Изначально разработчики программ придерживались традиционного алгоритма перевода. Он основывался на строгом соответствии словарных пар и анализе грамматической структуры конкретных языков. Однако, такой способ требует много времени и труда для создания и поддержания в актуальном состоянии лингвистических баз данных. По такому принципу работали компании PROMT, Systran, Linguatec.

Второй подход к организации компьютерного перевода заключается в сборе и индексации максимального числа текстов на разных языках с последующим выделением соответствующих друг другу слов, словосочетаний и предложений. Разумеется, такой метод могли использовать только те компании, которые обладали способностью к обработке огромных массивов текстовой информации. Поэтому во главе этого направления выступили прежде всего поисковые системы — Google, Bing, Яндекс.

Ну а теперь, после небольшой вводной части, приступим к практическим испытаниям. Мы постарались обратить своё внимание на удобство использования, наличие дополнительных функций, скорость работы и, конечно, качество перевода. Для этого мы взяли один абзац из классического литературного произведения (“Алиса в стране чудес”), один абзац из технического текста (Android Jelly Bean 4.2) и решили посмотреть, как различные программы справятся с этими образцами.

Литературный текстТехнический текст
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, ‘and what is the use of a book,’ thought Alice ‘without pictures or conversations?’
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
It’s your fully customized tablet. And theirs, too. With support for multiple users, you can give each person their own space. Everyone can have their own homescreen, background, widgets, apps and games – even individual high scores and levels! And since Android is built with multitasking at its core, it’s a snap to switch between users no need to log in and out. Available only on tablets.

Эта программа является своего рода законодателем мод среди мобильных переводчиков, потому что именно здесь, как правило, первыми появляются все интересные новинки в этой области.

Сегодня Переводчик Google поддерживает целых 80 языков и это, пожалуй, тот потолок, выше которого уже не прыгнуть. Причём для большинства из этих языков программа умеет работать даже без подключения к сети при условии, что вы предварительно скачаете соответствующие словари. Эта функция несомненно порадует туристов, которым часто приходится находиться в местах с дорогим или вообще отсутствующим интернетом. Ещё более их порадует функция перевода надписей на фотографиях. Вам достаточно просто сделать фото вывески или указателя, обвести пальцем на снимке область с текстом и вы тут же получите его перевод.

Отлично работает звуковой ввод текстов, при котором можно просто сказать в микрофон необходимую фразу. И уж совершенно фантастически выглядит режим перевода диалогов. В этом случае ваш смартфон превращается в полноценного переводчика, который способен превратить разговор двух совершенно не знающих иностранного языка людей в оживлённую беседу.

Литературный текстТехнический текст
Элис начинают получать очень устал сидеть ее сестрой на берегу, и не имея никакого отношения к: один или два раза она заглянула в книгу ее сестра читала, но это не было картинок, ни разговоров в нем, «и то, что является использование книги, ‘подумала Алиса’ без картинок, ни разговоров?
Таким образом, она рассматривает в ее собственном уме (а как могла, для жаркий день она чувствовала себя очень сонным и глупо), то ли удовольствие от принятия гирляндного стоило бы беда вставая и поднимая маргаритки, когда вдруг Белый Кролик с розовыми глазами побежал рядом с нею.
Это ваша полностью настроить планшет. И у них, тоже. Благодаря поддержке нескольких пользователей, вы можете дать каждому человеку свое собственное пространство. Каждый может иметь свои собственные Homescreen, фон, виджеты, приложения и игры — даже отдельные высокие баллы и уровни! А так как Android построен с многозадачности по своей сути, это легко не для переключения между пользователями не нужно зайти на сайт и снаружи. Доступно только на таблетках.

Компания Promt, создатель этого приложения, является одним из самых старейших и уважаемых разработчиков решений и алгоритмов для систем автоматизированного перевода. Однако даже этот почётный титул не помешает нам сказать правду в глаза: Translate.Ru — это привет из прошлого века. Это ощущается в немного старомодном интерфейсе, отсутствию ярких дополнительных функций и навязчивой рекламе, постоянно просящей купить полную версию программы.

Основной функцией программы является перевод текстов. При этом вы можете указать тематику текста и это действительно здорово влияет на результат. Кстати, по части адекватности перевода предложенных отрывков Translate.Ru показал себя просто замечательно, выдав вполне связный и осмысленный вариант. Кроме этого, в программу встроен приличного размера разговорник, который может вам пригодиться при изучении иностранного языка.

Литературный текстТехнический текст
Элис начинала становиться очень усталой от того, чтобы сидеть у ее сестры на берегу, и от того, чтобы быть нечего делать: несколько раз она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но у нее не было картин или разговоров в нем, ‘и каково использование книги’, думала Элис ‘без картин или разговоров?’ Таким образом, она рассматривала в своем собственном уме (а также она могла, поскольку жаркий день сделал ее чувство очень сонным и глупым), будет ли удовольствие создания гирлянды из маргариток стоить проблемы встать и сорвать маргаритки, когда внезапно Белый Кролик розовыми глазами бежал рядом с нею.Это — Ваш полностью специализированный планшет. И их, также. С поддержкой многочисленных пользователей Вы можете дать каждому человеку их собственное пространство. У всех могут быть их собственный homescreen, фон, виджеты, приложения и игры – даже отдельные рекорды и уровни! И так как Android создан с многозадачностью в его ядре, это — хватка не переключить между пользователями потребность войти в систему и. Доступный только на планшетах.

Вечный конкурент Google не хочет отставать от него не только в поиске, но и других важных технологиях. Хотя сервис перевода и соответствующее мобильное приложение были созданы не так давно, уже сейчас можно сказать, что продукт получился удачный. Хотя переводчик от Яндекса не может похвастаться таким огромным количеством поддерживаемых языков, на данный момент их около 40, всё же имеющихся возможностей с головой хватит для большинства стран мира.

Программа Яндекс.Перевод обладает возможностью мгновенного перевода по мере набора текста, умеет озвучивать слова и целые фразы, способна автоматически определять язык текста, сохраняет историю ваших переводов. Для изучающих иностранные языки имеется функция отображения словарных статей и примеров употребления слов. Как видите, особого изобилия функций не наблюдается, но всё самое необходимое присутствует. Ну а качество перевода вы можете оценить по примерам ниже.

Литературный текстТехнический текст
Алиса начала очень устаю сидеть с сестрой на берегу и от нечего делать: раз или два она заглянула в книгу читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров», и какая польза от книги», — подумала Алиса » — без картинок, ни разговоров?’
Поэтому она рассматривает, в своем уме (насколько она могла, в столь жаркий день заставил ее чувствовать себя очень сонным и глупым), то ли удовольствие от принятия daisy-chain будет стоит проблема получения вставать и собирать маргаритки, как вдруг белый кролик с розовыми глазами бежал рядом с ней.
Это ваша полностью настроить планшет. И для них-тоже. С поддержкой нескольких пользователей, Вы можете дать каждому человеку его собственное пространство. Каждый может иметь свой собственный рабочий стол, фон, виджеты, приложения и игры — даже отдельные высокие баллы и уровни! И так как Android построена с многозадачностью по своей сути, это оснастка для переключения между пользователями без необходимости входить и выходить. Доступно только на планшетах.

Ещё одна компания, результаты работы которой интересно было бы сравнить в этом обзоре, это Microsoft. Её сервис онлайновых переводов Bing не имеет фирменного клиента для Android, однако, благодаря открытому API, в маркете присутствует сразу несколько приложений от сторонних разработчиков. Quick Translate одно из них.

Про какие-либо открытия в дизайне или дополнительные функции в отношении этого приложения говорить не приходится — всё здесь просто и незамысловато. Есть поле ввода, поле отображения перевода и кнопки для выбора необходимых языков. Самым большим недостатком Quick Translate является то, что текст перевода не удаётся ни выделить, ни скопировать, так что за рамки программы вытащить его довольно затруднительно. Что, впрочем, не помешало нам оценить возможности движка от Microsoft.

Литературный текстТехнический текст
Алиса начала очень надоест сидеть с сестрой на берегу и ничего не делать: один или два раза она заглянул в книгу, читал ее сестра, но было в нем ни картинок, ни разговоров, «и что такое использование книги,» подумала Алиса ‘без картинки и разговоры?’ Поэтому она рассматривает в ее собственный ум (как хорошо, как могла, на жаркий день, сделал ее чувствовать себя очень сонная и глупо), удовольствие делать последовательную цепь будет ли стоит проблема получения и выбора маргаритки, когда вдруг белый кролик с розовыми глазами побежал закрыть ее.Это полностью настроить планшет. И у них, тоже. С поддержкой нескольких пользователей вы можете дать каждому человеку свое собственное пространство. Каждый может иметь их собственный homescreen, фон, виджеты, приложения и игры – даже отдельные высокие баллы и уровни! И так как Android построен с многозадачность по своей сути, это легко и быстро переключаться между пользователями не нужно входить и выходить. Доступно только на таблетки.

Пройти мимо программы, которая громко заявляет о себе, что является самым популярным переводчиком для iPhone, мы, разумеется, не могли. Ведь интересно же, чем там пользуются “братья по разуму”?

Скажем сразу, что интерфейс, выполненный по лекалам iOS, выглядит в Android совершенно чужеродно и несколько архаично. Относительно функциональности тоже сказать ничего хорошего не получится — она ограничивается только переводом текстов. Хотелось бы приятно поразиться качеству переводов, но и тут сплошное разочарование. Даже поверхностное сравнение текстов выявляет их полную идентичность с результатами работы предыдущей программы, а это значит, что iTranslate использует в своей работе движок от Bing.

Литературный текстТехнический текст
Алиса начала очень надоест сидеть с сестрой на берегу и ничего не делать: один или два раза она заглянул в книгу, читал ее сестра, но было в нем ни картинок, ни разговоров, «и что такое использование книги,» подумала Алиса ‘ без картинки и разговоры? ‘ Поэтому она рассматривает в ее собственный ум (как хорошо, как могла, на жаркий день, сделал ее чувствовать себя очень сонная и глупо), удовольствие делать последовательную цепь будет ли стоит проблема получения и выбора маргаритки, когда вдруг белый кролик с розовыми глазами побежал закрыть ее.Это полностью настроить планшет. И у них, тоже. С поддержкой нескольких пользователей вы можете дать каждому человеку свое собственное пространство. Каждый может иметь их собственный homescreen, фон, виджеты, приложения и игры – даже отдельные высокие баллы и уровни! И так как Android построен с многозадачность по своей сути, это легко и быстро переключаться между пользователями не нужно входить и выходить. Доступно только на таблетки.

Заключение

Несмотря на то, что на первый взгляд кажется, будто в каталоге приложений Google Play имеется большое количество различных переводчиков, на самом деле это далеко не так. Основная масса программ в этой категории отличаются друг от друга только цветом кнопочек и частотой отображения рекламы, в то время как предоставляемый ими перевод повторяется вплоть до последнего знака. Это объясняется тем, что они используют одни и те же технологии перевода, предоставляемые крупными компаниями.

Таким образом, выбирать можно буквально между несколькими приложениями, которые действительно несут в себе оригинальные разработки. С точки зрения функциональности впереди всех, несомненно, Переводчик Google. А вот адекватность перевода так просто оценить вряд ли удастся. Одни места текста получились лучше, другие — хуже, так что здесь еще остаётся место для конкуренции.

Партнер рубрики ALCATEL ONETOUCH

7 лучших бесплатных онлайн-переводчиков | EnglishZoom

Недавно на блоге появилась статья, посвященная лучшим онлайн-словарям, а сегодня я хотела бы перечислить лучшие бесплатные  онлайн-переводчики.

1. Переводчик Google

Наверное, самый популярный сервис машинного перевода, и при этом самый часто критикуемый. Причем совершенно напрасно! Разработка платформы, позволяющей переводить текст без ошибок — невероятно сложная задача, и Google справляется с ней  хорошо.

В настоящее время доступны 90 языков, и постоянно добавляются новые. Вы можете напечатать текст, загрузить документ или перевести веб-страницу, указав ее URL.

Мобильное приложение позволяет распознавать не только напечатанный текст и голос, но и рукописные символы, а также переводить знаки и надписи путем наведения на них камеры устройства.

 

Вы можете помочь развитию сервиса, вступив в сообщество Google Переводчика, участники которого работают над улучшением качества перевода и добавлением в сервис новых языков.

 

2. Яндекс.Переводчик

Менее популярен, чем онлайн-переводчик от Google, но, как мне кажется, является очень качественной системой машинного перевода. В своей работе я чаще всего использую именно Яндекс.Переводчик, так как именно предлагаемые этим сервисом переводы кажутся мне наиболее точными.

На данный момент возможен перевод на 64 языка. Есть два режима работы: перевод текстов и перевод веб-страниц. Доступны такие возможности, как автоматическое определение языка, синхронный перевод (по мере набора текста), подсказки при наборе текста и исправление опечаток, а также очень хороший машинный словарь, позволяющий просматривать подробные словарные статьи с вариантами перевода, примерами использования лексики в различных контекста и  грамматическими комментариями.

Яндекс.Переводчик доступен для различных мобильных устройств, для Android и iOS возможен перевод оффлайн.

 

3. Translate.ru.

Первый российский сервис машинного перевода, созданный в 1998 г. компанией PROMPT, использующей собственные лингвистические технологии. Один из самых популярных онлайн-переводчиков в Рунете.

Системы перевода и словари PROMT обеспечивают перевод для нескольких десятков языковых пар, поддерживая до 17 языков.

Здесь также можно найти переводчик текстов, переводчик сайтов, словарь и  мобильный переводчик.

Для владельцев  сайтов и вебмастеров сервис  предлагает различные HTML-формы, которые можно бесплатно установить на сайт  для автоматического перевода их содержимого на иностранные языки.

4. Babylon

Довольно известный переводчик, позволяющий работать с более чем 75 языками, и использующий почти 2000 словарей и глоссариев.

Переводчиком можно пользоваться онлайн, но удобнее скачать и установить его на компьютер. Программа бесплатна для индивидуальных пользователей, есть платные решения для бизнеса.

На сайте также есть тезаурус, коллекция онлайн-словарей и инструменты для веб-мастеров.

5. Bing

Поисковик Bing, наряду с Google и Яндексом, также предлагает свой онлайн-переводчик. Он не имеет каких-либо преимуществ перед перечисленными выше сервисами, но многим пользователям нравится его простой и удобный интерфейс. Здесь есть несколько необычных возможностей, например, можно выбрать мужской или женский голос озвучки,  а также оценить, является ли перевод хорошим или плохим, нажав на соответствующий значок.

 

6. SYSTRAN

SYSTRAN — одна из старейших компаний в данной сфере.  Основана в 1968 г. Сотрудничает со многими компаниями, и разрабатывает различные решения в области машинного перевода.

Онлайн-переводчик можно использовать бесплатно, некоторые его возможности доступны только после регистрации.

 

7. Babelfish

Онлайн-переводчик, использующий  технологии SYSTRAN. В настоящее время поддерживает более 75 языков.  Позволяет переводить слова и фразы, вебсайты, а также документы в форматах Word, PDF и txt. Вы можете присоединиться к сообществу Babelfish, и улучшить сервис, выбирая лучшие варианты перевода.

 

 

С уважением,

Евзикова Олеся

 

 

Поделитесь записью

‎App Store: Переводчик и словарь

iTranslate – лучший переводчик и словарь в App Store. С ним вы сможете легко и быстро переводить тексты и веб-страницы и общаться с людьми на 100 языках. А новый режим работы без подключения к интернету позволит не волноваться о расходах на роуминг.

● Перевод 100+ языков
● Переведенных фраз (на выбор доступны мужские и женские голоса)
● Переключение между различными региональными вариантами языка
● Словари и синонимы
● Phrasebook
● Приложение для Apple Watch, специальная дополнительная клавиатура, виджет для экрана «Сегодня».
● Транслитерация, история запросов, избранное, возможность делиться переводами и другое
● Widgets и Flashcards: Каждый день выучи новую фразу или слово – прямо с домашнего экрана

ВОЗМОЖНОСТИ ВЕРСИИ PRO
● Lens: Используйте камеру для мгновенного перевода меню, знаков и т. д.
● AR Mode для перевода объектов в реальном времени.
● Перевод без подключения к интернету.
● Голосовое общение в реальном времени.
● Перевод веб-страниц на лету (в том числе через удобное расширение для Safari).
● Таблицы спряжения глаголов в различных временах.

ДОВЕРИЕ И ЛЮБОВЬ МИЛЛИОНОВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
● Одно из лучших приложений 2015 года, постоянный участник категорий «Самое необходимое» и «Выбор редакции»

Поддерживаемые языки и диалекты для перевода:
азербайджанский, албанский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гаитянский креольский, галисийский, голландский, греческий, грузинский, гуджарати, гэльский, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), корейский, кхмерский, лаосский, латинский, латышский, литовский, македонский, малагасийский, малайский, малайялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, норвежский, панджаби, персидский, польский, португальский, румынский, русский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, тагальский, таджикский, тайский, тамильский, телугу, турецкий, узбекский, украинский, урду, финский, французский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чешский, чичева, шведский, эсперанто, эстонский, яванский, японский

Полный список языков: https://itranslate.com/languages


Автоматическое продление подписки:
Плата за подписку взимается либо на ежемесячной, либо на ежегодной основе по тарифу, выбранному в соответствии с планом подписки.
Данная цена эквивалентна соответствующей цене в другой валюте, определенной в ценовой матрице “Apple’s App Store Matrix”.
* Ваша пробная бесплатная подписка будет автоматически конвертирована в платную подписку, если автообновление не будет отключено не позднее, чем за 24 часа до окончания пробной бесплатной подписки.
* Обратите внимание: неиспользованное время бесплатной подписки (если предложено) будет утрачено, если вы приобретете премиум подписку в течение пробного бесплатного периода.
* Вы можете отменить подписку или бесплатный пробный период в любое время, используя настройки подписки в вашем iTunes профиле. Для того, чтобы избежать списания денежных средств, необходимо отключить автоматическое возобновление в течение 24 часов до окончания бесплатного пробного периода или периода подписки. Изменения вступят в силу в день после окончания текущей подписки, и вам будут предоставлены функции бесплатной версии.
* Со счета будет списана оплата за продление в течение 24 часов до окончания текущего периода и будет указана стоимость продления.

Условия службы:
https://www.itranslate.com/terms-of-service

Политика конфиденциальности:
https://www.itranslate.com/privacy-policy

Права на защиту конфиденциальности резидентов Калифорнии:
https://www.itranslate.com/privacy-policy#InformationCaliforniaPrivacyRights

Для использования приложения необходимо соединение с интернетом. Для работы в автономном режиме вам потребуется загрузить на устройство языковые пакеты.

9 самых высокооплачиваемых языков перевода в мире

Мир — это глобальная деревня, и языки трансграничного перевода — один из способов сделать границы прозрачными. Неудивительно, что переводчики — это новые начальники, а переводческие работы — новая тенденция в городе. Но есть основное требование, которое должны выполняться переводчиками, и это — сильная академическая подготовка, демонстрирующая изучение иностранного языка. Переводчик также должен уметь выполнять требования рынка, на котором он / она стремится работать, поскольку страны различаются по требованиям и условиям разрешения на работу.

Настоящий трюк для получения высокооплачиваемой работы переводчика — простой, но умный — навык работы в сети. Чтобы заработать репутацию и достойное имя в мире переводов, нужно работать над своими навыками общения и общения среди коллег и клиентов. Создать сеть непросто, но это можно сделать, если у переводчика есть желание и стремление специализироваться в своей области, а также, конечно, присоединиться к авторитетной организации.

Ниже приведен список языков, которым выплачиваются самые высокие зарплаты в соответствии с рангами самых популярных и популярных языков:

Немецкий язык:

Немецкий язык считается самым высокооплачиваемым языком перевода, и можно ожидать, что немецкий переводчик получит годовой доход в размере около 34 000 фунтов стерлингов.Это связано с тем, что Германия является одним из самых прибыльных торговых партнеров Великобритании, и, следовательно, существует высокий спрос на говорящих на немецком языке в финансовом и деловом секторе.

Арабский:

Арабский язык занимает второе место среди самых высокооплачиваемых языков перевода, при этом переводчики с арабского зарабатывают около 34 122 фунтов стерлингов в год. Это язык крупнейшей богатой нефтью страны в мире и торгового гиганта, поэтому неудивительно, что переводчикам хорошо платят.

Французский:

Находясь в непосредственной близости от Великобритании, Франция имеет прочные коммерческие отношения с ней, и французский переводчик может рассчитывать зарабатывать 32 636 фунтов стерлингов в год, используя эти коммерческие отношения.

Голландский:

Являясь популярным языком коммерции и бизнеса, голландский язык позволяет переводчикам с английского и голландского языков получать достаточно высокую заработную плату — около 29 523 фунтов стерлингов.

Испанский:

По последним оценкам, на испанском говорят 400 миллионов носителей языка, и это второй язык примерно для 9 миллионов человек во всем мире.Из-за большого количества испанского населения испанским переводчикам платят очень хорошо, и можно разумно ожидать, что они получат хорошее вознаграждение за свою работу.

Японский:

Имея значительную экономическую поддержку и поддержку, японский язык пользуется популярностью, и японский переводчик может получить привлекательную зарплату в размере 28 954 фунтов стерлингов в год в качестве оплаты за свои навыки.

Русский:

Русский язык становится все более важным языком в мире, и можно ожидать, что русский переводчик будет зарабатывать 28 658 фунтов стерлингов в год, переводя в основном для экономических и финансовых услуг.

Итальянский:

Итальянский язык имеет огромное значение, и итальянский язык является четвертым по распространенности языком в Соединенных Штатах после испанского, французского и немецкого языков. Это причина того, что хороший итальянский переводчик может зарабатывать до 28 523 фунтов стерлингов в год.

Упрощенный китайский (мандаринский диалект):

Когда дело доходит до наиболее распространенных языков в мире, мандаринский язык имеет самое большое значение в связи с бумом на китайском рынке и огромными масштабами китайского экспортного сектора.Неудивительно, что опытный переводчик с мандаринского языка может рассчитывать на приличную зарплату в размере около 28 168 фунтов стерлингов в год.

Последнее слово:

Перед тем, как приступить к поиску работы в бюро переводов, переводчики должны сначала выделить время, чтобы поразмыслить над своими навыками, выбрать язык, на котором они бегло говорят, а затем приступить к работе, поскольку правильный выбор языка может помочь им. в места — буквально.

веб-сайтов, где вы можете получить деньги за перевод

Даже сегодня, когда Интернет играет большую роль в нашей повседневной жизни и каждый находит способ общаться в сети, нам нужны переводчики.Этот пост посвящен веб-сайтам, на которых вы можете получать деньги за перевод документов, сообщений, книг и т. Д.

Английский — один из самых популярных языков в Интернете, но некоторым людям нужен перевод для работы или друзей, с которыми они собираются встретиться.

И в такие моменты поиск хорошего переводчика является решающим для вас и всех остальных, кто зависит от этой переводческой работы.

Но у вас ничего не получится, если не будет веб-сайтов, на которых можно найти переводчиков и дать им возможность заслужить ваше уважение и зарабатывать деньги онлайн-переводом.

Вот почему этот пост посвящен умным людям со знанием языков и страстью к письму, переводчикам, которые помогут вам объединить людей и сделать мир более открытым для нового.

Если вы фрилансер или переводчик на полную ставку и хотите получать деньги за перевод, то вы попали в нужное место.

Интернет большой, и каждому нужна помощь в поиске лучших материалов, поэтому я потратил некоторое время на поиск и сбор лучших веб-сайтов, перевод которых можно получить за деньги.

Этот список веб-сайтов поможет вам легче найти работу переводчика, зарабатывать деньги на переводе текстов в Интернете и работать из дома.

Итак, приступим, вот полезный список веб-сайтов, на которых вы можете найти вакансии внештатного переводчика.

кредит изображения: translators-biz-secret.com

Сайты для перевода и зарабатывания денег:

Сайты для фрилансеров

Freelancer.com — Один из самых популярных и надежных веб-сайтов для фрилансеров в Интернете, у вас есть категория «Работа переводчика», где вы можете проверить и найти новейшие переводческие вакансии в Интернете, на которых можно зарабатывать деньги.

Guru.com — На Guru вы можете найти различные работы, связанные с переводом, от перевода текстов до всевозможных электронных книг и веб-сайтов.

iFreelance.com — iFreelance — отличный способ нанять фрилансеров, найти работу и достичь своих целей. У них также есть огромная база переводческих вакансий.

PeoplePerHour.com — Интересное название для веб-сайта, но также пользующееся большим доверием, содержит различные переводческие работы, которые могут помочь вам зарабатывать деньги. И я заметил, что заработок на этих сайтах действительно хороший: за перевод люди платят около 320 долларов, а копирайтеру — около 16 долларов в час.

oDesk.com — отличный веб-сайт с различными типами переводческих работ, полный, неполный, почасовая или фиксированная цена, выбор на ваш выбор.

Elance.com — найдите на этом полезном веб-сайте любую работу, установите бюджет, и вы готовы к работе, зарабатывайте столько, сколько хотите и можете делать.

Это одни из лучших веб-сайтов для фрилансеров, где вы можете найти хорошо оплачиваемую работу переводчика, чтобы зарабатывать деньги в Интернете и работать из дома.

Сайты о вакансиях переводчика

TranslatorsTown.com — Работа по переводу для внештатных переводчиков и бюро переводов. Фрилансер работает более чем на 100 языках!

Trally.com — переводческие вакансии и каталог переводчиков-фрилансеров и бюро переводов.

Translationdirectory.com Портал для профессионалов лингвистики и их клиентов.

Proz.com — бюро переводов с более чем 300 000 профессиональных переводчиков и переводческих компаний.

Traduguide.com — TRADU guide — удобная платформа для переводчиков-фрилансеров, бюро переводов и их клиентов.

Надеюсь, вы выберете нужный веб-сайт и заработаете достаточно денег для себя или своей семьи.

Положение веб-сайта в списке не означает, что один веб-сайт лучше другого, это случайное расположение, когда я пытался создать список.

Расскажите, что вы думаете о некоторых из этих веб-сайтов и о своем опыте, когда речь идет о переводческих работах и ​​работе из дома.

5 вещей, которые вы должны знать о самых высокооплачиваемых переводческих услугах

Вы хотите нанять переводчика, но беспокоитесь о бюджете? Или вы хотите стать переводчиком, надеясь сорвать куш, работая из дома? Слухи и мифы о самых высокооплачиваемых переводческих услугах могут соблазнить многих специалистов, а также отпугнуть потенциальных клиентов.

Правда в том, что доход от перевода может варьироваться в зависимости от многих факторов. К ним относятся языковая пара, тип запрашиваемых переводческих услуг (медицинские, юридические, юридические, технические, финансовые, деловые или литературные), скорость перевода, географическое положение переводчика и тип задействованных документов.

Если вас интересует зарплата переводчика, вы можете рассчитывать на другую оплату. Переводчики берут плату за час, а не за количество переведенных слов.

Несмотря на все эти переменные, некоторые детали могут помочь вам получить представление о самых высокооплачиваемых услугах перевода и о том, сколько может заработать переводчик.

1. Между странами огромная разница в оплате труда

В 2018 году мировой рынок языковых услуг достиг 45 миллиардов долларов. Однако прибыли неравномерно распределяются по всему миру. Как вы понимаете, существует разница в оплате труда переводчиков и языковых специалистов из разных стран.

Переводчик в Германии, например, зарабатывает от 19 000 до 45 000 евро в год (от 21 000 до 50 000 долларов).С другой стороны, в Индии переводчики зарабатывают намного меньше, их годовой доход начинается от 181 084 рупий (чуть больше 2600 долларов США) и редко превышает 938 208 рупий (13 500 долларов США).

В США средняя зарплата переводчика составляет 19,67 долларов в час. Однако многие языковые эксперты зарабатывают как минимум в три раза больше средней заработной платы, в зависимости от их навыков и области знаний. Переводчик, также сертифицированный Американской ассоциацией переводчиков, может зарабатывать более 66 долларов в час.

2.Некоторые языковые комбинации зарабатывают больше, чем другие

Среди критериев самых высокооплачиваемых переводческих услуг языковая пара является одной из самых важных.

Как и на всех других рынках, все зависит от спроса и предложения для каждой языковой пары. Чем больше переводчиков работает с сочетанием языков, тем ниже цена на услуги. В то же время низкий спрос на языковую пару сохраняет цены умеренными, даже когда количество доступных переводчиков невелико.

Среди языковых комбинаций с наивысшим рейтингом есть финско-английский, японский-английский, датский-английский, английский-арабский и английский-японский.

Это связано с небольшим количеством доступных языковых специалистов и относительно высоким спросом на языковые услуги.

Другими языками, относящимися к наиболее высокооплачиваемым переводческим услугам, являются немецкий, французский, русский и упрощенный китайский (мандаринский диалект). В этих случаях мы обычно говорим о языках торговли и бизнеса, областях, в которых языковые услуги дороги.

Испанский и итальянский — два других языка, которые могут приносить переводчикам стабильный доход — даже несмотря на то, что ставки за слово низкие для всех комбинаций этих языков и английского.Однако спрос на эти языки достаточно высок, чтобы обеспечить стабильную работу письменных и устных переводчиков во многих отраслях.

3. Фиксированная плата является обычным явлением для азиатских языков

Для таких языков, как японский, китайский, вьетнамский и корейский, трудно говорить о подсчете слов. В этом контексте цена за слово или страницу практически не имеет смысла для переводчиков.

При расчете оплаты проектов перевода с этих языков или на эти языки следует учитывать другие элементы.Например, при переводе на эти языки вы можете рассчитать оплату на основе количества слов в исходном тексте.

С другой стороны, для переводов на китайский, японский, корейский или вьетнамский языки вы можете либо рассмотреть исходные символы (или строки), либо согласовать фиксированную плату, в зависимости от объема или количества работы, необходимой для завершения проекта.

4. Литературные переводчики предоставляют самые высокооплачиваемые переводческие услуги

Что касается видов переводческих услуг, то наиболее высокооплачиваемая работа приходится на литературных переводчиков, которые зарабатывают в среднем 51 000 долларов в год.Скорее всего, это связано с тем, что литературу сложно переписать на другом языке.

Литературные переводчики работают с поэзией, длинными романами, журналами и другими видами литературы. Их миссия — преодолевать языковые барьеры и делать произведения искусства доступными для широкой публики во всем мире.

Литературные переводы — это акты интерпретации, требующие творческого подхода и сочувствия. Переводчики просматривают первоначальное творение, чтобы понять сообщения и значения, скрытые за тем, что может показаться случайным выбором слов.

Они определяют, что важно, и выбирают элементы, которые следует сохранить, чтобы сохранить смысл текста.

Другие виды переводов, за которые взимается высокая плата, — это медицинские и судебные переводы, поскольку они требуют высокого уровня точности. Как правило, переводчики в этой области являются экспертами в смежных областях, с глубокими знаниями конкретной терминологии и правил.

Работа, связанная с локализацией, достаточно хорошо оплачивается благодаря возросшему спросу на услуги по локализации во многих отраслях.

По мере того, как все больше компаний выходят на мировой рынок, им нужны специалисты по языкам и инженеры по локализации, чтобы укрепить свои доли на мировом рынке. Большинство этих компаний готовы платить разумные ставки за достижение высоких стандартов качества перевода.

5. Переводчики-синхронисты зарабатывают большие деньги

Самые высокооплачиваемые должности не принадлежат переводчикам. Переводчики-синхронисты — самые высокооплачиваемые в отрасли языковых услуг. Потому что это самая тяжелая работа.

Синхронный перевод требует отличных коммуникативных навыков и отличных языковых навыков. Переводчик слушает на одном языке, переводит, а затем передает сообщение на второй язык.

Второе и третье действия происходят, пока переводчик продолжает слушать говорящего. Они не прерывают сообщение и редко оставляют переводчику время для перевода.

Поскольку переводчики-синхронисты предназначены для облегчения диалога между двумя иностранными сторонами, они должны обладать высшим знанием обоих языков в паре.

Самые высокооплачиваемые переводческие услуги

Как видите, существует много высокооплачиваемых переводчиков для разных языковых пар и отраслей.

Независимо от суммы, которую они платят, переводческие работы требуют большого количества навыков и отличного знания языковой пары. Чем лучше становятся переводчики, тем выше расценки, потому что они могут выполнять более ответственную работу, которая к тому же приносит больше вознаграждения.

Услуги онлайн-переводчика | Эспрессо Перевод

Почему наша служба онлайн-переводов?


Несмотря на все обещания, данные бесплатными онлайн-инструментами перевода, мы понимаем, что на первый взгляд может показаться трудным оправдать поиск платных онлайн-переводческих услуг , но высокие стандарты наших переводчиков убедят вас в том, насколько важно наши платные переводы есть.

Мы предлагаем экспертные услуги на более чем 150 языках благодаря нашей сети, насчитывающей более 2000 квалифицированных переводчиков. Наши лингвисты переводят только на свой родной язык, что обеспечивает качественные и точные переводы для всех ваших индивидуальных и деловых потребностей.
Хотя наши услуги онлайн-перевода платные, будьте уверены, что они чрезвычайно доступны. Свяжитесь с нами, и мы ответим в течение часа и предложим конкурентоспособное предложение, соответствующее вашим конкретным потребностям, независимо от масштаба и объема вашего проекта.

Онлайн-перевод документов


Несмотря на все обещания, данные бесплатными онлайн-инструментами перевода, мы понимаем, что на первый взгляд может показаться трудным оправдать поиск платных онлайн-переводческих услуг , но высокие стандарты наших переводчиков убедят вас в том, насколько важно наши платные переводы есть.

Мы предлагаем экспертные услуги на более чем 150 языках благодаря нашей сети, насчитывающей более 2000 квалифицированных переводчиков. Наши лингвисты переводят только на свой родной язык, что обеспечивает качественные и точные переводы для всех ваших индивидуальных и деловых потребностей.
Хотя наши услуги онлайн-перевода платные, будьте уверены, что они чрезвычайно доступны. Свяжитесь с нами, и мы ответим в течение часа и предложим конкурентоспособное предложение, соответствующее вашим конкретным потребностям, независимо от масштаба и объема вашего проекта.

Часто задаваемые вопросы


Одна из лучших УСЛУГ онлайн-ПЕРЕВОДА ДЛЯ ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТОВ ОНЛАЙН

В Espresso мы понимаем, что у каждого из наших клиентов есть разные предпочтения в отношении того, как выполняются их переводы: поговорите со своим выделенным менеджером проекта, чтобы определить, предпочитаете ли вы перевод, выполненный человеком, или перевод, выполненный с помощью одного из наших передовых программ. инструменты.

Скорость предоставляемых нами услуг свидетельствует о технологической ориентации нашей глобальной компании: мы знаем, что идти в ногу с быстрыми темпами онлайн-мира очень важно для наших клиентов, и что, когда вы решите использовать наш онлайн-платный услуги переводчика , вам нужны точные, надежные и быстрые результаты.

Наше понимание специфики языка означает, что в случае технических переводов с нашими платными онлайн-услугами мы можем гарантировать переводчику знания и квалификацию, относящиеся к рассматриваемой теме.Таким образом, мы можем быть уверены, что ни одна из тонкостей исходного текста не будет потеряна при работе с нами.
Узнайте больше о наших профессиональных услугах по переводу.

Сколько стоит ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД онлайн?

Для нас также важно, чтобы получение этих безупречных результатов не означало, что вам придется платить чрезмерно. В рамках наших заверенных переводов мы предлагаем отличное соотношение цены и качества по разумной цене, так что все, что вам нужно, чтобы мы переводили, мы могли работать надежно и эффективно, чтобы доставить его вам по честной цене с минимальными хлопотами.

Переведите текст онлайн уже сегодня! Запросите предложение, и один из наших менеджеров проекта свяжется с вами в течение часа.

какой из них выбрать для своей карьеры?

Требуется специализация для наиболее высокооплачиваемых популярных языков

Как упоминалось выше, вы никогда не сможете стать успешным переводчиком, если вы не самый лучший с помощью тестов навыков параллельных процессов и навыков слушания, как если бы вы были отличным академическим исследователем, инженером-программистом или ведущим специалистом. -завершенный фронтенд разработчик.Есть несколько различных областей, в которых вы можете работать, включая фармацевтику, право, медицину, финансы и т. Д. С зарплатой выше средней. Выберите одну из этих областей и добейтесь в ней роли разработчика, поскольку это единственный способ выжить в мире, полном жестких конкурентов.

Технически мир растет очень быстро. Чтобы справиться с этим, люди получают специальные навыки, такие как анализ данных, наука о данных, язык кодирования, язык рубин, продвинутые операционные системы, автоматизация задач, приложения для Android, приложения для Android, экосистема Apple, фреймворки качества и сложные приложения для обучения.другие продвигаются в области изобразительного искусства, графического дизайна, данных в кости, услуг exl и обеспечивают разработку высокопроизводительных систем. Точно так же, как старшие разработчики с профессиональным опытом программирования продвигаются вперед в каждой области, вам нужно сделать то же самое, что и языковой переводчик, и специализироваться на языках, а также овладеть грамматикой на каждом языке.

Китайский, датский, арабский и японский языки — самые высокооплачиваемые языки

Когда вы разовьетесь в основных требованиях, соответствующих требованиях, образцах опросов и станете профессиональным переводчиком в Интернете, вы также можете задаться вопросом о популярных платных языках, которые предлагают лучшую и наиболее высокооплачиваемую почасовую оплату.Ответ на этот вопрос заключается в вашем постепенном улучшении и местоположении в соответствии с языком обучения. Известно, что в наши дни ближневосточные и азиатские языки предлагают лучшие рабочие места на рынке Соединенных Штатов.

Итак, если у вас есть некоторый опыт работы с образцами опросов объявлений о вакансиях на китайском, датском, японском или арабском языках, вы можете начать зарабатывать хорошие деньги, если разовьете правильный уровень беглости. Немецкий, французский и испанский языки обучения по-прежнему имеют большой потенциал из-за большого числа иммигрантов, прибывающих в Соединенные Штаты, но конкуренция за них более жесткая из-за большого объема данных, диапазона возможностей и почасовой оплаты.

самых высокооплачиваемых переводческих вакансий — дневные переводы Блог

При таком большом количестве слухов и мифов о самых высокооплачиваемых переводческих работах бывает трудно понять, что лингвисты обычно приносят домой. Однако простая истина заключается в том, что доход от переводов может варьироваться в зависимости от ряда факторов.

языковых пар, тип услуги перевода, скорость перевода, местонахождение переводчика и тип переводимого контента — все это существенно влияет на размер вознаграждения, задействованного в проекте.Чтобы упростить понимание заработной платы переводчиков, мы разберем все по специальностям, а затем более подробно рассмотрим языки, на которые наиболее высокооплачиваются переводчики!

Какие вакансии переводчиков предлагают лучшую зарплату?

Помимо языков

, давайте рассмотрим различные типы письменных и устных переводчиков и их среднюю заработную плату.

Синхронный перевод приносит домой лучший вид бекона, и на то есть веские причины! Это одна из самых сложных вакансий в индустрии языковых услуг.Работа сложная, ведь вам нужно одновременно слушать, переводить и говорить! Из-за того, что при синхронном переводе требуется высокая концентрация внимания, нередко можно увидеть, как одновременно работает более одного переводчика. В зависимости от вашей области знаний вы можете рассчитывать привозить домой от 70 000 до 180 000 долларов в год, а переводчики-синхронисты высшего уровня зарабатывают до 500 000 долларов в год.

Литературные переводчики, как следует из названия, переводят литературу на разные языки.Эти фрагменты контента могут быть в форме журналов, стихов и даже книг. Перевод литературных произведений с учетом культурных нюансов и локализации может быть сложной и утомительной работой, но именно поэтому эти переводчики зарабатывают в среднем 51 000 долларов в год.

Переводчики по локализации пользуются большим спросом, поскольку все больше и больше брендов обращают свое внимание на глобальную аудиторию. Эти переводчики помогают брендам выйти на зарубежные рынки, адаптируя их исходный контент к потребностям и ожиданиям иностранной аудитории.Переводчики по локализации могут рассчитывать на доход до 60 000 долларов в год.

Медицинские переводчики хорошо владеют целевым языком, а также обладают глубокими знаниями медицинской терминологии и содержания. Эти переводчики должны свободно владеть двумя языками и иметь безупречные навыки письма, чтобы облегчить общение между поставщиками медицинских услуг и их пациентами. Переводчики, работающие в области медицины, получают в среднем около 46 000 долларов в год.

Судебные переводчики работают в судебной системе или зале суда, переводят юридические документы.Это сложная сфера занятости, требующая глубокого понимания юридического жаргона и принципов работы правовой системы. За свои старания высококлассные переводчики судебных органов могут зарабатывать до 70 000 долларов в год.

Какие языки перевода самые высокооплачиваемые?

Day Translations решила поделиться некоторыми видениями отрасли с многообещающими переводчиками. Вот краткий обзор самых высокооплачиваемых языков перевода и их средней годовой заработной платы:

  1. Арабский — 74 000 долларов в год.
  2. немецкий — 60 000 долларов в год.
  3. Испанский — 48 000 долларов в год.
  4. Французский — 45 000 долларов в год.
  5. Голландский — 44 000 долларов в год.
  6. Русский — 43000 долларов в год.
  7. Японский — 42000 долларов в год.
  8. итальянский — 36000 долларов в год.
  9. Упрощенный китайский (мандаринский диалект) — 35 000 долларов в год

Последние мысли

Прежде чем приступить к поиску работы переводчика, важно найти время, чтобы поразмыслить над своими навыками, выбрать язык, на котором нужно сосредоточиться, а затем решить, в какой области работы вы хотели бы преуспеть.Правильный выбор языка может доставить вас буквально во все нужные места!

Услуги по переводу косметики | Точные и безупречные переводы

Превосходные услуги по переводу косметики, которые помогут вашему бизнесу выйти на международный уровень

Индустрия красоты основана на словах, от креативных кампаний по брендингу до неологизмов, основанных на продуктах. Необходимость глобального брендинга косметики и косметических товаров привела к спросу на квалифицированных переводчиков. В наших услугах по переводу косметики работают квалифицированные специалисты и лингвисты-носители языка перевода, обладающие отраслевыми знаниями.

Перевод для косметической индустрии включает переводы этикеток продуктов, инструкций, руководств, веб-сайтов, приложений, маркетинговых материалов и т. Д.

Итак, будь то ваш маркетинговый материал или информация о продукте, наши специалисты всегда превосходят ваши ожидания по качеству своей работы.

Преимущества найма профессиональных переводчиков косметики

Предлагаемый нами перевод косметической документации выделяется тем, что наши специалисты не только хорошо владеют как целевым, так и исходным языками, но и имеют реальное представление о целевой культуре, чтобы обеспечить большую точность переводов.Следовательно, ваше сообщение будет более эффективно достигать новых рынков, и ваша кампания будет иметь успех, для которого она предназначена.

Это еще не все! Наши услуги многоязычного перевода для косметической промышленности гарантируют более быстрое выполнение всех ваших проектов. Мы также стремимся к абсолютной конфиденциальности переводов. С этой целью мы готовы подписать соглашение о неразглашении информации (NDA).

Самое главное, что наши косметические переводы сертифицированы. Сертификация очень важна, поскольку косметические продукты содержат важную информацию и их необходимо продавать по всему миру.В большинстве стран такие продажи разрешены только в том случае, если переводы заверены профессиональным бюро переводов.

Причины выбрать нас для перевода косметической документации

Хотите знать, что может быть одной из причин, чтобы выбрать наши услуги по переводу косметики и косметики? Даем вам пять!

1. Экспертные услуги по более чем ста языкам и диалектам, включая все американские, азиатские, африканские, европейские и ближневосточные языки.

2. Опытные и профессиональные переводчики косметики с сертификатом ATA, подтверждающие свою компетентность в этой области.

3. Более 2000 профессионально подготовленных переводчиков работают, чтобы в кратчайшие сроки удовлетворить насущные потребности клиентов.

4. Точные и точные переводы, которые проверяются и перепроверяются экспертами перед отправкой нашим уважаемым клиентам.

5. Наши специализированные многоязычные представители службы поддержки клиентов доступны к вашим услугам 24/7 по электронной почте, телефону или в чате.

Переводческие услуги по косметике и красоте

Свяжитесь с Click For Translation, чтобы получить самые надежные услуги перевода косметики в городе.Итак, не ждите больше и разместите заказ сейчас, и позвольте нам добавить ваше имя в наш список уважаемых клиентов. Мы отраслевые эксперты, которым вы можете доверять в своих проектах.

Часто задаваемые вопросы

Оперативно ли оказываете услуги перевода?

Да, наша команда экспертов работает 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, чтобы реализовать ваши проекты точно в срок.