Содержание

ОБЩЕРОССИЙСКАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ «РОССИЙСКОЕ АВТОРСКОЕ ОБЩЕСТВО» (РАО)

История авторско-правовых обществ в России насчитывает уже более 140 лет. Первым российским авторско-правовым обществом, управляющим авторскими правами на коллективной основе было «Общество русских драматических писателей», учрежденное великим русским драматургом Александром Николаевичем Островским 21 октября 1874 года. Общество было создано драматургами для защиты их материальных интересов в случаях публичного исполнения пьес театрами Российской империи, и обязало их выплачивать авторское вознаграждение авторам пьес. 21 октября 1885 года к этой организации присоединились композиторы, образовав «Общество русских драматических писателей и оперных композиторов».

А.Н. Островский среди членов первого комитета Общества русских драматических писателей и оперных композиторов: Н.А. Чаев, В.И. Родиславский, А.А. Майков, М.Н. Цветков, И.М. Кондратьев, И.А. Мещерский, В.Н. Кашперов. 1870-е годы

С течением времени Общество не раз трансформировалось в новые организации, названия которых менялись, но цели и задачи по защите интересов авторов у всех организаций, независимо от их названий, не менялись. После революции 1917 года в СССР были образованы союзы, которые учредили свои управления по охране авторских прав. Каждое из них занималось только своей сферой авторского права.

Cлева направо: А. Родченко, В. Мейерхольд, В. Маяковский, Д. Шостакович. 1920-е годы

В годы становления советской власти в стране активность работы авторских обществ заметно снизилась, она просто не могла продолжаться в прежних объемах ни в Москве, ни в Петрограде. Первым на путь реорганизации вступило Общество русских драматических писателей и оперных композиторов в Москве. В 1924 году на общем собрании Московского общества драматических писателей и композиторов (МОДПИК) было переизбрано Правление, председателем которого стал В.И. Немирович-Данченко. В 1928 году вышло постановление ВЦИК и СНК СССР «Об основах авторского права» — первый общесоюзный закон об авторском праве. В 1930-е годы в СССР впервые появились установленные правительством твердые ставки авторского вознаграждения за публичное исполнение, и авторы произведений малых форм стали получать гонорар за исполнение своих произведений в концертах, цирковых и так называемых сборных программах. Также были установлены ставки авторского вознаграждения за демонстрацию кинофильмов в кинотеатрах и музыкальное сопровождение к ним. В 1930 году московская и ленинградская организации объединились во Всероссийское общество драматургов и композиторов, которое в 1933-м было переименовано в Управление по охране авторских прав при Союзе писателей, а в 1938-м во Всесоюзное управление по охране авторских прав (ВУОАП), так как в него влились организации Украины, Закавказья, Средней Азии и Белоруссии. Задачей ВУОАП являлась охрана прав авторов при издании и публичном исполнении произведений. Кроме того, на ВУОАП возлагался сбор отчислений в Литературный, Музыкальный и Журналистский фонды СССР с издательств и зрелищных мероприятий.

Всесоюзное совещание работников ВУОАП. Москва, 1962 год

Позже на базе ВУОАП постановлением Совета Министров СССР было одобрено решение о создании Всесоюзного агентства по авторским правам (ВААП) вследствие необходимости вступления СССР во Всемирную конвенцию об авторском праве. Учредителями новой организации стали все творческие союзы и ряд организаций —пользователей произведений авторов. В 1973 году СССР, внеся необходимые изменения в законодательство страны, присоединился к Женевской конвенции об авторском праве. ВААП объединило все сферы авторского права, став авторитетной авторско-правовой организацией — членом Международной конфедерации обществ авторов и композиторов (СИЗАК) — международной неправительственной организацией, объединяющей большинство зарубежных организаций по управлению правами на коллективной
основе.

Заседание Совета учредителей ВААП. Москва, 1973 год

В 1991 году были приняты «Основы гражданского законодательства СССР и республик», которые значительно поменяли содержание законодательства, регулирующего вопросы авторского права, впервые появилось понятие «смежные права». Это привело к тому, что 14 мая 1991 года было подписано распоряжение Совета Министров СССР о создании государственной организации на базе ВААП, которая именовалась Государственное агентство СССР по авторским и смежным правам (ГААСП), за которым в свою очередь сохранились все права и функции ВААПа.

Однако фактическое переоформление ВААП в ГААСП не успело еще закончится, как 24 февраля 1992 года Указом Президента было создано Российское агентство интеллектуальной собственности (РАИС). Оно также являлось государственной организацией, и должно было помимо других функций осуществлять разработку предложений и реализацию государственной политики в области защиты прав авторов.

В рамках осуществления данных функций специалистами РАИС был подготовлен проект специального Закона РФ «Об авторском праве и смежных правах», который был разработан с учетом действующего российского законодательства, международных соглашений, а также зарубежных законов об авторском праве, в частности, французском. 3 августа 1993 года он вступил в силу и содержал раздел, посвященный коллективному управлению авторскими правами.

12 августа 1993 года в соответствии с законом «Об авторском праве и смежных правах» российские авторы и их наследники учредили Российское Авторское Общество в статусе общественной организации, как это принято в большинстве зарубежных стран.

Управляет Обществом — Авторский Совет РАО. Именно он принимает все значимые решения, связанные с деятельностью организации.

Российское Авторское Общество — преемник всех ранее существовавших организаций по коллективному управлению правами в сфере интеллектуальной собственности.

Общество действует на основе принципов добровольного и равноправного членства. Из года в год Российское Авторское Общество демонстрирует эффективность и востребованность своей деятельности. РАО является уникальной и крупнейшей общественной организацией России, объединяющей композиторов, авторов текстов, драматургов, сценографов, переводчиков, хореографов, художников, авторов произведений декоративно-прикладного искусства и ученых, а также правопреемников авторов.

Одним из важнейших показателей работы РАО является ежегодное увеличение количества членов Общества. В 1993 году членами РАО были около 4 000 авторов. В настоящее время их уже более 26 000. Кроме того, на договорной основе РАО управляет правами такой важной категории правообладателей, как музыкальные издатели.

На основании договоров о взаимном представительстве интересов с иностранными авторско-правовыми организациями РАО представляет на территории РФ более 2 000 000 зарубежных правообладателей. В настоящее время действует 190 таких соглашения со 120 иностранными авторскими обществами в 69 странах мира.

15 августа 2008 года Российское Авторское Общество в установленном действующим законодательством порядке получило государственную аккредитацию на осуществление деятельности по управлению авторскими правами на коллективной основе в сферах, предусмотренных пп. 1 и 2 п. 1 ст. 1244 Гражданского кодекса Российской Федерации:

  • на управление исключительными правами на обнародованные музыкальные произведения (с текстом или без текста) и отрывки музыкально-драматических произведений в отношении их публичного исполнения, сообщения в эфир или по кабелю, в том числе путем ретрансляции;
  • осуществление прав композиторов, являющихся авторами музыкальных произведений (с текстом или без текста), использованных в аудиовизуальном произведении, на получение вознаграждения за публичное исполнение или сообщение в эфир или по кабелю такого аудиовизуального произведения.

При принятии решения о государственной аккредитации во внимание принимались следующие составляющие: наибольшее количество российских авторов и зарубежных авторских обществ, которые имеют с РАО соответствующие договоры, огромный музыкальный репертуар, которым управляет РАО в силу этих договоров, наличие в штате специалистов, имеющих большой опыт в сфере коллективного управления авторскими правами.

15 августа 2013 года в установленном действующим законодательством порядке РАО получило продление государственной аккредитации сроком на 10 лет на осуществление деятельности по управлению авторскими правами на коллективной основе в сферах, предусмотренных пп. 1 и 2 п. 1 ст. 1244 Гражданского кодекса Российской Федерации. Это решение аккредитационная комиссия приняла, учитывая заслуги Общества перед правообладателями. За прошедшие пять лет деятельности в качестве аккредитованной организации РАО доказало свою эффективность, из года в год наращивая сборы авторского вознаграждения и его выплаты правообладателям. РАО и впредь намерено повышать эффективность своей работы по всему циклу сбора, распределения и выплаты вознаграждения, что позволит Обществу создать систему, максимально отвечающую интересам как правообладателей, так и пользователей.

Российское авторско-правовое общество

Автор, издатель — правообладатель

В соответствии с законодательством Российской Федерации об авторском праве авторы и издатели имеют право на получение вознаграждения за любое использование произведения. Подробнее

Для того, чтобы получить контроль за копированием своих произведений и вознаграждение при коллективном управлении авторскими правами, необходимо:

Для передачи полномочий правообладатель подписывает договор с КОПИРУС

Мы поможем зарегистрировать авторское право на произведение:

Основной целью деятельности КОПИРУС является обеспечение реализации и защиты прав авторов, их наследников, издателей и иных обладателей исключительных авторских прав при воспроизведении (копировании) произведений.

Зарегистрировать права и задепонировать произведение стало проще. Заполните форму заявления он-лайн:

Легально копировать

Любое использование произведений может осуществляться только на основании лицензионного договора с правообладателем или с организацией, представляющей правообладателя. Исключение составляют случаи, специально предусмотренные законодательством.
Подробнее

Больше информации о легальном копировании изданных произведений в разделе ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ.

О преимуществах коллективного управления авторскими правами в разделе Лучшая практика управления правами

Российское авторское общество КОПИРУС

Дает возможность законного использования текста, изображений и других авторских произведений в обмен на справедливую оплату авторам, издателям (в зависимости от условий лицензии). Копирус помогает авторам и издателям защищать свое…
Подробнее

Коллективное управление авторскими правами в теории и на практике

Очень эффективным способом сбора и выплаты правообладателям авторского вознаграждения в современном обществе может являться система коллективного управления. О принципах функционирования этой системы рассказывает Василий Терлецкий, генеральный директор Российского авторско-правового общества КОПИРУС.

Подробнее

Социальная психология и общество

Издательство ФГБОУ ВО МГППУ принимает к публикации оригинальные законченные
научные и практико-ориентированные работы по актуальным направлениям в
различных областях психологии и смежных дисциплин, выполненные в различных
жанрах: теоретические и методологические статьи; статьи, описывающие результаты
эмпирических исследований; короткие сообщения; обзоры отечественной и
зарубежной литературы; комментарии к ранее опубликованным материалам; рецензии
на книги; сообщения и отчеты о научных мероприятиях и другие информационные
материалы.

Правила публикации рукописей издательства ФГБОУ ВО «Московский
государственный психолого-педагогический университет» (далее – ФГБОУ ВО МГППУ)
определяют требования к оформлению, научной экспертизе и подготовке к
публикации, направляемых в издательство рукописей. Правила позволяют
ориентироваться в структуре и содержании опубликованных материалов, а также в
характере их использования.

Публикации в журнале «Социальная психология и общество»
являются бесплатными для авторов.

Регламентация отношений «Автор – Редакция – Рецензент – Читатель – Издатель»
построена на основе этических принципов, общих для членов психологического
сообщества, и правил публикации в международных и отечественных научных
периодических изданиях по психологии и смежным дисциплинам, правил подготовки
рукописей издательства ФГБОУ ВО МГППУ, а также современных нормативов
организации и проведения научных исследований.

Правила указания аффилиации автора и выходных данных журнала:

Для издательства ФГБОУ ВО МГППУ установлен следующий стандарт указания
названия журнала «Социальная психология и общество»:

Русский язык: Социальная психология и общество

Английский язык: Social Psychology and  Society

Транслитерация: Sotsial’naya psikhologiya i obshchestvo

Для авторов журналов издательства Федарального государственного бюджетного
образовательного учреждения высшего образования города Москвы «Московский
государственный психолого-педагогический университет», являющимися  его
сотрудниками, установлен следующий стандарт аффилиации при указании
организации:

Русский язык
 Полное название: ФГБОУ ВО «Московский
государственный психолого-педагогический университет»

 Сокращенное название: ФГБОУ ВО МГППУ

Английский язык
 Полное название: Moscow State University
of Psychology and Education

 Сокращенное название: MSUPE

Транслитерация: Federal’noe gosudarstvennoe biudzhetnoe
obrazovatel’noe uchrezhdenie vysshego obrazovaniia «Moskovskii
gosudarstvennyi  psikhologo-pedagogicheskii universitet»

Правила подачи рукописи в журнал:

Журналы издательства ФГБОУ ВО МГППУ принимают не опубликованые ранее в
каких-либо печатных или электронных изданиях рукописи. Согласно требованиям
автор не имеет права предлагать рукопись в другие издания до решения редакции о
публикации.

Статьи подаются в редакцию в электронном виде.

В состав электронной версии статьи должны входить: файл, содержащий
текстовую часть статей и табличный материал, и файлы, содержащие
иллюстрации.

Если текст статьи вместе с иллюстрациями выполнены в виде одного файла, то
необходимо дополнительно предоставить файлы с иллюстрациями. К комплекту файлов
должна быть приложена опись в виде файла, в которой должны быть указаны:
название журнала, название статьи, фамилия и инициалы автора(ов), список
файлов.

Данный перечень документов носит обязательный характер. В случае отсутствия
перечисленных ниже документов рукопись не будет рассмотрена редакцией: оригинал
текста рукописи, приложения к рукописи, анкета автора, фотография
автора, перевод (подробнее: Пункт 2.2. «Регламент подготовки и публикации
рукописей научных периодических изданий.справочное пособие»).

Для подачи рукописи в редакцию можно воспользоваться одним из следующих
вариантов:

·         выслать на адрес
электронной почты редакции необходимого журнала полный пакет документов;

·         лично принести пакет
документов в редакцию журнала ФГБОУ ВО МГППУ на электронном носителе (CD-диск,
флэш-память).

Правила регистрации и рецензирования рукописи

1.    Проверка поданной автором рукописи на соответствие
требованиям журнала.

2.    Регистрация рукописи в редакции.

3.    Проверка рукописи в системе «Антиплагиат».

4.    Рецензирование.

5.    Принятие решения относительно публикации рукописи.

6.    Заключение договора с автором.

7.    Предпечатная подготовка рукописи.

Рукопись должна включать в себя следующие разделы: название, фамилию и
инициалы автора, сведения об авторе, аннотацию, ключевые слова, текст статьи,
список литературы.

Объем публикации должен соответствовать объему, установленному редакцией
журнала (см. Регламент).

Подробнее обо всех вышеперечисленных правилах оформления и подготовки статьи
смотрите в документе: «Перечень требований и условий для публикации
рукописей».

Контакты редакции:

E-mail:
[email protected] (Ответственный
секретарь: Елена Виноградова)

Кратчайшая энциклопедия псевдонимов • Arzamas

Русский XX век в литературных псевдонимах — от Бедного и Белого до Гармодия и Горпожакса

Подготовила Юлия Штутина

Сирин и Алконост. Птица радости и Птица печали. Картина Виктора Васнецова. 1896 год

© Wikimedia Commons

I. Псевдонимы «со значением»


***

Едва ли не важнейший псевдоним для России XX века — Максим Горький. Принадлежал он Алексею Максимовичу Пешкову (1868–1936), писателю и драматургу, выходцу из самых низов общества. Советская власть любила Горького не столько за дарование, сколько за происхождение и жизненный опыт: одаренный самоучка из Нижнего Новгорода провел молодость в странствиях по России и участвовал в нескольких подпольных марксистских кружках. В 1892 году 24-летний Пешков опубликовал свой первый рассказ «Макар Чудра» в тифлисской газете «Кавказ» и подписал его «М. Горький». Впоследствии литера «М.» стала именем «Максим», вероятно, в честь отца писателя.


Значение вымышленной фамилии «Горький» понятно любому читателю первого сборника рассказов и очерков молодого автора (1898): он писал о ворах и пьяницах, матросах и рабочих, о том, что позже сам называл «дикой музыкой труда» и «свинцовыми мерзостями дикой русской жизни». Успех рассказов Горького был ошеломительным: по данным биографического словаря «Русские писатели», только за восемь лет — с 1896 по 1904 год — о писателе было напечатано более 1860 материалов. А впереди у него была долгая жизнь и колоссальная слава. В частности, его родной Нижний Новгород был переименован в Горький в 1932 году, то есть при жизни автора. И огромный город носил имя писателя, точнее, его псевдоним до 1990 года.


Надо заметить, что Алексей Максимович в молодости недолго пользовался псевдонимом Иегудиил Хламида. Под этим именем он написал несколько сатирических фельетонов на местные темы в «Самарской газете» в 1895 году.


***

Первые романы Владимира Набокова (1899–1977) были опубликованы под псевдонимом В. Сирин. В 1920 году будущий писатель приехал вместе с родителями в Берлин. Владимир Дмитриевич Набоков (1869–1922) был крупным политическим деятелем, одним из учредителей Конституционно-демократической партии, и в послереволюционной эмиграции продолжал заниматься политикой, в частности выпускал в Берлине газету «Руль». Неудивительно, что Набоков-младший начал публиковаться под вымышленным именем, иначе читающая публика пришла бы в полнейшее недоумение от обилия В. Набокова в периодике. Под псевдонимом Сирин были напечатаны «Машенька», «Защита Лужина», «Король, дама, валет», журнальная версия «Дара» и несколько других произведений. Значение слова «Сирин» у читателей сомнений не вызывало: печальная прекрасноголосая райская птица.


***

От собственных имени и фамилии отказался Борис Николаевич Бугаев (1880–1934), войдя в анналы русских поэзии, прозы (и стиховедения) как Андрей Белый. Символистский псевдоним для молодого Бугаева придумал Михаил Сергеевич Соловьев, брат знаменитого философа Владимира Соловьева. Считается, что имя Андрей должно было напоминать о первом из призванных апостолов Христа, а Белый — о белом цвете, в котором растворены все цвета спектра.


***

В 1910-х годах выходец из Херсонской губернии Ефим Придворов (1883–1945) стал публиковать стихи под именем Демьян Бедный. Успех его сочинений был так велик, что в честь этого «большевика поэтического рода оружия» (так о нем отзывался Лев Троцкий) старый город Спасск в Пензенской губернии в 1925 году переименовали в Беднодемьяновск, и под этим названием, надолго пережившим славу пролетарского поэта, город просуществовал до 2005 года.


***

Писатель Николай Кочкуров (1899–1938) выбрал себе говорящий псевдоним с саркастическим оттенком: под именем Артем Веселый в конце 1920-х — начале 1930-х годов он опубликовал несколько популярных в те десятилетия книг о революции и Гражданской войне (роман «Россия, кровью умытая», повесть «Реки огненные», пьесу «Мы»).


***

Ученик Максима Горького Алексей Силыч Новиков (1877–1944), побывавший на русско-японской войне в качестве матроса, прибавил к собственной фамилии одно тематическое слово и стал известен как писатель-маринист Новиков-Прибой. Его перу принадлежат роман «Цусима» (1932), один из самых популярных военно-исторических романов в СССР, и ряд рассказов и повестей. Примечательно, что дебютировал Новиков-Прибой как автор двух очерков о Цусимском сражении, напечатанных под псевдонимом А. Затертый.


II. Псевдонимы экзотические и мистификации



Елизавета Ивановна Дмитриева. 1912 год

© Wikimedia Commons

Одной из самых известных литературных мистификаций начала XX века была Черубина де Габриак. Под этим именем в 1909 году в символистском журнале «Аполлон» печатала свои стихи Елизавета Ивановна (Лиля) Дмитриева (в замужестве Васильева, 1887–1928). Ей покровительствовал Максимилиан Волошин (чья, к слову, настоящая фамилия — Киреенко-Волошин). Вместе им удалось создать обаятельную и таинственную литературную маску, и «Аполлон» во главе с Сергеем Маковским опубликовал два цикла стихотворений юной и знатной испанки-затворницы Черубины. Вскоре мистификация раскрылась, одним из неожиданных последствий этого разоблачения стала дуэль Николая Гумилева, ранее ухаживавшего за Васильевой, и Максимилиана Волошина на Черной речке (из всех мест Петербурга!). К счастью для русской поэзии, этот поединок завершился бескровно. Интересно, что Вячеслав Иванов, в «Башне» у которого бывала и сама Дмитриева, согласно воспоминаниям Волошина, сказал: «Я очень ценю стихи Черубины. Они талантливы. Но если это — мистификация, то это гениально».


***

В середине 1910-х годов в московских изданиях регулярно печатали стихи, фельетоны и пародии язвительного Дон-Аминадо. Это экзотическое имя выбрал себе Аминад Петрович Шполянский (1888–1957), юрист и литератор, мемуарист. Его пародии на известных поэтов начала века, включая Бальмонта и Ахматову, пользовались большим успехом. После революции Шполянский эмигрировал. Его афоризмы, популярные у читателей эмигрантской русскоязычной периодики, вошли в сборник «Нескучный сад» как единый цикл, озаглавленный «Новый Козьма Прутков».


***

По разряду экзотических должен проходить псевдоним Александра Степановича Гриневского (1880–1932): автор неустаревающих романтических повестей «Алые паруса» и «Бегущая по волнам», создатель звучных вымышленных городов Зурбаган и Лисс подписывал свои книги короткой иностранной фамилией Грин.


***

Имя Надежды Александровны Бучинской, урожденной Лохвицкой (1872–1952) мало что говорит современному читателю, но ее псевдоним — Тэффи — известен гораздо лучше. Тэффи — один из самых колких авторов в русской литературе, автор неподражаемой «Демонической женщины» и многолетний сотрудник «Сатирикона», главного юмористического журнала дореволюционной России. В рассказе «Псевдоним» Тэффи объясняла происхождение этого имени от «одного дурака», потому что «дураки всегда счастливы». Кроме того, выбрав странное, ничего не значащее, но звучное и запоминающееся слово, писательница обошла традиционную ситуацию, когда женщины-литераторы скрываются за мужскими псевдонимами.


***

Даниил Иванович Ювачёв (1905–1942) пользовался десятками псевдонимов, но самый известный из них — Хармс. Сохранилась анкета, которую заполнил в 1925 году поэт. Своей фамилией он назвал Ювачёв-Хармс, а на вопрос, есть ли у него псевдоним, ответил: «Нет, пишу Хармс». Исследователи связывали это короткое, запоминающееся слово с английским harm («вред»), французским charme («очарование»), санскритским dharma («религиозный долг, космический закон и порядок») и даже с Шерлоком Холмсом.


***

В раздел экзотических псевдонимов просто обязан попасть Гривадий Горпожакс. Перу этого автора принадлежит, увы, всего одно произведение — пародия на шпионский роман под названием «Джин Грин — неприкасаемый» (1972). За невозможным Гривадием скрывались сразу три автора: поэт и сценарист Григорий Поженян (1922–2005), военный разведчик и писатель Овидий Горчаков (1924–2000) и не кто иной, как сам Василий Аксенов (1932–2009). Пожалуй, после Козьмы Пруткова это самый яркий коллективный литературный псевдоним.


III. Перелицованные фамилии, или анаграммы



И. Репин и К. Чуковский. Шарж Маяковского из альбома «Чукоккала». 1915 год

© feb-web.ru

Почти наверняка самый-самый массовый автор XX века из писавших на русском языке — это Корней Чуковский: в России трудно вырасти без «Айболита» и «Телефона», «Мухи-Цокотухи» и «Мойдодыра». Автора этих бессмертных детских сказок при рождении звали Николай Васильевич Корнейчуков (1882–1969). Он еще в молодости из своей фамилии создал вымышленные имя и фамилию, а через несколько лет добавил к ним отчество Иванович. Дети этого замечательного поэта, переводчика, критика и мемуариста получили отчества Корнеевичи и фамилии Чуковские: нечасто встречается такое «глубокое» использование псевдонима.


***

Составлять псевдонимы, переставляя буквы собственного имени, — давняя литературная игра. Например, прославленный баснописец Иван Андреевич Крылов (1769–1844) несколько раз пользовался дикой, но симпатичной подписью Нави Волырк. В XX веке псевдоним-анаграмму выбрал себе Марк Александрович Ландау (1886–1957), более известный как Марк Алданов, автор тетралогии «Мыслитель» о французской революции, трилогии о русской революции («Ключ», «Бегство», «Пещера») и нескольких других больших и малых произведений.


***

Значение псевдонима Гайдар, взятого Аркадием Петровичем Голиковым (1904–1941), классиком советской детской литературы, до сих пор вызывает вопросы. По мнению Тимура Аркадьевича, сына писателя, разгадка такова: «„Г“ — первая буква фамилии Голиков; „ай“ — первая и последняя буквы имени; „д“ — по-французски „из“; „ар“ — первые буквы названия родного города. Г-АЙ-Д-АР: Голиков Аркадий из Арзамаса».


IV. Псевдонимы для публицистики



Иллюстрация из книги «Key to the upper Devonian of southern New York: designed for teachers and students in secondary schools». 1899 годЗубило — инструмент для обработки металла или камня.

© Internet Archive Digital Library

Печататься под псевдонимом в качестве литературного критика — давняя журнальная традиция даже по скромным (в хронологическом отношении, не в качественном) российским меркам. И солнце русской поэзии не брезговал подписываться вымышленным именем (Феофилакт Косичкин). Так что к началу XX века псевдонимы публицистов стали только что не обязательным явлением. Скажем, Николай Степанович Гумилев (1886–1921), публикуясь в собственном журнале «Сириус», пользовался псевдонимом Анатолий Грант. А Юрий Карлович Олеша (1899–1960), сотрудничая в прославленном сатирическом отделе газеты «Гудок», подписывался как Зубило.


***

Публицистический псевдоним должен был быть броским, иначе на него могли бы не обратить внимания читатели. Так, поэтесса и писательница Зинаида Гиппиус (1869–1945) подписывала критические статьи в журналах «Весы» и «Русская мысль» как Антон Крайний. Среди личин Валерия Брюсова (1873–1924) были и Аврелий, и Гармодий, и Пентаур. А автор популярных в начале XX века повестей для юношества, историк книги и мемуарист Сигизмунд Феликсович Либрович (1855–1918) печатался в «Вестнике литературы», подписываясь Лукианом Сильным.


V. Псевдонимы «по обстоятельствам»



Иван III разрывает ханскую грамоту. Картина Алексея Кившенко. 1879 год

© Wikimedia Commons

Семнадцатилетняя Анна Андреевна Горенко (1889–1966) не рискнула публиковать первые стихотворения под своим именем и взяла в качестве псевдонима фамилию прабабушки — Ахматова. Под татарским именем она и осталась в литературе. В автобиографическом очерке «Будка», написанном в 1964 году, она остановилась на важности этого имени для истории: «Моего предка хана Ахмата убил ночью в его шатре подкупленный русский убийца, и этим, как повествует Карамзин, кончилось на Руси монгольское иго».


***

Оба автора «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» писали под псевдонимами. Евгения Петрова (1902–1942) в действительности звали Евгением Петровичем Катаевым, он был младшим братом Валентина Катаева (1897–1986) и предпочел стать знаменитым под вымышленным (полувымышленным в его случае) именем. Илья Ильф (1897–1937) при рождении получил имя Илья Арнольдович Файнзильберг, но сократил его почти до инициалов — Иль-ф.


***

Отдельную главу в рассказе о псевдонимах должны составить писатели, изменившие свои немецкие, польские, еврейские фамилии на русские. Так, автор «Голого года» и «Повести непогашенной луны» Борис Пильняк (1894–1938) при рождении носил фамилию Вогау, но изменил ее для публикации первых юношеских сочинений и в дальнейшем печатался только под вымышленной фамилией, означающей жителя деревни, где пилят лес.


***
Викентий Викентьевич Вересаев (1867–1945), автор неустаревающих «Записок врача», происходил из старой шляхетской семьи Смидовичей; крупный деятель большевистского движения и партийный начальник в советское время Петр Смидович — троюродный брат писателя.


***

Путешественник Василий Янчевецкий (1874–1954), занявшись исторической беллетристикой и преуспев на этой ниве, сократил свою фамилию до Ян. Под этим именем его и знают читатели «Огней на курганах», «Чингисхана» и «Батыя».


***

Автор «Двух капитанов» Вениамин Александрович Каверин (1902–1989) родился в семье Зильберов, но, вступив на литературное поприще, позаимствовал фамилию у друга А. С. Пушкина, удалого гусара и повесы Петра Каверина. Замечательно, что диссертацию в Ленинградском университете Зильбер защитил по Осипу Сенковскому, популярнейшему в середине XIX века литератору, прославившемуся под псевдонимом Барон Брамбеус. А уж Осип Иванович был мастер псевдонима: он подписывался, среди прочего, «Иваном Ивановым сыном Хохотенко-Хлопотуновым-Пустяковским, отставным подпоручиком, помещиком разных губерний и кавалером беспорочности» и «доктором Карлом фон Биттервассером».  

Общество немертвых писателей. 5 российских авторов, о которых масс-медиа могут вспомнить только после смерти

В конце июля на 88-м году жизни скончался писатель Фазиль Искандер. Его смерть, как и недавние смерти других известных литераторов — от Габриэля Гарсиа Маркеса до Юрия Мамлеева — высвечивает очевидную для информационного поля проблему. Современный писатель, даже в статусе «прижизненного классика», привлекает внимание СМИ не новой книгой, не юбилеем, но своей смертью.

Именно смерть становится тем спусковым крючком, благодаря которому в масс-медиа появляются сотни публикаций об авторе. Не говоря уже о том известном факте, что крупные информационные агентства делают специальные заготовки для некрологов известным персонам, находящимся в преклонном возрасте и/или состоянии тяжелой болезни. Тем самым жанр некролога становится для многих читателей одним из самых популярных жанров культпросвета. Это подтверждает часто встречающаяся реакция пользователей соцсетей на известие о смерти известного деятеля искусства: «Я думал, что он уже давно умер».

В связи с этим портал ЮГА.ру решил вспомнить тех русских писателей, которые, скорее всего, попадут в свет софитов масс-медиа только в момент смерти, но чьи имена уже сегодня вписаны в историю литературы. В этот список намеренно не включены те авторы, которые — сознательно или нет — ведут активную медийную жизнь (Владимир Сорокин, Эдуард Лимонов и другие).

Саша Соколов

Саша Соколов — самая масштабная и значимая фигура из ныне живущих русских писателей. Еще в 70-х годах прошлого века его роман «Школа для дураков» получил лестный отзыв от самого Владимира Набокова («обаятельная, трагическая и трогательнейшая книга»), а будущий Нобелевский лауреат Иосиф Бродский пытался сорвать публикацию «Школы…», приревновав к таланту молодого Соколова.

Все три романа Соколова были опубликованы в американском издательстве «Ардис». Публикация романов в СССР была невозможна по понятным причинам — творческая свобода писателя была гораздо шире господствовавших в СССР практик литературного письма. Невозможным, по мнению Соколова, оказалось и само его пребывание в Советском Союзе. После нескольких неудачных попыток бегства из страны, в 1975 году писатель получил разрешение покинуть СССР после брака с гражданкой Австрии Иоханной Штандль.

Первый роман «Школа для дураков» был написан Соколовым еще в итильской охотничьей глуши, где он работал егерем. История об Ученике таком-то, страдающем раздвоением личности, стала идеальным сюжетным фоном для демонстрации авторского стиля Соколова, который впитал в себя традицию модернистской литературы ХХ века, от которой советские писатели были насильственно отделены.

За «Школой для дураков» последовал роман «Между собакой и волком», продолжающий тему сумеречных состояний личности. История одноногого точильщика Ильи Петрикеича Дзынзырэлы, пишущего жалобу на егерей отставному следователю Сидору Фомичу Пожилых, постоянно буксует и прерывается благодаря стилистическим играм и визионерству Соколова. Главный герой романа (как, впрочем, и всего творчества Соколова) — русский язык, который автор виртуозно доводит чуть ли не до своих предельных состояний.

Последний роман Соколова — «Палисандрия» — был опубликован в 1985 году. История Палисандра Дальберга, внучатого племянника Лаврентия Берии, — это своеобразная «Анти-Лолита», где на авансцену выводится тема геронтофилии и игра с жанровыми клише массовой культуры.

С тех пор Соколовым были опубликованы лишь десяток эссе и публичных выступлений, а также сборник небольших экспериментальных текстов («проэм» — как их называет сам Соколов) «Триптих» (2011 год), который не только публика, но и литературное сообщество встретило преимущественно молчанием.

Подобная стратегия Соколова — следствие его трепетного отношения к литературе, к изящным искусствам. Всегда избегающий самоповторов и конвейерного производства литературы, апологет «медленного письма» Соколов для современной русской литературы остается мифологической фигурой чистого искусства, человеком, не наступающим на горло собственной песне и не паразитирующим на собственной репутации.

Андрей Битов

Андрей Битов — так же, как и Саша Соколов — сформировался как писатель еще во времена Советского Союза. Начав печататься в конце 50-х годов, Битов часто становился жертвой правок и редакционных искажений, что привело к распространению его рукописей в самиздате.

Битов — один из авторов и составителей альманаха «Метрополь», запрещенного к публикации в СССР и вышедшего в США — в уже упоминаемом «Ардисе». Четыре рассказа Битова, опубликованные в альманахе, послужили причиной его увольнения из Московского литературного института, где он преподавал литературное мастерство.

Самое известное произведение Битова — «Пушкинский дом», которое автор писал на протяжении семи лет, с 1964 по 1971 год. Толчком к созданию романа послужил суд над Иосифом Бродским и общая социально-политическая атмосфера того времени, знаменовавшая собой конец «оттепели».

В центре повествования «Пушкинского дома» — русская классическая литература, представленная Битовым как некая периодическая система элементов. Выступая против восприятия классики как окаменевшего канона, Битов пытается реанимировать тексты русской литературы при помощи взаимодействия с элементами современной ему действительности. Затвердевшие культурные каноны наполняются свежей кровью, которая может изменить развитие не только литературы, но и всего общества.

Поиски новых художественных форм и стилистические игры закрепили за Битовым ярлык «постмодерниста». В связи с этим стоит отметить его роман-странствие «Оглашенные», который Битов создавал на протяжении четырех десятилетий — с 1969 по 1995 год, а также роман «Преподаватель симметрии», где автор имитирует перевод с английского языка.

Александр Ильянен

Ученик Виктора Сосноры и военный переводчик с пятнадцатилетним стажем, Александр Ильянен — один из самых ярких и изобретательных прозаиков современной русской литературы. Ильянен пишет книги в созданном им самим жанре кокетливого романа-дневника, декадентской исповеди-исследования с рваной мозаичной структурой, где обрывки разговоров и цитат, личные наблюдения автора и деформированные осколки реального мира сливаются в тонкое и изящное литературное кружево.

Уходя от обмелевших жанровых структур, Ильянен создает мир особой фрагментарной прозы, свободной от пресловутого реализма, но верной живому слову литературы. Последняя книга Ильянена — 666-страничная «Пенсия» — вышла в прошлом году. До этого на протяжении пяти лет она публиковалась в виде статусов на его страничке в социальной сети «ВКонтакте». Созданный Ильяненом жанр — это проза будущего, фикшн-эпохи социальных сетей, роман-вечного-становления.

Чтение книг Ильянена требует от читателя немалого труда и особой чувственности, особого отношения к литературному слову. Из-за этого попутчиками автора зачастую оказываются именно литераторы — за Ильяненом закрепился ярлык «писатель для писателей».

Ильянен крайне чуток по отношению к литературному монтажу. Сцепление разнородных кусков фрагментарной прозы в единое полотно происходит за счет выверенного ритма и отточенной механики случайных ассоциаций. А тень самого автора, проступающая через вереницу дневниковых осколков его интонационная индивидуальность — тот общий знаменатель, которому он остается верен с момента написания своего первого романа — «Дороги в У».

Николай Байтов

Николай Байтов долгое время был известен преимущественно как поэт. О его прозаических текстах критики всерьез заговорили только в 2011 году — после публикации сборника «Думай, что говоришь». Последовавший за этим в течение нескольких лет выход книг «Любовь Муры», «Ангел-вор» и «Зверь дышит» открыл писавшего уже много лет прозу Байтова широкой публике именно как прозаика.

Байтов — партизан от литературы. Своей прозой он пытается сбить читательский прицел, разрушить устоявшиеся конвенции и сложившиеся системы координат. Ступор, растерянность, недоумение, неопределенность — вот те состояния, которые стремится вызвать проза Байтова.

В книге рассказов «Думай, что говоришь» представлены тексты — сам Байтов называет их «траекториями», — жанровая принадлежность которых весьма условна. Байтов играет с читательским восприятием, расставляет сети-ловушки, убаюкивает знакомым контуром — и внезапно ускользает прочь. В центре этой книги — серия сдвигов, перекодировок и постоянных ускользаний.

Внелитературный, прагматический фон художественного текста играет для прозы Байтова чуть ли не решающую роль. Так, например, «Любовь Муры» — это, по словам автора, первый редимейд-роман, т.е. роман, полностью составленный из чужого материала, не имеющего видимой художественной ценности (см. ready-made Марселя Дюшана). Книга состоит из писем главной героини — Муры, снабженных комментариями автора. Действие происходит в сталинскую эпоху. Аннотация к роману говорит о запретной любви, однако ее в книге читатель не найдет.

Роман «Ангел-вор» и вовсе вышел в «Православной серии» издательства «Эксмо», иронически мимикрируя под православную прозу церковного сторожа. Конечно, и здесь ткань романа заминирована Байтовым — читательские ожидания снова терпят крах.

Проза Байтова и та рамка, в которую ее вписывает автор, открывают для литературных пространств новые возможности свободы и экспериментирования, существенно расширяя арсенал практик художественного письма и делая Байтова одним из наиболее интересных авторов современной русской литературы.

Илья Масодов

Илья Масодов — самая загадочная фигура в русской литературе последних десятилетий. Учитель математики и эмигрант, которого никто никогда не видел — даже его издатель Дмитрий Волчек из KOLONNA Publications. Многие думают, что Масодов — это его литературная мистификация.

Проза Масодова сюрреалистична, в ней типичные мифологемы советского романа для подростков школьного возраста сочетаются со сценами чрезмерного насилия, убийств, некрофилии, педофилии, каннибализма и т.д., Тимур и его команда исчезают в гностическом мамлеевском тумане.

Обилие жестоких сцен в книгах Масодова привело к тому, что еще в травоядном 2001 году министерством печати издателю было вынесено предупреждение за публикацию книги «Мрак твоих глаз»: «Было установлено, что в книге описываются убийства, глумления над трупами, непристойные сцены, провоцирующие низменные инстинкты. <…> Главными героями являются дети, поступки которых основываются на жестокости и насилии. Имеет место вымысел, касающийся литературных героев Гражданской и Великой Отечественной войн, им приписываются акты насилия и жестокости».

Сам Масодов на своем сайте называл себя «последним советским писателем». Лучше всего это прокомментировал литератор и критик Кирилл Кобрин: «Представим себе архетип «советской прозы», особенно, «советской прозы для юношества», — ее романтику заговоров и партизанщины, ее безжалостность к врагам и друзьям, ее фантастической силы пафос окончательной победы неважно чего над чем — и признаемся, что в Масодове этот архетип воплотился идеально. Масодов — стальной писатель; его идеальный читатель — стальной пионер, идущий строем где-то в стальной Валгалле подростковой культуры, чеканя шаг, на ремне — кортик, в руках — бронзовая птица. Советская культура, умерев, застыла в артефакт; Илья Масодов — лучший писатель этой страны Смерти».

В рамках данного материала случай Масодова уникален в том плане, что даже его смерть вряд ли привлечет внимание СМИ, так как о ней вряд ли кто узнает. Не говоря уже о том, что даже многие его поклонники сомневаются в том, что Масодов — это реально существующий человек.

Специально для ЮГА.ру главный редактор журнала «Археология русской смерти» Сергей Мохов прокомментировал феномен влечения масс-медиа к смерти.

Сергей Мохов, главный редактор журнала «Археология русской смерти»:

— Конечно, сам факт внимания медиа к теме смерти не случаен. Смерть — это эмоционально насыщенное событие, которое всегда находит отклик у зрителя. При этом история медиатизации смерти имеет глубокие корни — можно вспомнить традицию некрологов, широко распространенных в советской печати.

В фокус медиа попадают не только трагические смерти, происшествия, войны и так далее, но и освещение смерти известных и популярных людей. Все чаще современные медиа, как интернет, так и телевидение, не только рассказывают о смерти человека, но создают фильмы, снимают передачи и т.д. То есть, иными словами, производят различную памятную «продукцию».

Большинство антропологов склонны рассматривать медиа с позиции ритуала (Couldry 2013; Sumiala 2012). Этот подход строится на том, чтобы рассматривать медиа, по своей функции, как коллективный ритуал. Что такое ритуал? Это коллективное символическое действие, цель которого в вовлечении участников в некое сакральное действие. Ритуалы нужны для того, чтобы мы смогли почувствовать себя единой общностью.

В этом плане, по своей функции, просмотр телепередачи о мертвой Жанне Фриске ничем не отличается от празднования Дня Победы. Мы участвуем в коллективном действии, в результате чего рождается какой-то продукт, наполненный символическим содержанием.

Я склонен рассматривать любые форматы медиа, которые пытаются говорить о смерти, утрате и т.д., как продолжение традиционной формы поминального обряда. То есть любая телепередача, статья в журнале, которая посвящена только что умершему популярному человеку, на самом деле является по формату похоронно-поминальным причитанием.

Как раньше бабушки причитали во время поминального обеда и рассказывали, каким был умерший человек, так сейчас, с появлением новых средств коммуникации, это трансформировались в медиаформат. То, что мы видим на экранах телевизора, в том числе некие биографические фильмы, это все укладывается в поминальную логику и поминальный обряд, который тоже конструирует представление и биографию умершего человека.

Также нашему порталу дал комментарий литератор и критик Игорь Гулин. Он рассказал о своем восприятии канона «современного классика».

Игорь Гулин, литератор, критик и соредактор журнала «Носорог»:

— В современном литературном каноне — в том виде, в котором он воспроизводится в СМИ и в сознании относительно массово-интеллигентного читателя — интересно прежде всего не то, что туда не попадают наиболее значительные авторы даже старшего поколения (Николай Байтов, Анатолий Гаврилов, Александр Ильянен), а его невероятная стилистическая инертность, законсервированность во вполне определенном моменте истории.

Момент этот — конец перестройки и начало 90-х — время публицистического триумфа толстых журналов, а также первых публикаций эмигрантской и подпольной литературы. Время, когда литература имела безусловный общественный вес и резонанс. Облик этой литературы легко очертить — это наиболее либерально настроенные советские классики, проблемная «молодежная проза» из журнала «Юность», пара отъехавших (во всех смыслах) дерзких молодых людей, высококультурное письмо безопасной уже сложности, и в качестве самого радикального края — наиболее потребляемые, доступные из экспериментов московских концептуалистов. В общем, это очень четкий регистр — от Трифонова и Искандера до Лимонова, Саши Соколова и Сорокина.

Этот довольно ограниченный набор способов письма и стал основанием канона. Он воспроизводится в толстых журналах, в премиальном процессе, в обзорах книжных новинок большинства критиков. Все, что находится за его пределами, по большому счету оказывается в слепой зоне. Это может быть любопытно, курьезно, но это не «большая литература».

Я долго удивлялся этому положению, но сейчас оно кажется мне абсолютно логичным. Функция прозы, прежде всего романа, в массовом сознании — это чувство причастности частного человека к большой истории. Советская культура была построена на убеждении человека в том, что он частью этой истории, истории строительства социализма, безусловно, является. В конце 80-х — начале 90-х это холостое убеждение стало действительностью. Россия в последний раз стала страной, где творится большая история. И литература была этой истории спутником и зеркалом. Она заверяла ее течение. И сама должна была выглядеть частью будущего канона, быть узнаваемой в этом статусе.

Понимание истории здесь, конечно, модернистское, модерновое. Это не просто явления социальной жизни — перестановки в правительствах, экономические пертурбации, войны — но события, движимые идеологиями, большими нарративами, позволяющими простому человеку отождествляться с ними, чувствовать себя причастным. Я думаю, именно поэтому русская литература последних десятилетий так навязчиво возвращалась к путчу 93-го. 93-й был последним моментом модернистской истории в России, точкой ее схлопывания.

Это схлопывание образовало в массово-интеллигентском сознании пустоту, обиду. К 2000-м, к моменту формирования русского мейнстрима с его институциями, этот рессантимент стал особенно глубоким. В каком-то смысле весь недавний канон от лауреатов популярных премий до остающихся в живых советских классиков — это канон рессантимента. Он направлен в прошлое, позволяет его более-менее качественное воспроизводство, но не позволяет ничего нового.

Поэтому современными классиками становятся писатели предельно вторичные (Шишкин) или воспроизводящие книга за книгой свои ранние находки (Сорокин). Здесь можно, конечно, заметить постмодернистскую, ироническую природу их письма, но в каком-то смысле почти весь постмодернизм — это и есть своего рода рессантимент, ностальгия по модерну.

Этот рессантимент объединяет общество. Тексты, пронизанные им, производят идентичности, заполняют пустоту социальной пассивности, чувство отключенности от истории. Именно эту функцию не выполняют писатели, предлагающие иные модели существования отдельного человека и его отношений с социальным миром. Во многом, наоборот, проявляющие эту пустоту, брешь — не пытаясь стянуть ее края (Сергей Соколовский, Дмитрий Данилов в своих лучших ранних текстах, Александр Маркин). Они не работают на канон и на ностальгию, потому что не работают на прошлое. Поэтому — забавным образом — получают обвинения в несовременности. Быть современным — значит, смотреть назад.

На самом деле я описываю ситуацию, уже, по сути, ушедшую в прошлое. Ее институциональная инерция — в СМИ и в премиальном процессе — все еще велика. Однако события последних пяти лет полностью изменили читательское сознание. Наш социальный мир оказался переполнен ожившими призраками идеологий — такими же, какие еще недавно населяли только популярную прозу. Окаменевающая в оглядывании, как жена Лота, она больше не способна удовлетворить читательским запросам. Кажется, что механизм ее институций и формируемого ими канона продолжает затухающее движение сам по себе, уже почти без зрителя.

100 русских писателей

Видит теперь все ясно текущее поколение, дивится заблужденьям, смеется над неразумием своих предков, не зря, что небесным огнем исчерчена сия летопись, что кричит в ней каждая буква, что отовсюду устремлен пронзительный перст на него же, на него, на текущее поколение; но смеется текущее поколение и самонадеянно, гордо начинает ряд новых заблуждений, над которыми также потом посмеются потомки.

Литература — язык, выражающий всё, что страна думает, чего желает, что она знает и чего хочет и должна знать.


Алексей Константинович Толстой (1817 -1875)
И всюду звук, и всюду свет,
И всем мирам одно начало,
И ничего в природе нет,
Что бы любовью не дышало.

 Иван Сергеевич Тургенев (1818 — 1883)
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты
один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный
русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего,
что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан
великому народу!
Стихотворения в прозе, «Русский язык»


Афанасий Афанасьевич Фет (1820 — 1892)
Так, заверша беспутный свой побег,
С нагих полей летит колючий снег,
Гонимый ранней, буйною метелью,
И, на лесной остановясь глуши,
Сбирается в серебряной тиши
Глубокой и холодною постелью.

Николай Алексеевич Некрасов (1821 — 1878)
Послушай: стыдно!
Пора вставать! Ты знаешь сам,
Какое время наступило;
В ком чувство долга не остыло,
Кто сердцем неподкупно прям,
В ком дарованье, сила, меткость,
Тому теперь не должно спать…
«Поэт и гражданин»


Федор Михайлович Достоевский (1821 — 1881)
Неужели и тут не дадут и не позволят русскому организму развиться национально, своей органической силой, а непременно безлично, лакейски подражая Европе? Да куда же девать тогда русский-то организм? Понимают ли эти господа, что такое организм? Отрыв, «отщепенство» от своей страны приводит к ненависти, эти люди ненавидят Россию, так сказать, натурально, физически: за климат, за поля, за леса, за порядки, за освобождение мужика, за русскую историю, одним словом, за всё, за всё ненавидят.
 
Апполон Николаевич Майков (1821 — 1897)
Весна! выставляется первая рама —
И в комнату шум ворвался,
И благовест ближнего храма,
И говор народа, и стук колеса…

Александр Николаевич Островский (1823 — 1886)
Ну, чего вы боитесь, скажите на милость! Каждая теперь травка, каждый цветок радуется, а мы прячемся, боимся, точно напасти какой! Гроза убьет! Не гроза это, а благодать! Да, благодать! У вас все гроза! Северное сияние загорится, любоваться бы надобно да дивиться премудрости: «с полночных стран встает заря»! А вы ужасаетесь да придумываете: к войне это или к мору. Комета ли идет, — не отвел бы глаз! Красота! Звезды-то уж пригляделись, все одни и те же, а это обновка; ну, смотрел бы да любовался! А вы боитесь и взглянуть-то на небо, дрожь вас берет! Изо всего-то вы себе пугал наделали. Эх, народ! «Гроза»

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1826 — 1889)
Нет более просветляющего, очищающего душу чувства, как то, которое ощущает человек при знакомстве с великим художественным произведением.

Лев Николаевич Толстой (1828 — 1910)
Мы знаем, что с заряженными ружьями надо обращаться осторожно. А не хотим знать того, что так же надо обращаться и со словом. Слово может и убить, и сделать зло хуже смерти.

Григорий Петрович Данилевский (1829 — 1890)
Известна проделка американского журналиста, который, для поднятия подписки на свой журнал, стал печатать в других изданиях самые резкие, наглые на себя нападки от вымышленных лиц: одни печатно выставляли его мошенником и клятвопреступником, другие вором и убийцей, третьи развратником в колоссальных размерах. Он не скупился платить за такие дружеские рекламы, пока все не задумались — да видно же любопытный это и недюжинный человек, когда о нем все так кричат! — и стали раскупать его собственную газету.
«Жизнь через сто лет»

Николай Семенович Лесков (1831 — 1895)
Я… думаю, что я знаю русского человека в самую его глубь, и не ставлю себе этого ни в какую заслугу. Я не изучал народа по разговорам с петербургскими извозчиками, а я вырос в народе, на гостомельском выгоне, с казанком в руке, я спал с ним на росистой траве ночного, под тёплым овчинным тулупом, да на замашной панинской толчее за кругами пыльных замашек…

Елена Петровна Блаватская (1834 — 1891)
Между этими двумя столкнувшимися титанами – наукой и теологией – находится обалдевшая публика, быстро теряющая веру в бессмертие человека и в какое-либо божество, быстро спускающаяся до уровня чисто животного существования. Такова картина часа, освещенного сияющим полуденным солнцем христианской и научной эры!
«Разоблаченная Изида»

Алексей Николаевич Апухтин (1840 — 1893)
Садитесь, я вам рад. Откиньте всякий страх
И можете держать себя свободно,
Я разрешаю вам. Вы знаете, на днях
Я королем был избран всенародно,
Но это всё равно. Смущают мысль мою
Все эти почести, приветствия, поклоны…
«Сумасшедший»


Глеб Иванович Успенский (1843 — 1902)
— Да что же тебе за границей-то надо? — спросил я его в то время, когда в его номере, при помощи прислуги, шла укладка и упаковка его вещей для отправки на Варшавский вокзал.
— Да просто… очувствоваться! — сказал он растерянно и с каким-то тупым выражением лица.
«Письма с дороги»

Николай Гергиевич Гарин-Михайловский (1852 — 1906)
Разве в том дело, чтобы пройти в жизни так, чтобы никого не задеть? Не в этом счастье. Задеть, сломать, ломать, чтоб жизнь кипела. Я не боюсь никаких обвинений, но во сто раз больше смерти боюсь бесцветности.

Владимир Галактионович Короленко (1853 — 1921)
Стих — это та же музыка, только соединенная со словом, и для него нужен тоже природный слух, чутье гармонии и ритма.

Всеволод Михайлович Гаршин (1855 — 1888)
Странное чувство испытываешь, когда лёгким нажатием руки заставляешь такую массу подниматься и опускаться по своему желанию. Когда такая масса повинуется тебе, чувствуешь могущество человека…
«Встреча»

Василий Васильевич Розанов (1856 — 1919)
Чувство Родины – должно быть строго, сдержанно в словах, не речисто, не болтливо, не «размахивая руками» и не выбегая вперед (чтобы показаться). Чувство Родины должно быть великим горячим молчанием.
«Уединенное»

Иннокентий Федорович Анненский (1856 — 1909)
И в чем тайна красоты, в чем тайна и обаяние искусства: в сознательной ли, вдохновенной победе над мукой или в бессознательной тоске человеческого духа, который не видит выхода из круга пошлости, убожества или недомыслия и трагически осужден казаться самодовольным или безнадежно фальшивым.
«Сентиментальное воспоминание»

Антон Павлович Чехов (1860 — 1904)
С самого рождения я живу в Москве, но ей-богу не знаю, откуда пошла Москва, зачем она, к чему, почему, что ей нужно. В думе, на заседаниях, я вместе с другими толкую о городском хозяйстве, но я не знаю, сколько вёрст в Москве, сколько в ней народу, сколько родится и умирает, сколько мы получаем и тратим, на сколько и с кем торгуем… Какой город богаче: Москва или Лондон? Если Лондон богаче, то почему? А шут его знает! И когда в думе поднимают какой-нибудь вопрос, я вздрагиваю и первый начинаю кричать: «Передать в комиссию! В комиссию!»

Фёдор Кузьмич Сологуб (1863 — 1927)
Всё новое на старый лад:
У современного поэта
В метафорический наряд
Речь стихотворная одета.

Но мне другие — не пример,
И мой устав — простой и строгий.
Мой стих — мальчишка-пионер,
Легко одетый, голоногий.
1926

Дмитрий Сергеевич Мережковский (1865 — 1941)
Под влиянием Достоевского, а также иностранной литературы, Бодлера и Эдгара По, началось моё увлечение не декадентством, а символизмом (я и тогда уже понимал их различие). Сборник стихотворений, изданный в самом начале 90-х годов, я озаглавил «Символы». Кажется, я раньше всех в русской литературе употребил это слово.

Вячеслав Иванович Иванов (1866 — 1949)
Бег изменчивых явлений,
Мимо реющих, ускорь:
Слей в одно закат свершений
С первым блеском нежных зорь.
От низовий жизнь к истокам
В миг единый обозри:
В лик единый умным оком
Двойников своих сбери.
Неизменен и чудесен
Благодатной Музы дар:
В духе форма стройных песен,
В сердце песен жизнь и жар.
«Мысли о поэзии»

Константин Дмитриевич Бальмонт (1867 — 1942)
У меня много новостей. И все хорошие. Мне «везёт». Мне пишется. Мне жить, жить, вечно жить хочется. Если бы Вы знали, сколько я написал стихов новых! Больше ста. Это было сумасшествие, сказка, новое. Издаю новую книгу, совсем не похожую на прежние. Она удивит многих. Я изменил своё понимание мира. Как ни смешно прозвучит моя фраза, я скажу: я понял мир. На многие годы, быть может, навсегда.
К. Бальмонт — Л. Вилькиной


Максим Горький (Алексей Максимович Пешков) (1868 — 1936)
Человек — вот правда! Всё — в человеке, всё для человека! Существует только человек, всё же остальное — дело его рук и его мозга! Чело-век! Это — великолепно! Это звучит… гордо!

«На дне»

Зинаида Николаевна Гиппиус (1869 — 1945)
Мне жаль создавать нечто бесполезное и никому не нужное сейчас. Собрание, книга стихов в данное время — самая бесполезная, ненужная вещь… Я не хочу этим сказать, что стихи не нужны. Напротив, я утверждаю, что стихи, нужны, даже необходимы, естественны и вечны. Было время, когда всем казались нужными целые книги стихов, когда они читались сплошь, всеми понимались и принимались. Время это – прошлое, не наше. Современному читателю не нужен сборник стихов!

Александр Иванович Куприн (1870 — 1938)
Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

Иван Алекеевич Бунин (1870 — 1953)
Какими националистами, патриотами становятся эти интернационалисты, когда это им надобно! И с каким высокомерием глумятся они над «испуганными интеллигентами»,- точно решительно нет никаких причин пугаться,- или над «испуганными обывателями», точно у них есть какие-то великие преимущества перед «обывателями». Да и кто, собственно, эти обыватели, «благополучные мещане»? И о ком и о чем заботятся, вообще, революционеры, если они так презирают среднего человека и его благополучие?
«Окаянные дни»

Леонид Николаевич Андреев (1871 — 1919)
В борьбе за свой идеал, который состоит в „свободе, равенстве и братстве“, граждане должны пользоваться такими средствами, которые не противоречат этому идеалу.
«Губернатор»


Кузмин Михаил Алексеевич (1872 — 1936)
«Пусть ваша душа будет цельна или расколота, пусть миропостижение будет мистическим, реалистическим, скептическим, или даже идеалистическим (если вы до того несчастны), пусть приемы творчества будут импрессионистическими, реалистическими, натуралистическими, содержание – лирическим или фабулистическим, пусть будет настроение, впечатление – что хотите, но, умоляю, будьте логичны – да простится мне этот крик сердца! – логичны в замысле, в постройке произведения, в синтаксисе».
Искусство рождается в бездомье. Я писал письма и повести, адресованные к далекому неведомому другу, но когда друг пришел — искусство уступило жизни. Я говорю, конечно, не о домашнем уюте, а о жизни, которая значит больше искусства.
«Мы с тобой. Дневник любви»

Валерий Яковлевич Брюсов (1873 — 1924)
Художник не может большего, как открыть другим свою душу. Нельзя предъявлять ему заранее составленные правила. Он — ещё неведомый мир, где всё ново. Надо забыть, что пленяло у других, здесь иное. Иначе будешь слушать и не услышишь, будешь смотреть, не понимая.
Из трактата Валерия Брюсова «О искусстве»


Алексей Михайлович Ремизов (1877 — 1957)
Ну и пусть отдохнет, измаялась — измучили ее, истревожили. А чуть свет подымется лавочница, возьмется добро свое складывать, хватится одеялишка, пойдет, вытащит из-под старухи подстилку эту мягкую: разбудит старуху, подымет на ноги: ни свет ни заря, изволь вставать. Ничего не поделаешь. А пока — бабушка, костромская наша, мать наша, Россия!»

«Взвихренная Русь»

Максимилиан Александрович Волошин (1877 — 1932)
Искусство никогда не обращается к толпе, к массе, оно говорит отдельному человеку, в глубоких и скрытых тайниках его души.

Михаил Андреевич Осоргин (Ильин) (1878 — 1942)
Как странно /…/ Сколько есть веселых и бодрых книг, сколько блестящих и остроумных философских истин,- но нет ничего утешительнее Экклезиаста.

Саша Черный (Александр Михайлович Гликберг) (1880 — 1932)
Бабкин смел, — прочёл Сенеку
И, насвистывая туш,
Снес его в библиотеку,
На полях отметив: «Чушь!»
Бабкин, друг, — суровый критик,
Ты подумал ли хоть раз,
Что безногий паралитик
Легкой серне не указ?..
«Читатель»

Андрей Белый (Борис Николаевич Бугаев) (1880- 1934)
Слово критика о поэте должно быть объективно-конкретным и творческим; критик, оставаясь ученым, – поэт.

«Поэзия слова»


Александр Александрович Блок (1880 — 1921)
Только о великом стоит думать, только большие задачи должен ставить себе писатель; ставить смело, не смущаясь своими личными малыми силами.

Борис Константинович Зайцев (1881 — 1972)
«Верно, тут есть и лешие, и водяные, – думал я, глядя перед собой, – а может быть, здесь живет и еще какой дух… Могучий, северный дух, который наслаждается этой дикостью; может, и настоящие северные фавны и здоровые, белокурые женщины бродят в этих лесах, жрут морошку и бруснику, хохочут и гоняются друг за дружкой».
«Север»

Александр Грин (Александр Степанович Гриневский) (1881 — 1932)
Нужно уметь закрывать скучную книгу…уходить с плохого фильма…и расставаться с людьми, которые не дорожат тобой!

Аркадий Тимофеевич Аверченко (1881 — 1925)
Из скромности я остерегусь указать на тот факт, что в день моего рождения звонили в колокола и было всеобщее народное ликование. Злые языки связывали это ликование с каким-то большим праздником, совпавшим с днём моего появления на свет, но я до сих пор не понимаю, при чём здесь ещё какой-то праздник?

Алексей Николаевич Толстой (1882 — 1945)
То было время, когда любовь, чувства добрые и здоровые считались пошлостью и пережитком; никто не любил, но все жаждали и, как отравленные, припадали ко всему острому, раздирающему внутренности.
«Хождение по мукам»


Корней Иванович Чуковский (Николай Васильевич Корнейчуков) (1882 — 1969)
— Ну что плохого, — говорю я себе, — хотя бы в коротеньком слове пока? Ведь точно такая же форма прощания с друзьями есть и в других языках, и там она никого не шокирует. Великий поэт Уолт Уитмен незадолго до смерти простился с читателями трогательным стихотворением “So long!”, что и значит по-английски — “Пока!”. Французское a bientot имеет то же самое значение. Грубости здесь нет никакой. Напротив, эта форма исполнена самой любезной учтивости, потому что здесь спрессовался такой (приблизительно) смысл: будь благополучен и счастлив, пока мы не увидимся вновь.
«Живой как жизнь»

Александр Романович Беляев (1884 — 1942)
Швейцария? Это горное пастбище туристов. Я сама объездила весь свет, но ненавижу этих жвачных двуногих с Бэдэкером вместо хвоста. Они изжевали глазами все красоты природы.
«Остров погибших кораблей»

Николай Алексеевич Клюев (1884 — 1937)
Всё, что писал и напишу, я считаю только лишь мысленным сором и ни во что почитаю мои писательские заслуги. И удивляюсь, и недоумеваю, почему по виду умные люди находят в моих стихах какое-то значение и ценность. Тысячи стихов, моих ли или тех поэтов, которых я знаю в России, не стоят одного распевца моей светлой матери.

Евгений Иванович Замятин (1884 — 1937)
Я боюсь, что у русской литературы одно только будущее: её прошлое.
Статья «Я боюсь»

Велимир Хлебников (Виктор Владимирович Хлебников) (1885 — 1922)
Мы долго искали такую, подобную чечевице, задачу, чтобы направленные ею к общей точке соединенные лучи труда художников и труда мыслителей встретились бы в общей работе и смогли бы зажечь обратить в костер даже холодное вещество льда. Теперь такая задача — чечевица, направляющая вместе вашу бурную отвагу и холодный разум мыслителей, — найдена. Эта цель — создать общий письменный язык…
«Художники мира»

Николай Степанович Гумилев (1886 — 1921)
Поэзию он обожал, в суждениях старался быть беспристрастным. Он был удивительно молод душой, а может быть и умом. Он всегда мне казался ребёнком. Было что-то ребяческое в его под машинку стриженой голове, в его выправке, скорее гимназической, чем военной. Изображать взрослого ему нравилось, как всем детям. Он любил играть в «мэтра», в литературное начальство своих «гумилят», то есть маленьких поэтов и поэтесс, его окружавших. Поэтическая детвора его очень любила.
Ходасевич, «Некрополь»


Владислав Фелицианович Ходасевич (1886 — 1939)
Я, я, я. Что за дикое слово!
Неужели вон тот — это я?
Разве мама любила такого,
Желто-серого, полуседого
И всезнающего, как змея?
Ты потерял свою Россию.
Противоставил ли стихию
Добра стихии мрачной зла?
Нет? Так умолкни: увела
Тебя судьба не без причины
В края неласковой чужбины.
Что толку охать и тужить —
Россию нужно заслужить!
«Что нужно знать»

Анна Андреевна Ахматова (Горенко) (1889 — 1966)
Я не переставала писать стихи. Для меня в них — связь моя с временем, с новой жизнью моего народа. Когда я писала их, я жила теми ритмами, которые звучали в героической истории моей страны. Я счастлива, что жила в эти годы и видела события, которым не было равных.

Борис Леонидович Пастернак (1890 — 1960)
Все люди, посланные нам -это наше отражение. И посланы они для того, чтобы мы, смотря на этих людей, исправляли свои ошибки, и когда мы их исправляем, эти люди либо тоже меняются, либо уходят из нашей жизни.

Михаил Афанасьевич Булгаков (1891 — 1940)
На широком поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк. Мне советовали выкрасить шкуру. Нелепый совет. Крашеный ли волк, стриженый ли волк, он всё равно не похож на пуделя. Со мной и поступили как с волком. И несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе. Злобы я не имею, но я очень устал…
Из письма М. А. Булгакова И. В. Сталину, 30 мая 1931 года.
Осип Эмильевич Мандельштам (1891 — 1938)
Когда я умру потомки спросят моих современников: «Понимали ли вы стихи Мандельштама?» — «Нет, мы не понимали его стихов». «Кормили ли вы Мандельштама, давали ли ему кров?» — «Да, мы кормили Мандельштама, мы давали ему кров». — «Тогда вы прощены».

Илья Григорьевич Эренбург (Элиягу Гершевич) (1891 — 1967)
Может быть, пойти в Дом печати – там по одному бутерброду с кетовой икрой и диспут – «о пролетарском хоровом чтенье», или в Политехнический музей – там бутербродов нет, зато двадцать шесть молодых поэтов читают свои стихи о «паровозной обедне». Нет, буду сидеть на лестнице, дрожать от холода и мечтать о том, что все это не тщетно, что, сидя здесь на ступеньке, я готовлю далекий восход солнца Возрождения. Мечтал я и просто и в стихах, причем получались скучноватые ямбы.
«Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников»

Марина Ивановна Цветаева (1892 — 1941)
«Единственный справочник: собственный слух и, если уж очень нужно — теория словесности Саводника: драма, трагедия, поэма, сатира».
«Единственный учитель: собственный труд».
«И единственный судья: будущее».

Константин Георгиевич Паустовский (1892 — 1962)
В детстве и юности мир существует для нас в ином качестве, чем в зрелые годы. В детстве горячее солнце, гуще трава, обильнее дожди, темнее небо и смертельно интересен каждый человек… Поэтическое восприятие жизни, всего окружающего нас – величайший дар, доставшийся нам от детства. Ощущение жизни как непрерывной новизны – вот та плодородная почва, на которой расцветает и созревает искусство.
«Золотая роза»

Владимир Владимирович Маяковский (1893 — 1930)
Я хочу быть понят родной страной,
а не буду понят —
        что ж?!
По родной стране
        пройду стороной,
как проходит
        косой дождь.

Георгий Владимирович Иванов (1894 — 1958)
Русский читатель никогда не был и, даст Бог, никогда не будет холодным эстетом, равнодушным «ценителем прекрасного», которому мало дела до личности поэта.
«Петербургские зимы»

Юрий Николаевич Тынянов (1894 — 1943)
Тогда начали мерить числом и мерой, судить порхающих отцов; отцы были осуждены на казнь и бесславную жизнь.
Случайный путешественник-француз, пораженный устройством русского механизма, писал о нем: «империя каталогов», и добавлял: «блестящих».
Отцы пригнулись, дети зашевелились, отцы стали бояться детей, уважать их, стали заискивать. У них были по ночам угрызения, тяжелые всхлипы. Они называли это «совестью» и «воспоминанием».
И были пустоты.
«Смерть Вазир-Мухтара»

Исаак Эммануилович Бабель (1894 — 1940)
— У писателя на полке должно стоять немного книг. Всего десять-пятнадцать.
— Какие? — заорали молодые писатели.
— О! Для этого надо прочесть тысячи книг.

Михаил Михайлович Зощенко (1895 — 1958)

Здесь кроется обычная ошибка философов, литераторов, поэтов. Свои чувства и домыслы они нередко отождествляют с чувствами «всего человечества». Л. Н. Толстой считал, что «непротивление злу» спасает людей от множества бед. Быть может, это спасало Толстого. Но эта идея была абсолютно чуждой людям. В русском народе Гончаров увидел Обломовых. Быть может, обломовщина была характерна для писателя, но она отнюдь не характеризовала русский народ.
«Деньги. Любовь. Неудачи»

Сергей Александрович Есенин (1895 — 1925)
У собратьев моих нет чувства родины во всем широком смысле этого слова, поэтому у них так и несогласованно все. Поэтому они так и любят тот диссонанс, который впитали в себя с удушливыми парами шутовского кривляния ради самого кривляния.
Статья «Быт и искусство»

Анатолий Борисович Мариенгоф (1897 — 1962)
Гога — милый и красивый мальчик.  Ему девятнадцать лет.  У него всегда обиженные  розовые губы, голова  в золоте топленых сливок от степных коров и большие зеленые несчастливые глаза.
— Пойми, Ольга, я люблю свою родину.
Ольга  перестает  дрыгать  ногами, поворачивает к  нему лицо  и говорит серьезно:
— Это все оттого, Гога, что ты не кончил гимназию.
«Циники»


Валентин Петрович Катаев (1897 — 1986)
Писатели восемнадцатого века — да и семнадцатого — были в основном повествователи. Девятнадцатый век украсил голые ветки повествования цветными изображениями. Наш век — победа изображения над повествованием. Изображение присвоили себе таланты и гении, оставив повествование остальным. Метафора стала богом, которому мы поклоняемся. В этом есть что-то языческое. Мы стали язычниками. Наш бог — материя… Вещество… Но не пора ли вернуться к повествованию, сделав его носителем великих идей?
«Алмазный мой венец»

Владимир Владимирович Набоков (1899 — 1977)
Говорили, единственное, что он в мирe любит, это – Россия. Многие не понимали, почему он там не остался. На вопросы такого рода Мун неизменно отвечал: «Справьтесь у Робертсона» (это был востоковeд) «почему он не остался в Вавилонe». Возражали вполнe резонно, что Вавилона уже нет. Мун кивал, тихо и хитро улыбаясь.

«Подвиг»

Андрей Платонович Платонов (Климентов) (1899 — 1951)
Искусство должно умереть — в том смысле, что его должно заменить нечто обыкновенное, человеческое; человек может хорошо петь и без голоса, если в нём есть особый, сущий энтузиазм жизни.

Николай Алексеевич Заболоцкий (1903 — 1958)
Я закрываю глаза и вижу стеклянное здание леса.
Стройные волки, одетые в лёгкие платья,
преданы долгой научной беседе.
Вот отделился один,
подымает прозрачные лапы,
плавно взлетает на воздух,
ложится на спину.
Ветер его на восток над долинами гонит.
Волки внизу говорят:
«Удалился философ,
чтоб лопухам преподать геометрию неба.»

Даниил Иванович Хармс (Ювачёв) (1905 — 1942)
Всё крайнее сделать очень трудно. Средние части даются легче. Самый центр не требует никаких усилий. Центр — это равновесие. Там нет никакой борьбы.
«Пейте уксус, господа!»

Михаил Александрович Шолохов (1905 — 1984)
Жизнь заставит разобраться, и не только заставит, но и силком толкнет на какую-нибудь сторону.
«Тихий Дон»

Варлам Тихонович Шаламов (1907 — 1982)
Сейчас было так наглядно, так ощутимо ясно, что вдохновение и было жизнью; перед смертью ему дано было узнать, что жизнь была вдохновением, именно вдохновением.
«Колымские рассказы»

Арсений Александрович Тарковский (1907 — 1989)
Порой по улице бредешь —
Нахлынет вдруг невесть откуда
И по спине пройдет, как дрожь,
Бессмысленная жажда чуда.
1946

НАВЕРХ

Авторам | Человек. Общество. Инклюзия

УСЛОВИЯ ПУБЛИКАЦИИ И ПОРЯДОК ОПУБЛИКОВАНИЯ СТАТЕЙ

Условия публикации

Журнал публикует оригинальные научные статьи и доклады, результаты исследований, учебно-методические разработки, научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней по следующим направлениям:

  • социологические науки;
  • философские науки;
  • экономические науки;
  • юридические науки;
  • педагогические науки;
  • психологические науки;
  • филологические науки;
  • политология;
  • математика;
  • адаптивная физическая культура.

Для аспирантов и магистрантов в журнале существует рубрика «Исследования молодых ученых».

Журнал принимает к публикации статьи, которые ранее не были опубликованы и не находятся на рассмотрении в редакционной коллегии другого издания. Приоритет отдается статьям, обладающим научной новизной, обобщающим результаты актуальных по проблематике исследований авторов, представляющим интерес для научной общественности и специалистов-практиков. Все материалы проходят обязательную проверку на степень оригинальности и использование приемов искусственного повышения оригинальности текста (сокрытия уровня заимствований).

Материалы к публикации принимаются в течение года. Статьи в журнале публикуются бесплатно. Гонорар за публикации не выплачивается. Редакция оставляет за собой право вносить редакционные (не меняющие смысла) изменения в авторский оригинал. Для публикации в журнале статей аспирантов и соискателей необходимо предоставить отзыв научного руководителя (скачать: pdf, docx).

Авторы несут ответственность за подбор и достоверность приведенных фактов, цитат, экономико-статистических данных, имен собственных, географических названий и иных сведений, а также за использование данных, не предназначенных для открытой печати. Фактические данные, все сведения, заимствованные из литературных и иных источников, а также цитаты, приводимые в статье, необходимо подтверждать соответствующими ссылками.

Порядок опубликования

  1. Ознакомление с требованиями редакции к оформлению статьи, рекомендациями по подготовке аннотации и списка литературы (перейти).
  2. Заполнение авторского заявления с обязательным указанием рубрики журнала, в которую подается материал. Если авторами статьи являются несколько человек, то заявление подписывает каждый из соавторов (скачать: pdf, docx).
  3. Предоставление материалов. Статью, авторское заявление и, если необходимо, отзыв научного руководителя, следует предоставить в редакцию лично (107150, г. Москва, ул. Лосиноостровская, д. 49, каб. 108А) или по электронному адресу: [email protected]. В электронном варианте название файла должно содержать через нижнее подчеркивание: фамилию автора (латиница), тип документа, например: «Ivanov_statya»; «Ivanov_zayavlenie».

В течение трех рабочих дней после предоставления электронного варианта материалов ответственный секретарь журнала оповещает автора о результатах проверки оформления. Статьи, не удовлетворяющие требованиям к оформлению, возвращаются авторам на доработку. Все статьи проходят обязательное рецензирование, о результатах которого автор ставится в известность. Решение о публикации или отклонении рукописи принимается по результатам экспертной оценки. При положительном решении автор берет обязательство не публиковать ее ни полностью, ни частично в другом издании без согласия редакции в течение полугода.

Обработка персональных данных

В процессе работы над выпуском журнала редакционной коллегией осуществляется обработка персональных данных, предоставленных авторами статей (имя, отчество, фамилия, адрес автора, контактный телефон, электронная почта). Эти данные приводятся автором в авторском заявлении. Обработка осуществляется редколлегией журнала с целью поддержания связи с автором в процессе работы над статьей.

Под обработкой персональных данных в контексте настоящего согласия понимаются действия редакции по сбору, систематизации, накоплению, хранению, использованию, распространению, уничтожению персональных данных, а также действия по их дальнейшей обработке с помощью автоматизированных систем управления базами данных и иных программных средств, используемых редакцией журнала.

Настоящее согласие автора на обработку персональных данных является бессрочным и может быть отозвано в любой момент путем отказа автора от публикации статьи.

 

7 писателей, которых вдохновила русская литература

Легкое чтение | © quattrostagioni / Flickr

Русская литература сделала себе имя за рубежом. Имена Достоевского, Толстого и Пушкина хорошо известны спустя годы после их смерти и неизменно вдохновляли поколения писателей. Те, кто черпал вдохновение в русской литературе и восхищались писателями из страны, основали свои собственные стили письма и сделали себе имя в литературном мире.

Творчество Льва Толстого было и остается высоко оцененным как в России, так и за рубежом.Среди многочисленных поклонников творчества Толстого была английская писательница Вирджиния Вульф. Она начала читать Толстого в раннем возрасте, и его влияние нашло отражение в ее художественных произведениях, касающихся войны и социальных слоев, подобных «Войне и миру» Толстого . Вообще Вульф тоже восхищался многими русскими писателями. В своем сборнике эссе Вирджиния Вульф и Русская точка View она выражает свои взгляды и пишет комментарии к Толстому, а также Достоевскому, Чехову и Тургеневу.

Портрет Вирджинии Вульф работы Джорджа Чарльза Бересфорда | © Wikimedia Commons

Антон Чехов, к сожалению, малоизвестный русский писатель, но его вклад нельзя не заметить, поскольку он оказал влияние на целое поколение современных писателей. Он усовершенствовал искусство написания рассказов, показывая, как персонаж и сюжет могут развиваться всего на нескольких страницах. Чехов также придавал большое значение деталям — в рассказе нужно учитывать каждую деталь, нет места пустым словам.Уильям Фолкнер был среди современных писателей, которых пленило мастерство Чехова. Когда его спросили, какого рассказчика он считает величайшим, Фолкнер назвал только Чехова. По его мнению, если перед писателем стоит задача рассказать историю как можно быстрее и проще, «если он первородный, как Чехов, он может делать это каждый раз в двух-трех тысячах слов».

Уильям Фолкнер, Карл Ван Фехтен | © Wikimedia Commons

Хемингуэй и Тургенев — маловероятная пара, учитывая нееврейский, почти женский стиль рассказывания историй.Тем не менее Хемингуэй восхищался сборником рассказов Тургенева Охотничьи зарисовки , где рассказчик — персонаж, но наблюдает только за жизнью вокруг себя. В книге нет сюжета, это просто собрание мест, персонажей, ситуаций, отрывков из их жизни. Этот сборник повлиял на повествовательный стиль Хемингуэя, и сходство можно увидеть во всех написанных им рассказах.

Хемингуэй за работой | © Wikimedia Commons

Владимир Маяковский был одним из ведущих писателей Советского Союза, стоял у истоков футуристического движения и возглавлял группу писателей-социалистов.Его работой восхищались в стране и даже сам Сталин высоко оценил. Чилийский поэт Неруда был поклонником Советского Союза и ценил творчество Маяковского за его нестандартный подход к письму и смелое использование языка. Неруда воспринял некоторые элементы творчества Маяковского, которые затем отразились в его стихах.

Пабло Неруда на записи в 1966 году | © Wikimedia Commons

До выхода в свет знаменитого романа-антиутопии Оруэлла , девятнадцать восемьдесят четыре, , было We советского писателя Евгения Замятина.История романа Замятина трагична. Он завершил ее в 1921 году и сразу увидел, что она запрещена в Советской России. Роман увидел свет только в 1924 году в английском переводе, и Оруэлл был тем, кто позже написал на него рецензию. Сходства очевидны — персонажи и сюжет порой повторяются. В конце концов, эти две работы не одно и то же, и Оруэлл вдохнул новую жизнь в сюжет, который, возможно, позаимствовал у Замятина. Книги не идентичны, и, во всяком случае, шедевр Оруэлла — это дань новаторской работе Замятина.

Портрет Джорджа Оруэлла | © Wikimedia Commons

Стиль письма Толстого также нашел влияние в творчестве Джеймса Джойса. Копирование повествовательных черт Толстого, таких как реализм и изображение простой повседневной жизни, только для Джойса в центре внимания была Ирландия 20-го века. Джойс открыто выразил восхищение Толстым. В письме 1905 года своему брату Джойс писал, что Толстой «на голову выше других». 30 лет спустя Джойс послал своей дочери несколько книг Толстого, сказав в своем письме, что рассказ Сколько земли нужно мужчине — это «величайшая история, известная мировой литературе».

Портрет Джеймса Джойса работы Алекса Эренцвейга | © Wikimedia Commons

Турецкий лауреат Нобелевской премии Орхан Памук часто выражал восхищение русской литературой. В книге « Другие цвета » он пишет о Федоре Достоевском и Владимире Набокове, которые произвели на него неизгладимое впечатление в юности. Несмотря на то, что он был современным писателем, он использовал письменные приемы XIX века. По его мнению, творчество Достоевского вне времени и обращается к молодому поколению не меньше, чем он обращается к своему собственному.Он разделял понимание Достоевским своей собственной культуры, которая, возможно, никогда не была центральной для мира, но сопротивлялась внешнему влиянию, особенно с запада, и сохраняла свою оригинальность.

Турецкий писатель Орхан Памук | © Wikimedia Commons

Куда пойти: авторы со всего мира, которых стоит читать этим летом | Книги

Германия

Мариана Лекы

Мариана Лекы Фотография: Кристиан Юнгеблодт / The Guardian

Магически-реалистический бестселлер Марианы Лекы «Что вы можете увидеть отсюда» полон невинных животных, готовящихся к чему-то более зловещему.Вот и окапи: парнокопытный зверь, обитающий в конголезских лесах, который зловеще появляется в снах бабушки главной героини Луизы, предвещая неминуемую смерть в их деревне. Еще есть огромный ирландский волкодав по имени Аляска, «цвет слякоти», которого отец Луизы приобрел по совету психоаналитика, чтобы помочь ему «экстернализовать свою боль». Лечение эффективно: отец отправляется в бесконечное кругосветное путешествие, оставив позади и свою боль, и свою семью в их доме на окраине Вестервальда, горного региона на берегу Рейна.

Ни одно из двух зверей не кажется таким устрашающим, как кажется. Волкодав Аляска, метафорическая боль, чудесным образом бессмертен, но при этом едва ли способен рычать. И хотя мечта Сельмы о смерти от окапи — это чеховское ружье, придающее эксцентричной истории Лекки постоянное напряжение — и внезапный и трагический поворот — большой сон, который предвещает жирафоподобное животное, также может быть мягким и приятным.

«Я всегда восхищалась окапи, потому что они похожи на выдуманных животных или созданий, собравшихся в пьяном оцепенении», — говорит 48-летняя Лекы из своей квартиры в берлинском районе Пренцлауэр-Берг.«Этот роман был похож: я хотел собрать воедино части, которые не обязательно были связаны друг с другом».

Роман Леки о совершеннолетии, рассказанный в трех разделах, разделенных десятилетием, населен чудаковатыми персонажами с диковинными суевериями и своеобразными словесными тиками — «людьми, которые неправильно приспособились к этому миру», — говорит она. Ее склонность к эксцентричности сформировалась благодаря ее воспитанию: ее отец — психоаналитик, мать — психотерапевт, и, хотя ее родителям не разрешалось говорить о своих пациентах публично, они обсуждали случаи в постели по ночам.«Я стоял за дверью их спальни и слушал», — вспоминает Леки.

Что можно увидеть отсюда было продано более 600 000 экземпляров в Германии и переведено на 14 языков. Некоторые читатели нашли в романе оптимистичный портрет решетки для жизни в сообществе — поллианское бегство от проблем глобализации. В безымянной деревне Леки может быть неверность и алкоголизм, но даже у разносчиков и пьяниц доброе сердце. Единственный персонаж, которому не дается шанса блеснуть, — это отец Луизы, который постоянно звонит из какого-то далекого места по плохой линии.«Успех книги показал огромное стремление читателей к отстранению, упрощению и духовности», — сказал один рецензент на радио Deutschlandfunk, который охарактеризовал ее привлекательность как «кокон в Вестервальде».

«Являются ли истории, происходящие в деревне, автоматически побегом от реальности?» Леки отвечает. «Я вижу деревенское поведение и там, где я живу в Берлине — именно потому, что это большой город, люди объединяются в маленькие деревенские общины. Я не думаю, что это бегство от реальности, я думаю, что это больше похоже на противодействие чему-то, что кажется слишком разрастающимся.«

» «Я хотела написать книгу о таких больших и расплывчатых проблемах, что, как мне показалось, мне нужно было найти их в месте, которое можно было бы ограничить», — добавляет она. «Я пишу о любви и смерти, и о том, как они связаны — нет ничего более расплывчатого, чем это». Филип Олтерманн

«Что можно увидеть отсюда» Марианы Леки, перевод Тесс Льюис, w , опубликовано Bloomsbury 22 июля.

Финляндия

Антти Туомайнен

Антти Туомайнен Фотография: Йонне Рясянен / PR

Британские читатели могут подумать, что они знают, чего ожидать от нордического нуара: замученного детектива, мрачной обстановки, жестокого преступления, потрясшего небольшую общину.Финский криминальный писатель Туомайнен переворачивает все с ног на голову. Его новый роман The Rabbit Factor , адаптируемый Amazon Studios и Mandeville Films со Стивом Карреллом в главной роли, начинается с веселой сцены погони в тематическом парке в нерабочее время. «Я ныряю в замок Капер. Я преодолеваю первую секцию — шаткую лестницу — и слышу мужчину позади меня », — пишет Туомайнен. Ухо гигантского пластмассового кролика становится ключевым оружием. Становится только мрачнее и смешнее.

Анри Коскинен — ​​актуарный математик, глубоко рациональный человек, просчитывающий все в жизни до энной степени.Когда его брат Юхани умирает, Анри унаследовал его тематический парк YouMeFun, расположенный недалеко от Хельсинки. К сожалению, он унаследовал все проблемы своего брата, включая финансовые проблемы, включая ссуды, которые Джухани взял с некоторыми опасными людьми … Пока он борется со своей новой жизнью — «невыносимая неорганизованность, огромные счета за содержание, непродуктивное использование людей. часы, экономное безрассудство, обещания, которые никто не сможет выполнить »- он ловит себя на том, что влюбляется в сотрудницу Лауру (которая« примерно на двадцать пять сантиметров ниже меня, средний рост для финской женщины »).

Первые пять романов Туомайнена были более традиционным скандинавским нуаром. Но примерно в 2015 году он начал представлять комедии, начиная с Человек, который умер , в котором финский грибной предприниматель пытается выяснить, кто его медленно травит. На сегодняшний день он номинирован на 12 наград, в том числе на CWA International Dagger. Его предыдущий роман Маленькая Сибирь , в котором священник отбивает попытки украсть ценный метеорит из музея, принес ему на премию Petrona лучший криминальный роман года в Скандинавии.

«Я только что понял, что должен уметь использовать все, что у меня есть, всю палитру, и я добавил юмор — черный юмор», — говорит Туомайнен. «Я придумал Анри после просмотра новостей два года назад — это было ничто по сравнению с сегодняшним днем, но тогда я думал, что мир — это довольно сумасшедшее хаотичное место. Что, если бы был один человек, который настаивал на том, что все должно и должно иметь смысл? Я думал, что из перманентного конфликта с миром получится действительно забавная книга ».

The Rabbit Factor , выпущенный на английском языке в октябре, стал хитом в Финляндии, когда в прошлом году он был опубликован как Jäniskerroin .Вскоре после этого Туомайнену позвонил его агент и сообщил, что Амазон и Каррелл заинтересованы в адаптации романа. «Я молчал, а мой агент спросил:« Ты в порядке? Или вы не знаете, кто такой Стив Каррелл? »- смеется автор. «Я прекрасно знал, кто он. Это был один из таких моментов. К этому нельзя подготовиться ». Элисон Флад

«Фактор кролика» Антти Туомайнена в переводе Дэвида Хакстона опубликован Orenda .

Япония
Шиори Ито

Шиори Ито Фотография: Бехруз Мери / AFP / Getty Images

Рано утром 4 апреля 2015 года Шиори Ито проснулась в номере токийского отеля и обнаружила на ней мужчину. Последнее, что она могла вспомнить, было разделить с ним еду и напитки. Когда предполагаемое сексуальное насилие закончилось и она вернулась из ванной, расстроенная и страдающая, мужчина спросил, может ли он оставить ее нижнее белье в качестве «сувенира». Ито рухнул на пол. Глядя на нее сверху вниз, мужчина сказал: «Раньше ты казалась сильной, способной женщиной, а теперь — беспокойным ребенком.Это восхитительно.

Потребность злоумышленника в «господстве и подчинении», как выражается Ито в своей книге Черный ящик , редко выражалась так ясно или пугающе. Написанный в 2017 году, Black Box был одновременно поразительным j’accuse (она назвала человека, которого обвиняла в нападении на нее, как Нориюки Ямагути, известного журналиста и биографа тогдашнего премьер-министра Синдзо Абэ), и жгучим отчетом о почте -травматический стресс. «Я думал, что контролирую свое собственное тело, — пишет Ито, — но кто-то другой смог взять верх.

Четыре года спустя Ито говорит, что все еще не может заставить себя перечитать мемуары, бестселлер в Японии, который был переведен на китайский, корейский, итальянский, французский, шведский, а теперь и на английский. «С момента написания я прочитала ее только один раз», — говорит она в Токио, куда она вернулась в 2020 году, переехав на несколько лет в Лондон, чтобы избежать негативной реакции после публикации ее книги. «Это сложно описать, потому что я не хочу возвращаться к этому, даже если мне нужно об этом говорить».

Черный ящик объявлен мемуарами, которые положили начало движению #MeToo в Японии, хотя немногие другие женщины прошли одинокий путь Ито.Она подтолкнула полицию к расследованию ее нападения, выдержав унизительное обращение в полицейском участке. Она была потрясена своей первой пресс-конференцией в июне 2017 года в комнате, заполненной в основном равнодушными мужчинами-репортерами. Последовал поток писем ненависти. В наши дни помощница первой открывает свой почтовый ящик, защищая Ито от худшего из его содержимого.

«Я пытаюсь найти способ с этим справиться. Я волновалась, что сгорю, но я думаю, что важно говорить об этом — не только об изнасиловании, но и о преследовании любого, кто высказывается », — говорит она.

Когда уголовное дело против Ямагути было прекращено, в декабре 2019 года она подала на него в гражданский суд и выиграла дело, хотя он обжаловал это решение. Она продолжала бороться, подав иски о клевете против трех своих самых известных преследователей. Между тем карьера Ямагути, похоже, не пострадала. Он настаивает на том, что их встреча в 2015 году была согласованной, и подавал против нее безуспешные встречные обвинения. «Это может случиться с любым, кто выступит против влиятельного человека», — говорит она.

Карьера Ито как журналиста помешала ей хранить молчание, говорит она; если она не могла узнать правду о том, что с ней случилось, как она могла продолжить свою работу? «Было сложно, но сейчас изнасилование заметно. Мы видим больше случаев в СМИ, у нас были демонстрации в Токио и во многих других городах. Я ни о чем не жалею.» Дэвид Макнил

Черный ящик Шиори Ито в переводе Эллисон Маркин Пауэлл опубликован Tilted Axis .

Ангола
Онджаки

Онджаки Фотография: Europa Editions

Роман Онджаки Прозрачный город , первоначально опубликованный на португальском языке в 2009 году и в Великобритании в этом году, представляет собой трогательную фреску с изображением жизни низшего класса его родного города Луанды .И его пестрый состав, и полуразрушенный многоквартирный дом, в котором они живут, кажутся крошечными в огромной столице, в которой проживает 8 миллионов человек. Его герои борются с тяжелой историей своей страны — колониальные грабежи, войны и политические потрясения Португалии превратили Анголу в богатую нефтью нацию, охваченную политической коррупцией и неравенством. В их повседневном отчаянии и радостях Онджаки раскрывает снимки жизней, которые, по его мнению, редко можно увидеть.

«Речь идет о том, чтобы спросить, кто самые прозрачные в стране и кто делает их прозрачными», — говорит он.«Кто такие прозрачные люди в Сирии прямо сейчас, в Палестине, США? Почему политики не видят определенные группы людей? »

Главный герой Онджаки, Одонато, — скорбная фигура, ностальгирующая по социалистическому прошлому, ощущающая себя все более невидимой в поисках своего сына, который потерялся в системе уголовного правосудия Анголы. От продавца морских раковин до сборщиков налогов и политиков, герои Онджаки чувствуют себя застрявшими во времени, оплакивая прошлое или соревнуясь с ним, пытаясь выжить при капитализме.Их жизнь скована одиночеством. «Луанда — очень большой город, поэтому, если вы один, вы чувствуете себя одиноким в мире», — говорит Онджаки.

«Город полон сюрреалистических и невероятных историй», — добавляет он. «Вы можете пойти на похороны и подумать, что получите интересную историю для написания. Вы уйдете с таким большим количеством людей, что ваш издатель скажет: «Пожалуйста! Не так уж и много ». Луанда пишет намного лучше, чем ты».

Онджаки, один из самых известных авторов Анголы, за два десятилетия посвятивший поэзии, романам и рассказам, завоевывает все большее признание за рубежом. Прозрачный город был бестселлером в Португалии и был переведен на испанский, немецкий и французский языки. «Мы, африканские художники, считаем, что пора нам рассказать миру нашу историю, нашу художественную литературу, нашу историю», — говорит он. «Дело не в том, что наша версия верна, но я не могу вынести того, что европейская версия верна». Он надеется, что Transparent City сделает две вещи: «Во-первых, будьте честны. Во-вторых, это не оскорбляет реальности моего народа ». Эммануэль Акинвоту

Прозрачный город Онджаки в переводе Стивена Хенигана будет опубликован Europa Editions 7 октября.

Китай

Шен Ян

Шен Ян Фотография: Дэйв Такон / The Guardian

За последние несколько лет наблюдается рост числа молодых китайских авторов, пишущих мемуары о своем воспитании нелегальными детьми в условиях печально известного в Китае одного ребенка. политика. На китайском жаргоне их называют «черными» детьми; ссылка на отсутствие у них разрешения на рождение ребенка. Согласно статистике правительства Китая, в 2015 году не менее 13 миллионов человек — или 1% населения — имели такой статус.

Теперь, когда политика «одного ребенка» смягчилась, истории об этих незаконных детях скоро станут частью национальной коллективной памяти Китая. Но для тех, кто вырос, испорченный этим унижением, шрамы остаются навсегда. Одна из них — китайская писательница Шен Ян, написавшая свой рассказ отчасти для того, чтобы избавиться от кошмаров, которые все еще преследуют ее.

Ее мемуары, Больше, чем один ребенок, , задуманы не как аккуратно составленная литература, а как открытое и честное собрание воспоминаний о переходных годах в Китае.Шен Ян говорит, что писать было нелегко; она родилась 1 января 1986 года, к тому времени ее мать в течение девяти месяцев находилась в бегах от властей. «Я нарушил закон, просто родившись. Если бы органы планирования семьи узнали о моем существовании, мою мать отвезли бы в клинику, чтобы ей связали трубки, а нашу семью оштрафовали бы на крупный штраф. Возможно, я родился в удачный день, но я не мог изменить свою судьбу ».

За пределами ее дома в провинции Шаньдун повсюду были расклеены лозунги: «Если у вас есть дети незаконно, мы законно снесем ваш дом» и «Одно лишнее рождение — и вся деревня связана трубами!» Местные власти использовали эту пропаганду, чтобы не допустить рождения «статистов», таких как Шэнь.Для девушки было еще хуже; Шен была второй дочерью, ее сестра была на четыре года старше. В сельских районах Китая, несмотря на строгую политику в отношении одного ребенка, власти иногда разрешали парам, у которых первым ребенком была дочь, иметь второго — пока он был мальчиком. Мальчиков можно было использовать в качестве ручного труда, чтобы кормить семью, уезжать на работу в большие города и, женившись, поддерживать родословную семьи.

Вскоре после того, как она родилась, Шен Ян была тайно доставлена ​​в дом ее бабушки и дедушки в соседнем городе.В пятилетнем возрасте ее удочерили дядя и тетя, пока ей не исполнилось 16 лет, чтобы избежать внимания властей. Но у них был несчастливый брак, перемежающийся ссорами и приступами домашнего насилия.

Однако по мере развития китайского общества менялась и судьба Шэнь Яна. Сейчас ей 35 лет, она замужем за итальянским дизайнером и последние несколько лет живет в Шанхае. Ее детская травма от того, что она была нелегальной «статисткой», все еще сохраняется, но письмо было процессом примирения с ее прошлым. Винсент Ни

«Более одного ребенка», переведенный Ники Харман, будет опубликован в издательстве Balestier в сентябре .

Аргентина

Клаудиа Пиньейро

Клаудиа Пиньейро Фотография: Рикардо Сеппи / Getty Images

Клаудиа Пиньейро широко известна как самый популярный криминальный писатель Аргентины, получившая ряд международных наград и похвал, таких как: «Хичкок — женщина [ …] И она живет в Буэнос-Айресе ». Она широко представлена ​​во многих формах: в романах, пьесах и сценариях для молодых взрослых (ее последний — громкий триллер Netflix, премьера которого состоится этим летом), а также она известна как политический активист , выступающий за права на аборты, убийство женщин и т. права писателей.

Как и самые лучшие криминальные романы, ее романы часто содержат проницательный социальный и исторический анализ. Ее третий роман для взрослых, , Елена знает, , является прекрасным примером: сложное исследование характера трех женщин, пострадавших от репрессивных правил их общества, в рамках тайны убийства. Елена, пожилая женщина с болезнью Паркинсона, расследует смерть своей дочери, которая была найдена мертвой на церковной колокольне. Дело было спешно закрыто и признано самоубийством, но Елена убеждена, что это было убийство.

Существует множество потенциальных подозреваемых — от смешных до жалких, часто и то, и другое — и ставки высоки не только из-за интриги. Елена должна отправиться на другой конец Буэнос-Айреса, чтобы провести важный разговор, который, как она думает, даст ей ключ к смерти дочери. С ее болезнью поездка становится одиссеей, а каждый шаг — невозможным квестом: таблетки, которые она должна принимать, чтобы ее тело выполняло приказы своего мозга, составляют скелет истории.Путешествуя, Пиньейро ловко показывает, что Елена знала свою дочь хуже, чем она думала.

«Часто, чтобы рассказать об обществе, в котором живут определенные персонажи, вы должны рассказать о его преступлениях», — говорит Пиньейро. Аборт, занимающий центральное место в Elena Knows , стал легальным в Аргентине только в декабре 2020 года, и изнурительный и подпольный процесс, которому ранее приходилось следовать женщинам, часто упоминается в книге. Пиньейро написал Елена знает в 2007 году, когда «это было настолько вне публичных дебатов, что даже слово« аборт »было запрещено».Популярность романа снова возросла, когда аборты стали предметом все более жарких национальных разговоров.

Это не автобиографическая работа, но Пиньейро взяла один аспект из своей жизни: у ее матери тоже была болезнь Паркинсона. Пинейро хорошо знает все происходящие повседневные вещи, которые «не упоминаются в исследовательских книгах», и насколько «деградировала» болезнь, которую может заставить чувствовать человек. Во время написания ее привлекла книга Сьюзан Зонтаг « Болезнь как метафора » и ее представление о том, что люди отводят глаза от больных тел.Это случилось с ее матерью, и Пиньейро в некотором роде рассматривает , Елена знает, как произведение «литературной мести»: «Я хотел снова взглянуть на нее, и тому, кто захочет прочитать этот роман, придется смотреть очень крупным планом. на теле Елены, все время ». Марта Баузеллс

Елена знает Клаудии Пиньейро, перевод Фрэнсис Риддл, опубликован Чарко.

Франция
Фатима Даас

Фатима Даас Фотография: Жоэль Сагет / AFP / Getty Images

Когда Фатима Даас росла в Клиши-су-Буа, высотном пригороде к северу от Парижа, она не видела людей как она в романах.Родившись во Франции в алжирской семье, она была лесбиянкой, мусульманкой, подростком из стигматизированного пригорода banlieue , которая часами ехала в переполненных автобусах, чтобы добраться до столицы на учебу. Она знала, что значит чувствовать себя иначе. «В подростковом возрасте это быстро означало непонимание, гнев, несправедливость и чувство неуместности», — говорит она.

В прошлом году, 25-летняя Даас была провозглашена голосом нового поколения в ее первом романе La Petite Dernière (опубликованном на английском языке этой осенью как The Last One ), повествовании от первого лица о юном человеке. женщина по имени Фатима, преодолевая противоречия своей идентичности — астматик, не соответствующий гендерным нормам, гей, преданный своей мусульманской вере, большой бунтарь, получивший высшие оценки.

Даас получил награду за первый роман Les Inrockuptibles за поэтический, откровенный и часто комический рассказ. Она говорит, что хотела создать вымышленного персонажа, в котором каждый мог бы узнавать себя, и раскрыть множество идентичностей француза.

«Благодаря художественной литературе я смог исследовать все, что сделало меня», — говорит Даас. «Быть ​​женщиной, но не то, чего от женщины ожидали. Женщина из Северной Африки, но также и француженка, единственный член семьи, родившийся во Франции.Быть лесбиянкой, быть мусульманкой. Для меня было почти роскошью при помощи художественной литературы объединить все эти идентичности в моем главном герое. Я знал, что эти идентичности находились в напряжении и конфронтации в обществе, но на этот раз, благодаря художественной литературе, я почувствовал, что освобождаю и примиряю их ».

Музыкальное качество романа играет ключевую роль — история мчится вместе с темпом песни или стихотворения, акцентированных повторяющейся строкой «Меня зовут Фатима Даас». Он намеренно читается так, как будто произносится вслух — в отличие от «абсолютной тишины», в которой растет персонаж.Даас говорит, что это был способ сказать ей как писателю: «Я существую, я есть, я люблю, я хочу».

Фатима Даас — это псевдоним, выбранный в соответствии с ее главным персонажем. Она начала писать художественную литературу в 14 лет, и ее талант проявился на писательских мастерских в старших классах. Позже она получила степень магистра творческого письма.

Один из множества ярлыков, которые дает себе вымышленная Фатима, — «лгунья». В романе ложь выживает, но приносит свои страдания. Не у всех есть «привилегия» говорить правду о том, кто они такие, говорит она: «Часто мы возмущаемся людьми, которые лгут, например, людьми, которые не говорят, что они геи.Но это привилегия — иметь возможность сказать: «Я то» или «Я то» — говорить правду и не рисковать потерять кого-то вроде твоей матери или отца ».

Описание Парижа Даасом было одобрено критиками, показывая молодых людей, брошенных в пригород, всего в 15 км от Парижа, но без прямого транспорта. Ее красиво нарисованные описания бесконечных часов в общественном транспорте были способом Дааса исследовать поездку на работу, которую она когда-то считала «нормальной», а затем стала воспринимать как «несправедливость». Главный посыл Дааса заключается в том, что вы не должны отказываться ни от какой части. себя: вы можете одновременно населять множество, казалось бы, противоречащих друг другу идентичностей.«Я хотел разрушить кодексы и нормы, которым должен следовать каждый, — говорит Даас. «Я хотела поговорить со всеми, кто когда-либо чувствовал, что они должны отказаться от части себя и сказать:« Нет, мы не обязаны »». Анжелика Хрисафис

Последний, Фатима Даас, перевод Лара Верно, издаётся Other Press в США 9 ноября и Small Axes в Великобритании в январе.

Россия

Людмила Улицкая

Людмила Улицкая Фотография: Джоэл Сагет / AFP / Getty Images

Людмила Улицкая Just the Plague , как следует из названия, не является первопроходцем в области «коронного света». ».Вместо этого он относится к малоизвестной и потенциально катастрофической вспышке чумы в Москве в 1939 году, которую тайная полиция быстро предотвратила. Написанный в конце 1980-х годов как сценарий, он был представлен тогда неизвестной Улицкой как часть заявки на курс написания сценариев. Он был отвергнут и похоронен среди ее выброшенных бумаг. «Прошло тридцать два года, — пишет она в эпиграфе, — и сценарий приобрел новое значение».

Ултиская родилась в 1943 году. Она выросла в Москве, была дочерью еврейских родителей. В 1960-х годах она начала работать генетиком, прежде чем из-за столкновения с КГБ была закрыта лаборатория, в которой она работала.Этот эпизод позже был придуман в ее романе «Большая зеленая палатка », одном из многих романов, пьес и рассказов, в которых рассказывается о жизни частных лиц, живущих в советской машине. Благодаря этим работам — в частности, Сонечка , Медея и Ее дети , Загадка Кукоцкого , Даниэль Штейн, Переводчик и Лестница Якова — она ​​получила множество литературных наград, в том числе самые престижные книжные премии России. Приз Медичи Франции и номинация на международную премию Мана Букера.В 2020 году у Улицкой были те же шансы (6/1), что и у Маргарет Этвуд и Мариз Конде на получение Нобелевской премии.

Исходя из ее обширных саг, Just the Plague — тонкая, чуть менее 120 страниц. Он почти полностью написан в диалогах с короткими описательными перерывами, которые читаются как сценические указания. «Каждая авторская идея, каждый рассказ требует своего жанра, — говорит Улицкая. «Этот хотел родиться по сценарию фильма». Она может прыгать между формами, но ее стиль остается неизменным: наблюдательность, отстраненность, предпочтение сюжета над психологическим самоанализом и передача биографии через образцовые детали.

Ее сценарий еще не нашел режиссера, но Улицкая считает, что Just the Plague «умоляет стать телесериалом». (Из первой строки — «Через бескрайние снежные пустоши проезжает товарный поезд, его фары прорезают водоворот кружащихся белых хлопьев» — это легко представить.) В Just the Plague работает микробиолог Рудольф Майер на вакцину, когда он неосознанно заражается смертельной болезнью и едет в Москву, подвергая риску десятки людей.Последовавшая драма документирует безотлагательные попытки НКВД (предшественника КГБ) предотвратить вспышку, организованную печально известным правой рукой Сталина, Лаврентием Берией. Сталинские чистки достигли своего апогея всего за несколько лет до этого, поэтому, когда герои Улицкой приезжают в НКВД глубокой ночью на карантин, они предполагают, что их следующей остановкой станет ГУЛАГ.

Объединяя угрозы НКВД и чумы в один смертоносный орган, Улицкая рассказывает большую историю о механизме страха в Советском Союзе.Однако в работе есть еще более неудобный подтекст; что НКВД «совершил по крайней мере одно полезное,« гуманное »действие», как пишет Улицкая в послесловии к книге, остановив распространение болезни: «Силы безопасности того времени оказались сильнее хищной силы природы. ”

Как соотносится реакция нынешнего правительства России? «В 1939 году с помощью НКВД эпидемии удалось избежать. В 2020 году это не удалось », — говорит она. «Но мы не знаем, что опаснее для человечества: чума или тайная полиция.» Мэтью Дженни

« Просто чума »Людмилы Улицкой в ​​переводе Полли Гэннон выйдет в издательстве Granta 2 сентября.

Италия

Сандро Веронези

Сандро Веронези Фотография: Леонардо Чендамо / Гетти

«Помолимся за него и за все корабли в море», — пишет Сандро Веронези как в первой, так и в заключительной главах своей книги. Роман Колибри . Самая известная работа Веронези, недавно опубликованная на английском языке, написанная как призыв к молитве, представляет собой рефлексивный и обнадеживающий современный взгляд на итальянскую семейную сагу после Марко Карреры, семейного человека из среднего класса, которому удается парить над хаосом своей жизни. поскольку ветры перемен грозят сбить его с курса.

«Колибри» покорила европейских читателей: только в Италии было продано более 300 000 копий, а Веронези стал вторым автором, дважды удостоенным Премио Стрега, самой престижной литературной премии Италии. В Италии идет экранизация фильма с Нанни Моретти (обладательница Золотой пальмы Канн) в главных ролях и Беренис Бежо (номинирована на Оскар за роль в фильме Художник ), а работа романа уже переведена на 24 фильма. языков, с английским переводом Елены Палы, который, среди прочих, хвалил Ян Макьюэн.

Книга нетрадиционна, она перерезана между отрывками повествования, электронными письмами и телефонными звонками за восемь десятилетий, вплоть до 2030 года, что позволяет читателю постоянно быть начеку. «Это восторженно», — говорит Веронези; он построил ее вокруг работы человеческой памяти. «Это показывает, что даже у самых драматических и болезненных моментов есть« после », когда можно вернуться к мирной жизни».

Поскольку многие из прошлых работ Веронези во многом основаны на его собственной жизни, заманчиво искать его в Каррере, его главном герое, но он отвергает это сравнение: «Я не отражаю себя в Марко Каррере.Он даже не является проекцией того, кем я мог бы быть … Если бы он был реальным человеком, я бы хотел быть его другом и, прежде всего, его партнером по теннису в парном разряде ».

Но Веронези и Каррера действительно обеспокоены будущим западного общества. В предпоследней главе Каррера восстает против тирании индивидуализма и сетует на то, что рациональность, сострадание и щедрость исчезают; все , что подрывает наши общественные структуры и подвергает мир «большой опасности».«Само слово« свобода »превратилось в« открытый кунжут »для низших форм эгоизма и социальной дисфункциональности», — говорит Веронези.

В конце концов, Каррера находит надежду в глубоких отношениях, которые он строит со своей внучкой. Он видит в ней все хорошее, что есть в человечестве, и поручает ей вести борьбу за истину, вызов, который она готова и желает принять. «Это для всех нас, что роман, в начале и в конце, приглашает к молитве даже светских людей», — говорит Веронези. Как отец пятерых детей, он хочет, чтобы его читатели знали, сколько нашего будущего находится в руках подрастающего поколения и что именно им, в частности, нужны наши молитвы София Сеймур и Нина Браун

Колибри Сандро Веронези в переводе Елены Пала издается Weidenfeld & Nicolson.

Чтобы поддержать The Guardian и Observer, заказывайте книги на сайте guardianbookshop.com. Может взиматься плата за доставку.

Членство для писателей, которые помогают писать, публиковать и продвигать вашу книгу.

CountryUnited StatesCanadaUnited KingdomAustraliaGermany ————— AfghanistanÅland IslandsAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntarcticaAntigua и BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBolivia, многонациональное государство ofBonaire, Синт-Эстатиус и SabaBosnia и HerzegovinaBotswanaBouvet IslandBrazilBritish Индийский океан TerritoryBrunei DarussalamBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral африканских RepublicChadChileChinaChristmas IslandCocos (Килинг) IslandsColombiaComorosCongoCongo , Демократическая Республика Острова КукаКоста-РикаКот-д’ИвуарХорватияКубаКюрасаоКипрЧешская РеспубликаДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаЭквадорЭгипетЭль-СальвадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияФолклендские острова (Филадельфия) Гвинея ГвинеяГвинация nlandGrenadaGuadeloupeGuamGuatemalaGuernseyGuineaGuinea-BissauGuyanaHaitiHeard Island и McDonald IslandsHoly Престол (Ватикан) HondurasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIran, Исламская Республика ofIraqIrelandIsle из ManIsraelItalyJamaicaJapanJerseyJordanKazakhstanKenyaKiribatiKorea, Корейская Народно-Демократическая Республика ofKorea, Республика ofKuwaitKyrgyzstanLao Народная Демократическая RepublicLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacaoMacedonia, Республика ofMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMicronesia, Федеративные Штаты ofMoldova, Республика ofMonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueMyanmarNamibiaNauruNepalNetherlandsNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk IslandNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPalestine, государство Панама, Папуа-Новая Гвинея, Парагвай, Перу, Филиппины, Питкэрн, Польша, Португалия, Пуэрто-Рико, Катар, Румыния, Российская Федерация, Руанда, Сен-Бартелеми, Святой Елены, Асс. nsion и Тристан-да CunhaSaint Киттс и NevisSaint LuciaSaint Мартин (французская часть) Сен-Пьер и MiquelonSaint Винсент и GrenadinesSamoaSan MarinoSao Томе и PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSint Маартен (Голландская часть) SlovakiaSloveniaSolomon IslandsSomaliaSouth AfricaSouth Джорджия и Южные Сандвичевы IslandsSouth SudanSpainSri LankaSudanSurinameSvalbard и Ян MayenSwazilandSwedenSwitzerlandSyrian арабских RepublicTaiwanTajikistanTanzania, Объединенная РеспубликаТаиландТимор-ЛештиТогоТокелауТонгаТринидад и ТобагоТунисТурцияТуркменистанТуркс и острова КайкосТувалуУгандаУкраинаОбъединенные Арабские ЭмиратыВеликобританияМалые Острова Соединенных ШтатовВеликобритания, Уругвай, Узбека, Вирджиния, ВануатуС.Уоллис и Футуна, Западная Сахара, Йемен, Замбия, Зимбабве,

.

Совершенно другой мир: русские гости на Мысе, 1797–1870, под редакцией Бориса Горелика — рецензия на книгу

Совершенно другой мир »: русские гости на Мысе, 1797–1870 гг. .
Отредактировал Борис Горелик
Общество Ван Рибека (VRS), Вторая серия № 46, Кейптаун, 2015

Впервые в нашем распоряжении имеется текст на английском языке, в котором рассказывается о некоторых событиях, произошедших с русскими посетителями мыса в период 1797–1870 годов.Под редакцией Бориса Горелика. У него хорошие возможности для этого как у русского писателя. Принимая во внимание его опыт в лингвистике и истории, особенно его исследования истории русских иммигрантов в Южной Африке и его всестороннее изучение русской общины, живущей здесь, можно представить, что он находится в таком хорошем положении.

Совершенно другой мир предлагает уникальный вид на мыс, сделанный известными русскими писателями и личностями, такими как Юрий Лисянский, Василий Головнин, Иван Гончаров, Константин Посьет и другие.Как и в некоторых других случаях, когда путешественники объезжали мыс, русские путешественники рассматривали его как удобную остановку в пути, хотя он стал чем-то большим — местом, достойным посещения. Хотя то, что они испытали здесь, заметно отличалось от того, что они видели в своей стране, тем не менее, между жизнью там и на мысе существовали определенные параллели. Связь между Россией и мысом прекратилась, когда в 1869 году был построен Суэцкий канал. Если бы он не был построен, российские визиты на мыс могли бы продолжиться.Если бы он был построен раньше, вероятно, не было бы такой богатой историографии с российской точки зрения.

Введение на пять с половиной страниц контекстуализирует исторические связи и предысторию книги. Далее следуют шесть глав, каждая со своим заголовком, содержащая рассказы или воспоминания россиян, проведших какое-то время на Мысе.

Юрий Лисянский посетил мыс между 1797 и 1798 годами, будучи первым из русских, посетивших западный мыс.Он известен тем, что возглавил первые русские корабли, совершившие кругосветное плавание, что он и сделал с Иваном Крузенштерном. Лисянский мечтал побывать в месте вина «Констанция», о котором он так много слышал. Он воспевает это место и вино, но, должно быть, разочаровался, когда казалось, что ему и его компании придется вернуться домой. Почему хозяин мог не поставить их на ночь? Усталые и, вероятно, дезориентированные, они были вынуждены попросить о помощи, и последовал теплый прием со стороны г-на Беккера, немецкого иммигранта с фермы Goedgeloof, который уже 30 лет жил в Кейптауне.Дневник Лисянского содержит жемчужины описаний сельской местности и окрестностей до Стелленбоша и Сомерсет-Уэста, а также климата, жителей и прекрасного пейзажа.

Лисянский

Изображение Лисянского было загружено с http://book.russ.co.za/ 4 июля 2017 года.

Василий Головнин (1808-1809) командовал шлюпом «Диана », который был задержан англичанами в Саймонс-Бей (Саймонс-таун). Впоследствии он был назначен адмиралом российского флота.В его рассказе, среди прочего, приводятся подробности забавного инцидента с предполагаемым французом, который долгое время жил в России, а теперь проживал в месте в десяти часах ходьбы от Саймонстауна. Он рассказал приятную историю о своем прошлом и о том, как он оказался на мысе. Несмотря на первую встречу с ним, когда он не раскрыл своего истинного происхождения и покинул русскую вечеринку с впечатлением, что он француз, впоследствии он со слезами на глазах признался, что он русский, по имени Иван Сезёмов, сын Степан из Новгорода.Сеземов был так же удивлен, обнаружив на мысе русских, как и сами русские. Головнин докладывает по широкому кругу тем. Его работы о характере, обычаях и образе жизни местных жителей, вероятно, считаются одними из самых значительных, поскольку они предлагают уникальную перспективу, описывая местных жителей как имеющих «внешность скромной вежливости и спокойного нрава», но «Очень осторожен в разговоре». Описание обращения рабовладельцев с рабами дает неоценимую информацию для историографии Кейптауна.Он также объясняет, почему у капских колонистов есть основания и право высмеивать и ненавидеть британцев.

Головнин

Изображение Головнина было скачано с http://book.russ.co.za/ 4 июля 2017 года.

Алексей Бутаков, исследователь Аральского моря и лейтенант российского флота, посетил мыс на военно-транспортном корабле Abo в 1841 году. Из его первых описаний путешествия — наблюдение за китами, хотя мы не сказано, какой именно. Вскоре после крика «Земля хо!» Зазвонил, Столовая гора была замечена сквозь туман.Русские офицеры в мгновение ока сошли на берег и оказались в том, что Бутаков назвал «совершенно европейским местом». Тем не менее, описания малайской жизни очень яркие, некоторые местные жители поют мозамбикские песни. Дальнейшие описания включают встречу с бароном Людвигом, всемирно известным в области естественных наук и ботаники. Это ссылка на барона Карла Фердинанда Генриха Людвига, чья коллекция деревьев была передана в Сад Компании после его смерти. Дома Кейптауна описываются как «очень красивые, аккуратные и [похожие] на игрушки».Как и Юрий Лисянский, Констанцию ​​посетили Алексей Бутаков и его коллеги. Особо следует отметить его описания вин этого региона. Он подробно рассказывает о различных сортах и ​​о большинстве чемпионов мыса Мадейра, «сладких до приедания и удивительно сочных» (виноград?). Восхождение на Пик Дьявола дало новые впечатления, описанные с чувством, включая описания герани и алоэ. Эти яркие описания заканчиваются, когда корабль снимается с якоря и отправляется в открытое море, расставаясь «как добрые друзья».

Бутаков

Изображение Бутакова было загружено с http://book.russ.co.za/ 4 июля 2017 года.

Рассказы вышеупомянутых русских посетителей с трудом достигли бы русского читателя. Возможно, произведения Ивана Гончарова, побывавшего на мысе в 1853 году, сформировали некоторые представления о Южной Африке и передали их тем, кто интересовался чтением на такие темы — через путевые заметки, маршруты … Он был одним из великих русских романистов и, таким образом, месяц, проведенный на мысе, обогатил южноафриканскую историографию.За его прибытием на борт Pallada вскоре последовали экскурсии в Боланд и западный мыс, включая поездки в Стелленбос, Паарл и до Вустера. Его мемуары « На мысе Доброй Надежды » были опубликованы в России раньше некоторых других его известных работ. Его труды о своем зарубежном опыте, охватывающие несколько мест на земном шаре и длящиеся два года, являются замечательным рассказом великого автора — очень популярной историографии путешествий.

Согласно Аполлону Дэвидсону в статье Россия и Южная Африка до советской эры , «156-страничная книга Гончарова… На мысе Доброй Надежды стала стандартным текстом, который сформировал представление российского читателя о доиндустриальном Юге. Африка не только в девятнадцатом, но даже в двадцатом веке.А его роман « Фрегат Паллада », в котором была немного короче глава о Мысе, был переведен на многие языки ». Для получения дополнительной информации о Дэвидсоне перейдите по ссылке https://www.hse.ru/data/2013/04/18/1297820237/21HUM2013.pdf.

Великолепная проза писателя величественно описывает пейзаж. Поначалу Гончарову было трудно писать. Затем, должно быть, постепенно прозвучал его голос, когда он описывает важные социальные исторические сцены, такие как малайцы, чернокожие и африканцы.Гончаров объясняет, почему все так по-другому: даже собаки лают по-другому… «как будто лают на иностранном языке». Натуралист-любитель был заинтригован музеем среди камней, ракушек, моллюсков, морских ежей и крабов. На вопрос, почему Столовая гора была названа так, ему иронично ответили, что она напоминала стол, или сундук, или пианино, или стену — «все, что угодно, а не гору». Сад едва ли вдвое меньше Петербургского Летнего сада. Гончаров подробно описывает деревья и кустарники.Описания включают чернокожего мужчину и старуху чернокожую с «платком на голове». «Толпа мальчиков и девочек, от угольно-черных до чисто-белых, бегает, смеется, плачет и возится». Его описания местных жителей, ландшафта и откосов, природных красот, архитектуры и обычаев жителей необычайно проницательны. Недаром он причислен к русским писателям Тургеневу и Достоевскому г. Общая история (1847 г.). И неудивительно, что редактор присвоил ему не менее 52 страниц публикации.Читать описательную прозу (даже в переводе!) — сплошное удовольствие. Он хорошо известен своими романами, один из которых упоминается в этой статье, а также Обломов (1859) и Пропасть (1869). Посетите http://russiapedia.rt.com/prominent-russians/literature/ivan-goncharov/, чтобы узнать о нем больше.

Гончаров

Изображение Гончарова было загружено с http://russiapedia.rt.com/prominent-russians/literature/ivan-goncharov/ 4 июля 2017 года.

Константин Посьет (товарищ Гончарова, впоследствии ставший высокопоставленным российским чиновником) прибыл на Капское побережье 10 марта 1853 года (по юлианскому календарю), и первое, что он увидел, были «высокие берега Южной Африки и… скалы ».Это не следует путать со Столовой горой; скорее он имел в виду Саймонс-Таун с его небольшой полукруглой гаванью. Это было предпочтительное место для швартовки кораблей, учитывая его защиту от более суровых погодных условий зимой. Для исследователя социальной историографии Южной Африки записи таких писателей, как Посьет, неоценимы для описания таких мелких деталей, как «ярко-белые и желтые домики» (их около 120). Он описывает, как его встретил позер, утверждающий, что он из российского консульства … за исключением того, что на тот момент в Кейптауне не было российского консульства.Он предполагает (возможно, с его опытом подобных вещей), что хозяева таверн и гостиниц быстро воспользовались возможностью «приветствовать» гостей — в своих коммерческих целях. Графических описаний откоса предостаточно (как и у многих из этих русских писателей). В интересах нынешних автомобилистов, разгневанных уплатой налогов на проезд на многих автомагистралях Южной Африки, между Саймонс-Таун и центром города уже было два основных пункта взимания платы — один в Муйзенберге, а другой в Папендорпе (ныне Вудсток).Как и некоторые другие российские посетители, он говорит о «сладком ароматном вине» из Констанции.

Посьет

Изображение Посьета было загружено с http://book.russ.co.za/ 4 июля 2017 г.

Большое значение для южноафриканских иконологов имеет раздел об Алексее Вышеславцеве, посетившем мыс в 1858 году, через два года после войны между Россией и Великобританией в Крыму между 1853 и 1856 годами. Страны ухудшились, и война сказалась на населении обоих: 22 000 британских солдат и 13 000 русских солдат погибли в кровавом конфликте, что сегодня увековечено в хорошо известных литературных произведениях, а также в гравюрах и гравюрах, таких как Альфред Лорд Теннисон повествовательная поэма «Атака легкой бригады» (1854 г.) и Балаклавское сражение в картинках .

Балаклавская битва

Изображение Балаклавской битвы (1854-1854 гг.) Было загружено с https://www.m military-art.com/mall/images/var203.jpg 4 июля 2017 г.

Рассказы Вышеславцева принадлежат художнику как в прямом, так и в живописном плане. Он не только дал описания, проникнутые сильным чувством и признательностью к природной красоте западного мыса, но также создал ряд набросков тушью, карандашом и акварелью. Они бесценны, поскольку отражают сцены Кейптауна и Саймона в то время.В его описаниях изображены врач и художник вместе взятые, что является редкостью, когда дело касается литератора. Получив такую ​​квалификацию, он видит явления под совершенно другим углом. Путешествие по стопам великого Гончарова (Вышеславцеву было 27 лет, когда он прибыл на мыс, он приехал одновременно с Гончаровым, хотя оставался вдвое дольше), должно быть, было дополнительным преимуществом, поскольку это обеспечило бы некоторую историческую контекстуализацию. чего ожидать… и искать! В интересах историографии мыса XIX века зарисовки мест и людей Вышеславцева впервые воспроизведены в сборнике ВРС.Должно быть, это был волнующий момент в истории мыса и русской литературы, когда Вышеславцев навестил Гончарова в его квартире и послушал чтение самим автором еще неопубликованной книги Обрыв . Вышеславцев, человек эпохи Возрождения, был увлечен искусством: неудивительно, что он редактировал трехтомный сборник Искусство Италии , XV век и Флоренция (1883). Для получения дополнительной информации перейдите на https://www.bol.com/nl/p/italian-art-xv-century-florence/9200000051803579/.Такова виртуозность доктора Вышеславцева — врача, писателя и искусствоведа! 18 страниц — до сих пор — неопубликованного отчета о его посещении мыса — настоящее сокровище, включая описания ландшафта и жителей мыса (западный мыс).

Вышеславцев Алексей

Изображение Алексея Вышеславцева было скачано с http://book.russ.co.za/ 4 июля 2017 года.

Книга заканчивается сочинениями барона Александра Врангеля, который прибыл на Мыс в 1858 году перед тем, как начать свою очень успешную дипломатическую карьеру.Особое значение имеет описание его остановок в некоторых отелях Кейптауна и его окрестностей, включая Gilman’s (Kalk Bay) и Masonic (центр Кейптауна). Эти отрывки, безусловно, интересны в истории раннего гостеприимства Кейптауна. В его виньетке рассказывается о сувенирных лавках, Музее естественной истории, Парламенте и некоторых других важных достопримечательностях. Последним из русских, о которых идет речь в книге, был Вильгельм Линден, который останавливался на мысе в 1870 году на несколько дней.К сожалению, открытие Суэцкого канала ознаменовало конец жанра воспоминаний о моряках, который обогатил историографию Западного Кейптауна. Проезжая мимо охотничьего домика Сомерсета, откуда британский губернатор мог стрелять в львов и леопардов, и «Львиная голова» — вот некоторые из тем, обсуждаемых Linden. Его отъезд из этого исторического места на фоне Столовой горы оставался неизгладимым в его памяти… вероятно, так было у многих путешественников. Когда Линден является лейтенантом российского флота, можно представить, что на его морском маршруте не так много остановок, которые могли бы превзойти вид на Столовую гору.Его проза пронзительна и отражает великолепие естественной красоты Западного Мыса. Кажется, это характерно для этих русских писателей.

Барон Александр Врангель (слева) и Вильгельм Линден (справа)

Изображения барона Александра Врангеля и Вильгельма Линдена были загружены с http://book.russ.co.za/ 4 июля 2017 года.

Книга отредактирована надлежащим образом и снабжена информативными и описательными сносками. Оглавление следует за хронологией визитов писателей; книга хорошо проиндексирована; иллюстрации указаны на стр. vi.Предисловие профессора Лайонела Филлипса объясняет важность этой публикации для VRS. Вступление Горелика блестяще контекстуализирует историю, а раздел «Ссылки и библиография» отделяет архивные источники от вторичных.

Если визиты этих русских офицеров, писателей, чиновников, интеллектуалов — независимо от названия — открывали взгляд на совершенно другой мир (российским посетителям и, соответственно, русскому читателю), то южноафриканская историография — соавторство. победитель… и его трофей в этом фолианте, спасибо Горелику и VRS!

Пособие

POLITICO — POLITICO

Это будет тяжелый день для лидера меньшинства дома Кевина Маккарти — и, в значительной степени, это затруднительное положение, в котором он оказался сам.| Анна Манимейкер / Getty Images

IN MEMORIAM — @SenatorEnzi: «Бывший сенатор США от штата Вайоминг МАЙК ЭНЦИ мирно скончался сегодня в окружении своей семьи. Его семья выражает свою глубокую признательность за все молитвы, поддержку и заботу. Теперь они просят уединения и продолжения молитв в это трудное время. Семья планирует провести торжество, посвященное благополучной жизни, а подробности будут сообщены позже ». Подробнее из Casper Star-Tribune

ЭТО БУДЕТ ВСЕГДА ТРУДНЫЙ ДЕНЬ для лидера меньшинства дома КЕВИН МАККАРТИ — и в значительной степени это затруднительное положение, в которое попал человек сам.

Комитет Палаты представителей 6 января дебютирует сегодня утром.

Впервые из десятков громких надзорных слушаний, связанных с Трампом, республиканское руководство и союзники не будут иметь голоса в панели. (Это будет странно для нас, наблюдателей за холмами, которые привыкли к тому, что представитель ДЖИМ ДЖОРДАН (R-Огайо) бросает процедурные гранаты в процесс, чтобы начать драку. Подробнее об этом от Оливии Биверс… ) довольно резкое решение на прошлой неделе вывести своих членов из янв.6 означает, что демократы — и их два союзника-республиканца по этому вопросу, ЛИЗ ЧЕНИ (Вайоминг) и АДАМ КИНЗИНГЕР (Иллинойс) — будут иметь полную свободу действий, чтобы задать повествование. (Вот почему несколько человек из собственной руководящей команды Маккарти думали, что уход — плохая идея.)

Вот как складывается этот рассказ:

— Полицейские в униформе, которые рискуют своими жизнями, чтобы защитить Конгресс. 6 января расскажет об ужасах, которые они пережили в тот день.Представитель БЕННИ ТОМПСОН (D-Miss.), Председатель группы, анонсирует их истории в статье WaPo: «[Офицер столичной полиции МАЙКЛ ] FANONE добровольно бросился в Капитолий… [ затем] получил черепно-мозговую травму и сердечный приступ … [Офицер MPD DANIEL ] можно увидеть, как HODGES раздавлен толпой, когда он и его сослуживцы пытались защитить узкий коридор, ведущий к входу в Капитолий … [США Офицер полиции Капитолия ГАРРИ ] ДАНН был одним из первых офицеров, публично высказавшихся о… расовых эпитетах, с которыми он и другие столкнулись.[Офицер USCP AQUILINO ] GONELL, ветеран, который был отправлен в Ирак … был избит шестом с американским флагом ».

— Одно их свидетельство — катастрофа для республиканцев. Республиканская партия любит хвастаться, что они «поддерживают синих» и являются партией «закона и порядка». Но, подавив возможность создания беспартийной комиссии по расследованию терактов 6 января, Маккарти фактически отклонил просьбы правоохранительных органов о санкционировании расследования.Теперь, после выхода из отборочного комитета, республиканцы (за исключением Чейни и Кинзингера) будут отсутствовать, пока говорят офицеры.

— Между тем, где же вместо этого будут некоторые из самых громких республиканцев, выступающих за Трамп? Представители МАРДЖОРИ ТЭЙЛОР ГРИН, (R-Джорджия), MATT GAETZ (R-Fla.), PAUL GOSAR (R-Ariz.) И LOUIE GOHMERT (R-Texas) отправятся в Министерство юстиции протестует против «обращения с заключенными 6 января». (Обратите внимание на формулировку: не «бунтовщики», обвиняемые в насильственных действиях; «Янв.6-й узник », как будто заперт за свои политические взгляды.) Это происходит из-за того, что некоторые из самых ярых козырей в Палате представителей пытались представить осаду как мирный протест — переписывание истории, что, честно говоря, Маккарти мало что сделал. публично выступить против.

— Тем временем Маккарти хочет привлечь внимание к беспрецедентному ходу спикера НЭНСИ ПЕЛОСИ на прошлой неделе, чтобы заблокировать двух депутатов-республиканцев из комитета от 6 января. Лидеры Республиканской партии сегодня утром проведут пресс-конференцию перед слушанием, несомненно, стремясь попытаться определить ход дня.

— Но спросите себя: Считаете ли вы, что жалобы Маккарти на Пелоси успокоят ДОНАЛЬД ТРАМП , когда он включит телевизор и не увидит, что республиканцы на помосте защищают его?

Сообщение от Facebook:

Интернет сильно изменился с 1996 года — правила Интернета тоже должны быть такими.
Прошло 25 лет с тех пор, как были приняты всеобъемлющие правила Интернета. Узнайте, почему мы поддерживаем обновленные правила по ключевым вопросам, в том числе:
— Защита частной жизни людей
— Обеспечение безопасной и простой переносимости данных между платформами
— Предотвращение вмешательства в выборы
— Раздел о реформировании 230

Что дальше с датчиком? Начало с беспартийными полицейскими — политически разумный ход для демократов — кто может выступить против полиции в военной форме? — но уже много говорят о том, куда они пойдут дальше.Мы слышали противоречивые вещи от людей, близких к комитету, о том, будут ли они вызывать в суд таких людей, как тогдашний глава администрации Белого дома МАРК МИДУЗ или республиканцы в Конгрессе, которые разговаривали с Трампом в тот день. Но трудно представить, что это расследование можно считать завершенным, пока они этого не сделают.

— «Демократы готовят мрачное, но готовое к телевидению первое слушание в ходе расследования 6 января», Николас Ву, Хизер Кейгл и Оливия Биверс: «Демократы хотят, чтобы американцы были приклеены к своим телевизорам во вторник на первом слушании января.6 отборный комитет. Им также не нужен цирк. … Четверо офицеров будут одеты в форму для дачи показаний, несмотря на то, что они выступят в личном качестве. Вопросы к ним будут ограничены и переплетены с видеоматериалами. И участники ограничены одним раундом туда-сюда, гарантируя, что слушание продлится всего несколько часов ».

НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ ЯНВ. 6 — Помимо всех политических рыцарских турниров, общественность хочет получить больше информации о том, что произошло 6 января. Согласно новому опросу POLITICO / Morning Consult, 58% американских избирателей поддерживают комиссию Конгресса по расследованию событий января.6. Но эта поддержка распадается по партийным линиям: ее поддерживают 83% избирателей-демократов, но только 34% республиканцев (52% категорически против).

Доброе утро вторника, и спасибо за чтение Playbook. Напишите нам: Рэйчел Бэйд, Юджин Дэниелс, Райан Лизза, Тара Палмери.

ОСНОВНЫЕ НОВОСТИ — «Законодатель штата Мичиган сообщает о расходах на кампанию в стриптиз-клубе в размере 221 доллара», — Бет Леблан из Detroit News и Крейг Могер: «Законодатель из Мичигана сообщил, что потратил 221 доллар из средств своей кампании в стриптиз-клубе в Дирборне на «учредительное собрание» 8 марта для обсуждения «потенциальных экономических проектов», говорится в сообщении, поданном в воскресенье.»

— Линия дня: « Мы должны () встречаться с людьми там, где они иногда … #HOLLA », [государственный представитель JEWELL ] JONES сказал в текстовое сообщение после интервью. Он добавил, что в клубе есть «отличные отбивные из баранины».

ДЖО БИДЕНА ВТОРНИК:

— 10:15 утра: Президент и вице-президент КАМАЛА ХАРРИС получат ежедневную записку президента.

— 14:20: Байден поговорит с сотрудниками и руководством разведывательного сообщества в офисе директора национальной разведки в Маклине, штат Вирджиния.

ХАРРИС ВТОРНИК:

— полдень: Вице-президент виртуально поговорит с Национальной коллегией адвокатов.

— 16:15: Вице-президент проведет беседу с министром внутренних дел DEB HAALAND , посвященную правам голоса, встречам с лидерами племен и других коренных жителей Аляски и американских индейцев.

Пресс-секретарь ДЖЕН ПСАКИ проведет брифинг в 12:30.

ДОМ встречу в 10 а.м. 6 января отборочный комитет проведет свои первые слушания в 9:30.

THE SENATE соберется в 10:30, чтобы рассмотреть кандидатуру TODD KIM в качестве помощника AG, голосование состоится в 11:30. Перерыв в зале с 12:30. до 14:15 Хааланд будет давать показания в Комитете по энергетике и природным ресурсам в 10 часов утра. Секретарь внутренней безопасности АЛЕХАНДРО МАЙОРКАС будет давать показания в Комитете внутренней безопасности и по делам правительства в 10 часов утра.м. Президент Американской федерации учителей RANDI WEINGARTEN и New York A.G. TISH JAMES выступит перед слушанием банковского подкомитета по заемщикам студенческих ссуд в 15:00.

ФОТО ДНЯ: Премьер-министр Ирака Мустафа Аль-Кадими слушает выступления президента Джо Байдена во время двусторонней встречи в Овальном кабинете в понедельник. | Том Бреннер-Пул / Getty Images

БЕСКОНЧИВАЕМЫЙ ГОД ИНФРАСТРУКТУРЫ

СОСТОЯНИЕ ИГРЫ — «Переговоры по инфраструктуре с высокими ставками затормаживаются по мере прохождения крайнего срока», Марианн Левин и Берджесс Эверетт: «Сенаторы прервали день обвинений в торгах и затормозили свои усилия. двухпартийное предложение по инфраструктуре с встречей в понедельник, которая быстро прервалась, сигнализируя о трудном пути вперед, поскольку переговорщики пропустили еще один добровольно установленный крайний срок.

«Основные 10 сенаторов ютились в кабинете сенатора ROB PORTMAN (R-Огайо), ведущего республиканского переговорщика, надеясь пережить тяжелые выходные бесплодных переговоров. … Портман сказал, что он все еще с оптимизмом смотрит на сделку, несмотря на отклоненные предложения, указание пальцем и тупиковые ситуации. Он и советник Белого дома СТИВ РИЧЕТТИ помогут завершить сделку, заявили участники переговоров при участии остальной части группы. … Лидер большинства в Сенате ЧАК ШУМЕР … предупредил, что для увеличения медлительности может потребоваться, чтобы Сенат остался в составе на выходных или сократил некоторые из предстоящих августовских каникул.

БЕЛЫЙ ДОМ

MUCK READ — «Брат главного советника Байдена лоббировал исполнительную канцелярию президента от имени GM», Брайан Шварц из CNBC: «Отчет показывает, что ДЖЕФФ РИЧЕТТИ , брат Советник Белого дома Стив Риккетти, сотрудничавший с NSC для автомобильного гиганта по «вопросам, связанным с Китаем». В прошлом квартале компания заплатила Риккетти 60 000 долларов за его лоббистские услуги.

«Работа Джеффа Риккетти по лоббированию NSC, , который является частью Исполнительного аппарата президента, заключается в том, что он пытается публично дистанцировать свою работу от своего брата… Джефф Риккетти сказал в электронном письме CNBC, что он больше не лоббирует Офис Белого дома … Он не ответил на несколько других вопросов, включая то, с кем он разговаривал в Совете национальной безопасности от имени GM, и конкретно о том, что он лоббировал в отношении Китая.»

ЗДЕСЬ МЫ ИДЕМ СНОВА -« Команда Байдена взвешивает возвращение мандатов по маскам в некоторых штатах », Эрин Банко, Адам Канкрин и Анита Кумар

КОНГРЕСС

ИММИГРАЦИОННАЯ ИНФРАСТРУКТУРА? — В понедельник росло количество призывов к всеобъемлющей иммиграционной реформе, которая должна быть добавлена ​​в пакет согласования, и оба представителя LUCILLE ROYBAL-ALLARD (штат Калифорния) и JAMAAL BOWMAN (DN.Y.) подписались через Twitter — хотя и не сказал, что в противном случае они заблокировали бы закон. Подробнее об этом из переклички Лора Литван из Bloomberg знает, как может выглядеть политика

ВСЕ В СЕМЬЕ — «Будущая невестка Мэтта Гаец говорит, что он Газлайтинг «Creep», , Роджер Солленбергер из Daily Beast

ПАНДЕМИЧЕСКИЙ КОНГРЕСС — «Новые планы Пелоси в отношении COVID», , Ганс Николс из Axios: «Ожидается, что спикер палаты представителей Нэнси Пелоси (штат Калифорния) расширит полномочия своего представителя. голосование до осени — и, возможно, до конца года.

УГОЛОК ПОЛИТИКИ

ЧИСТЫЕ ГЛАЗА, ПУСТЫЕ ПОЛКИ — «От портов до железнодорожных станций глобальные линии снабжения борются из-за вспышек вирусов в развивающихся странах», Дэвида Линча из WaPo: «Новые вспышки коронавируса вынуждают фабрики закрыться. в таких странах, как Вьетнам и Бангладеш, это усугубляет сбои в цепочке поставок, которые могут привести к тому, что некоторые розничные торговцы в США останутся пустыми, когда потребители начнут ходить за покупками в школу ».

ГЛУБОКОЕ ПОГРУЖЕНИЕ — «Как мошенничество со страхованием на случай безработицы резко возросло во время пандемии», от ProPublica Сезари Подкула: «Боты массово подают поддельные заявки, команды мошенников в зарубежных странах делают фальшивые заявления, онлайн-форумы торгуют практическими советами по идентификации. воровство: внутри инфраструктуры, возможно, самой большой волны мошенничества в истории.»

ПАНДЕМИЯ

В ОПАСНОЙ ЗОНЕ -« Что такое Covid? Почему люди на озере с самым тяжелым отдыхом в Америке не собираются делать прививки », Наташа Кореки в Осейдж-Бич, Миссури:« Год назад Backwater Jack’s попала в национальные новости после того, как распространились вирусные фотографии участников вечеринок, собравшихся в бассейне, игнорирующих правила избегать скопления людей и держаться подальше от других. Сегодня, когда гуляки смеются и бросают напитки в мелкий бассейн, спустя около 600 000 смертей, они не просто отказываются от масок, они отказываются от вакцины.…

«Интервью с десятками клиентов , часто посещающих портовые бары, рестораны и курорты в этом районе… выявили противодействие кампании вакцинации и недоверие к новостям о варианте« Дельта », настолько сильное, что граничило с агрессивностью. Они говорят, что никакие обещания не соблазнят их добровольно пройти вакцинацию, ни чек на миллион долларов, ни просьба любимого человека, ни поддержка самого Дональда Трампа ».

Люди наполняют бассейн в Backwater Jack’s на озере Озарк в Осейдж-Бич, штат Миссури., в субботу. Фотографии и видео переполненного ресторана на набережной и бара у бассейна стали вирусными в выходные, посвященные Дню поминовения в 2020 году. Показатели вакцинации в Миссури остаются низкими по сравнению с остальной частью страны. | Уитни Кертис для журнала POLITICO

НОВАЯ ВОЛНА — По мере того, как становится все яснее, что низкий уровень вакцинации ставит под угрозу способность всей страны вырваться из пандемии Covid-19, всплеск активности в понедельник показал, что правительства стали нетерпеливо уговаривать вакцинации и начали требовать их — знаменуя собой «резкий сдвиг в политике некоторых крупнейших государственных работодателей страны», как пишет Victoria Colliver в своем обзоре с высоты 10 000 футов из Окленда.

— «В.А. Выдает мандат на вакцину для медицинских работников, впервые для федерального агентства », , Дженнифер Штайнхаузер из NYT

« Правительство Калифорнии, медицинские работники должны предъявить доказательства вакцинации или регулярно проходить тестирование », Люк из LA Times Деньги, Эмили Альперт Рейес и Тарин Луна

— «Нью-Йорк требует вакцины или еженедельного тестирования для городских рабочих», AP

— Правовая основа: «Федеральный закон не запрещает требования к вакцине против Covid-19, Министерство юстиции говорит: « CNN

Сообщение от Facebook:

Почему Facebook поддерживает обновленные правила Интернета

В 2021 году исполняется 25 лет с момента принятия Закона 1996 года о телекоммуникациях, последнего крупного обновления регулирования Интернета.Пришло время обновить и установить четкие правила для решения самых сложных задач сегодняшнего дня.

Посмотрите, как мы принимаем меры по ключевым вопросам и почему мы поддерживаем обновленные правила Интернета.

АМЕРИКА И МИР

МАМА, ПОЧЕМУ У КАЖДОГО ЕСТЬ БОМБА? — «2-я новая ракетно-ядерная база для Китая и многие вопросы о стратегии», , Уильям Брод и Дэвид Сэнгер из NYT: «В бесплодной пустыне в 1200 милях к западу от Пекина китайское правительство копает новое поле для того, что кажется быть 110 шахт для запуска ядерных ракет.Это второе такое поле, открытое аналитиками, изучающими коммерческие спутниковые снимки за последние недели.

«Это может означать обширное расширение ядерного арсенала Китая — стремление экономической и технологической сверхдержавы показать, что после десятилетий сдержанности она готова иметь арсенал размером с вашингтонский или московский. Или это может быть просто творческий, хотя и дорогостоящий ход переговоров. Новые бункеры явно строятся для того, чтобы их обнаружили ».

ПОЛИТИКА ЗА НЕДЕЛЮ

СЕГОДНЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВЫБОРЫ — «Сьюзан Райт и Джейк Эллзи выступают перед избирателями во втором туре, чтобы заменить Рона Райта в Конгрессе», Громер Джефферс-младший из Dallas Morning News.

И СЛЕДУЮЩИЙ — «Левые идут олл-ин для Нины Тернер в ужесточении гонки в Огайо», Элли Матник из Кливленда: «Отчаянно желая победы после того, как кандидаты центристов одержали победу в Вирджинии, Нью-Йорке и Луизиане, [респ. . ALEXANDRIA ] OCASIO-CORTEZ и другие звезды левого толка штурмуют округ, чтобы помочь [ NINA ] TURNER на специальных праймериз Демократической партии на следующей неделе — как показывают опросы, ее некогда зияющее преимущество сокращается. …

«В прошлые выходные, когда мы стучались в двери, слава Тернера была явно продемонстрирована.Несколько избирателей были явно поражены ее появлением на пороге, а двое сказали ей, что остановка сделала их день. … Но та же откровенность, которая сделала ее звездой прорыва на митингах [ BERNIE ] SANDERS , также дала недоброжелателям некоторую поддержку ».

ЧТО СЛЕВА ЧИТАЕТ — «Что потеряла черная группа Конгресса, когда завоевала власть», Зак Чейни-Райс из NY Mag

ЧИТАЙТЕ ЧИТАЙТЕ — «Бесполезная охота Кэти Барнетт за фальсификацией избирателей за пределами Филадельфии — и что в нем говорится о Республиканской партии », Эндрю Зайдман из Philly Inquirer:« [As KATHY ] BARNETTE активизировали движение за отрицание своей бесполезной охотой за мошенничеством на выборах на главной линии Филадельфии, о которой ранее не сообщалось, движение возвысил ее.Сейчас она участвует в решающей сенатской гонке Пенсильвании в 2022 году, собирая больше денег, чем более известные оппоненты ».

БЕГ, ЗАЕМНИК И ТИЕЛЬ — «Политический жупел Кремниевой долины», Лахлан Маркай из Axios: «Технический миллиардер ПИТЕР ТИЛ вкладывает огромные суммы в некоторые важные промежуточные соревнования 2022 года — и вызывает огонь у республиканцев, стремящихся к связывают своих соперников с пугалами Республиканской партии Кремниевой долины. … JOSH MANDEL ударил [ J.D. ] VANCE за то, что он позиционировал себя против Big Tech, в то время как у него есть «парень, который входит в правление Facebook как его крупнейший политический спонсор.’… Текстовые сообщения, рассмотренные Axios, показывают, что Мандель пометил свое объявление о кандидатуре Тиля и просил о встрече с ним в феврале и марте. Тиль, похоже, не ответил ».

BEYOND THE BELTWAY

THE SHADOW 2024 FRONT-RUNNER — «Распродажа: консерваторы против вакцин приходят за ДеСантисом», Мэтта Диксона в Таллахасси: «Кризис Rovid во Флориде, вызванный COVID , привел к кризису Govid. между двумя конкурирующими силами: экспертами в области общественного здравоохранения, которые побуждают его делать больше, и противниками вакцинации, которые хотят, чтобы он делал меньше…. Инфекция Covid распространяется по всему штату, главное достижение ДеСантиса может иметь неприятные последствия в преддверии его кампании по переизбранию в 2022 году и возможной президентской кампании в 2024 году ».

НОВЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ГОЛОСОВАНИЯ — «Закон о выборах в Техасе содержит новое препятствие для голосования, о котором почти никто не говорит», Джессики Хьюземан из журнала Votebeat в Texas Monthly: «Большинство законодателей явно упустили из виду положение, которое вынудить округа автоматически отклонять некоторые заявки на пересылку бюллетеней по почте.… 1,9 миллиона избирателей — около 11 процентов от общего числа — имеют только один из двух [требуемых] номеров в досье штата ».

САМЫЙ ЦЕННЫЙ ДОБАВЛЕНИЕ В ПОЛИТИКЕ — «Генеральный прокурор Техаса Кен Пакстон получает важнейшее одобрение от Дональда Трампа, а не его коллега-республиканца Джорджа П. Буша», Патрик Свитек из Texas Tribune

СТРАШНЫЕ НОВОСТИ — «Бывший сенатор от Калифорнии. Барбара Боксер ограблена и подверглась нападению в Окленде », Эмма Тэлли из San Francisco Chronicle

КАРТОЧКИ ТРАМПЕРА

БАРРАК -« Том Барак не признает себя виновным перед обвинениями иностранных агентов », Майкл

Винтовка Флинна Тотса и шутки: «Может быть, я найду кого-нибудь в Вашингтоне, округ Колумбия».C., ‘» Newsweek

РАЗГОВОР ДОЛИНЫ

УГРОЗА ВНУТРИ -« Facebook и технические гиганты атакуют манифесты злоумышленников, крайне правые ополченцы в базе данных », Элизабет Каллифорд из агентства Reuters:« Создана контртеррористическая организация. некоторыми из крупнейших технологических компаний США, включая Facebook и Microsoft, значительно расширяет типы экстремистского контента, которым фирмы обмениваются в ключевой базе данных, стремясь подавить материалы сторонников превосходства белой расы и крайне правых ополченцев…

«До сих пор, База данных Глобального интернет-форума по борьбе с терроризмом (GIFCT) сосредоточена на видео и изображениях террористических групп, включенных в список Организации Объединенных Наций, и поэтому в основном состоит из контента исламистских экстремистских организаций, таких как Исламское государство, Аль-Каида и Талибан.”

ЖЕНСКАЯ НОЧЬ ДЛЯ ЖЕНЩИН Республиканской партии — Прошло восемь месяцев со дня выборов, но председатель Республиканской конференции Палаты представителей Элиза Стефаник (Нью-Йорк) и сенатор Марша Блэкберн (R-Tenn.) устраивают небольшую вечеринку сегодня вечером в клубе Capitol Hill, чтобы отпраздновать историческое число женщин-республиканок, избранных в Конгресс прошлой осенью. (Мы в Playbook полностью поддерживаем всевозможные вечеринки, даже с опозданием на четверть года!) Мы слышим, что председатель RNC Ронна МакДэниел тоже будет присутствовать. В качестве контекста прочитайте прошлую осеннюю историю Рэйчел о самых разнообразных — и ЖЕНСКИХ! — класс первокурсников

DCCC COVID SCARE — Два полностью вакцинированных сотрудника DCCC дали положительный результат на коронавирус после счастливого часа на прошлой неделе, сообщили нам два знакомых источника. DCCC подтвердил случаи для Playbook и сказал, что «сотрудники и посетители мероприятия были… уведомлены». «Офис может быть открыт для полностью вакцинированных лиц и полностью соответствует рекомендациям CDC», — сказали в комитете.Это напоминание о том, что, хотя жизнь возвращается к нормальной жизни, мы все еще переживаем историческую пандемию. Быть безопасным.

ЗАНЯТИЛИ на 20-й годовщине первого благотворительного турнира по гольфу «Политика и профи» в понедельник на TPC Avenel, где представитель John Yarmuth (D-Ky.), Lyndon Boozer и Baker Elmore «Призрачные награды»: представители Рик Аллен (R-Джорджия), Блейк Мур (R-Юта), Трой Балдерсон (R-Огайо) и Карлос Гименес (R-Флорида.), Мэтт Кучар, Дуг Гим, Билли Херли III, Гэри Холлберг, Шаста Аверихардт, Ян Стивенсон, Кен Харви, Марти Руссо, Брайан Андерсон, Майк Джонсон, Джесси Макколлум, Стив Убл, Кэтрин Кеннеди, Роберт Фишер, Тони Кавана, Майкл Хаттон, ПК Кох, Джерри Харрингтон, Джейк Перри, Джош Браун, Тони Руссо, Донтай Смоллс, Йонг Чоу, Робби Эйкен, Брайан Джейкобс, Рик Ломбардо, Дэвид Калвер, Клинт Санчес, Кэти Каспер и Уилл Лоури .

FIRST IN PLAYBOOK — Институт политики «Америка прежде всего» объявляет Кен Блэквелл и Хоган Гидли в качестве председателя и директора своего центра честности на выборах.Блэквелл — бывший госсекретарь Огайо, а Гидли был заместителем пресс-секретаря в Белом доме Трампа.

— Николь Льюис присоединяется к Slate в качестве старшего редактора отдела юриспруденции. В последнее время она работала штатным писателем в The Marshall Project и является выпускницей WaPo.

ПЕРЕМЕЩЕНИЯ СМИ — Нью-Йорк Таймс перетасовывает Дэвида Халбфингера на должность редактора политики (в последнее время — руководителя бюро в Иерусалиме) и Мэнни Фернандеса на должность заместителя редактора политики (в настоящее время — главы бюро в Лос-Анджелесе). Объявление

ПЕРЕХОДЫ — Киган Эймс в настоящее время является директором по связям с государством в Институте международных банкиров. В последнее время он возглавлял отдел регуляторной политики Credit Suisse. … Бетани Торстенсон присоединяется к Harris Media LLC в качестве старшего менеджера по работе с клиентами. Ранее она была заместителем руководителя кампании Аманды Макки в конгрессе Флориды.

ОБНОВЛЕНО — Майк Кэрролл сделал предложение Мэллори Куигли, вице-президенту по связи в Susan B.Энтони Лист, в пятницу вечером в Национальной базилике в часовне Богоматери Гваделупской. Они оба выросли в Гейтерсбурге, у них было много общих друзей, но они никогда не встречались, пока не подобрались на Хинге в первые дни пандемии. Pic

— Тим Черчилль, менеджер по федеральным законодательным вопросам в NRA, и Виктория Снитсар, полевой координатор Вирджиния в American Majority and American Majority Action и выпускник Iowa Trump Victory, обручились в субботу за пределами U .Здание S. Capitol после ужина в Fogo de Chão. Изначально они встретились, когда она была в Вашингтоне на конференции в 2017 году, и он возглавил ее группу в туре по Капитолию. Pic

СВАДЬБА НА ВЫХОДНЫХ — Зик Миллер, репортер Белого дома AP, и Джесси Кристал, учительница второго класса в школе Шеридан, вышли замуж в воскресенье в своем семейном доме в Вестхэмптон-Бич, штат Нью-Йорк. представленный в 2017 году сестрой и зятем Джесси, Ларой Кристал и Робом Салитерманом. Рис

С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ: Представитель Гленн «G.T.» Thompson (R-Pa.)… Sean Savett … бывший представитель Lacy Clay (D-Mo.)… Priscilla Painton из Simon & Schuster… Katie Wheelbarger Alex Wirth of Quorum… Энди Спан … BuzzFeed Пол МакЛеод Сесилия Муньос из Новой Америки… Берин Сока … Адмирал Южного командования США Крейг Фаллер Джоанна Персинг Джереми Реплер из RNC.Офис Лиз Чейни (R-Wyo.)… Prime Policy Group Стефан Бейли (45)… Джон Коннелл из офиса сенатора Тодда Янга (R-Индиана) (38)… Линда Фельдманн Gaurav Parikh группы Smart Policy и значительного консалтинга… Джейсон Линдси Бобби Каннингем VH Strategies… Лила Роуз от Live Action Бобби Сапаров Джереми Дойч из Capitol Venture… Анна МакКормак .Офис Дэвида Рузера (RN.C.)… MSNBC Denis Horgan Juan Mejia Ashley Howard из офиса сенатора Роба Портмана (R-Огайо)… Paul Dranginis Andrew Grossman … бывшая респ. Дэйв Брат (R-VA.)… Лорен Аратани … бывший министр торговли Дон Эванс Сьюзан Дуррвахтер … бывший директор ЦРУ Джон М. Дойч Пи-Джей Венцель

Отправить

подсказки [электронная почта защищена].Playbook не состоялся бы без нашего редактора Майка Заплера, заместителя редактора Зака ​​Стэнтона и продюсеров Элли Байс, Эли Окуна и Гаррета Росса.

Опрос

ПОДЕЛИТЬСЯ СВОИМ МНЕНИЕМ. Примите участие в небольшом опросе из трех вопросов об одном из наших рекламных партнеров.

Ассоциация речных бассейнов России: Программа утилизации лекарств

Пресс-релиз Ассоциации речных водоразделов России:

26 июля 2021 г.

Как вы избавляетесь от старых рецептурных и безрецептурных лекарств? Выбрасывание лекарств в мусор и смывание их в унитаз вызывает не только экологические проблемы, но и возможность их накопления дома создает возможности для попадания этих лекарств в чужие руки.По этим причинам Российская ассоциация речных водоразделов (RRWA) ввела в действие Программу БЕСПЛАТНОЙ безопасной утилизации лекарств, чтобы безопасно вернуть и должным образом утилизировать ненужные лекарства.

Программа безопасной утилизации лекарств — это партнерство местных агентств, аптек и правоохранительных органов, направленное на безопасную утилизацию ненужных лекарств, предотвращение передозировок и защиту окружающей среды. Жители округов Сонома и Мендосино могут сдать ненужные лекарства в бесплатных, конфиденциальных и анонимных пунктах приема лекарств.В этих местах принимают таблетки и капсулы, отпускаемые по рецепту и без рецепта, жидкие лекарства, ветеринарные препараты, витамины, добавки, гомеопатические средства, медицинские пластыри, ингаляторы и медицинские образцы. С 2007 года Программа безопасной утилизации лекарств собрала более 142 100 фунтов ненужных лекарств. Для получения дополнительной информации о местах проведения Программы безопасной утилизации лекарств посетите сайт www.rrwatershed.org/project/safe-medicine-disposal.

В дополнение к Программе безопасной утилизации лекарств жители округов Сонома и Мендосино могут использовать следующие программы бесплатной утилизации лекарств:

  • Калифорнийская программа возврата лекарств финансируется Проектом расширения MAT Департамента здравоохранения Калифорнии и разработана и администрируется в партнерстве с California Product Stewardship Council.www.takebackdrugs.org
  • Национальные дни возврата рецептурных лекарств: Утилизируйте лекарства, включая контролируемые вещества, на специальных однодневных мероприятиях по сбору, спонсируемых Управлением по борьбе с наркотиками (DEA). Следующее мероприятие — 23 октября 2021 года — с 10:00 до 14:00. www.deadiversion.usdoj.gov/drug_disposal/takeback

Шприцы и иглы (также известные как острые предметы) имеют меньшее количество мест сдачи из-за соображений безопасности и нормативных требований и не принимаются во многих местах сдачи безопасных лекарств .Закон штата запрещает выбрасывать острые предметы в мусорное ведро или контейнеры для вторичной переработки и требует, чтобы все отходы от острых предметов вывозились в центр сбора в контейнере для острых предметов, одобренном Управлением по контролю за продуктами и лекарствами. Пожалуйста, обратитесь к предоставленному списку сертифицированных мест утилизации острых предметов и игл в округах Сонома и Мендосино, чтобы правильно утилизировать собранные острые предметы, которые можно найти на сайте www.rrwatershed.org/wp-content/uploads/2015/11/How-to-Dispose- of-Sharps.pdf. Если вам потребуется дополнительная помощь в утилизации острых предметов, обратитесь в местное предприятие по утилизации опасных отходов, в местные правоохранительные органы, в отдел общественных работ или в парки.

Более подробную информацию об утилизации острых предметов можно найти на следующих веб-сайтах:

Дополнительные возможности для безопасного и удобного приема лекарств и утилизации острых предметов будут доступны в 2022 году с введением в действие законопроекта Сената (SB) 212 (Джексон, глава 1004, Устав 2018 г. ).

Этот закон представляет собой закон о расширенной ответственности производителя (EPR), требующий от производителей фармацевтической продукции управлять отходами своей продукции по окончании срока службы. Чтобы соответствовать этому закону, производители фармацевтических препаратов и другие участники производственной цепочки будут разрабатывать, управлять и финансировать программы возврата для безопасного сбора нежелательных лекарств и острых отходов у населения и обеспечения надлежащего обращения с собранными материалами.Более подробную информацию можно найти здесь: https://www.calrecycle.ca.gov/epr/pharmasharps.

Следите за обновлениями от RRWA об этой новой общегосударственной программе.


Данный пресс-релиз подготовлен Ассоциацией речных бассейнов России. Мнения, выраженные здесь, принадлежат автору.

6 самых известных российских авторов всех времен

Российские авторы создали одни из самых известных литературных произведений в мире. Эти известные русские известны по многим прочным романам, таким как «Записки из подполья» и «Война и мир».

Сцена современного российского искусства — это яркое место, наполненное замечательными русскими художниками.

Ниже мы перечислили лучших российских авторов всех времен.

Лучшие российские авторы

6. Анна Ахматова

Начнем эту статью с леди. Настоящая русская душа с героическим духом, олицетворяющая целостность, выносливость и силу воли. Говоря о русских писателях, мы часто вспоминаем несколько мужских классиков, и в первую очередь на ум приходят имена Достоевский, Лев Толстой и им подобные.Собственно говоря, и в русской литературе есть немало женских талантов. Другой яркий пример того, что я только что упомянул, — Марина Цветаева.

Анну Ахматову часто считают женским волосом Пушкина. Как один из самых влиятельных поэтов 20-го века, она была включена в шорт-лист Нобелевской премии в 1965 году. Как и многие другие авторы того времени, она была ярым противником сталинских властей и поэтому часто подвергалась цензуре и игнорировалась.

Этот конфликт становится для нее очень сложным, пока ее сын находится в тюрьме.Затем в течение короткого периода времени она даже писала проправительственные тексты, чтобы сделать судьбу своего сына немного менее жестокой.

Ее лучшее произведение — это, наконец, ее трагический шедевр под названием Requiem . Хотя в тот период, когда она жила, было много авторов и прекрасная литература, Ахматова всегда выделялась своим прямолинейным стилем, простотой и аутентичностью. Для мировой литературы она остается одним из самых сильных и ярких женских голосов в поэзии.

5.Чехов Антон

Врач женат на актрисе. Очень специфический человек, писатель для зрелого возраста, с чем согласны большинство литературоведов. Его тон тихий и скептический, и он прожил всего 44 года.

Он русский писатель повседневной жизни, говорящий с обычными людьми на обычные темы. Его персонажи говорят с читателем прямо, открыто и самым скромным образом. Максим Горький сказал, что когда умрет Антон Чехов, Россия задрожит от печали.

Выводы его рассказов, в которых он абсолютный мастер, всегда вызывают у нас чувство страха.Часто кажется, что если он напишет еще одно предложение, мир развалится. Излишне говорить, что он был меланхоличным.

Он хорошо понимал людей, что, в свою очередь, позволяло ему изображать их так близко, как они есть. Помимо рассказов, он писал пьесы, из которых «Дядя Ваня», — самая популярная. Из рассказов обязательно нужно прочитать Ward No. 6 , The Little Joke, и невероятно трогательный Sorrow . Он умер от туберкулеза в Германии в 1904 году.

4. Николай Гоголь

Гоголь — это чудо между русскими писателями! Истинный аутсайдер, с заметной нехваткой информации о личной жизни, особенно в детстве. Его жизнь была трагедией, в основном из-за его впечатления о том, что русские идеалы не материализуются в реальном мире.

Он страдал от того, что сегодня называют душевным заболеванием, и в то время его обычно лечили подозрительными методами церкви. Его духовный учитель, отец Матия, повернул его к самонаказанию и, похоже, не принес ему никакой пользы.

Вопреки тому, что было сказано ранее, его работы полны смешных тонов, и человек не может не смеяться, читая Брак , Карета, и особенно рассказ Нос . Другой российский автор, Владимир Набоков, говорит, что Николай Гоголь мог коснуться носа языком.

Его комический нигилизм заводит читателя в невероятное влечение, в котором, в конце концов, никто не уверен, произошло ли что-нибудь на самом деле. Это мнение особенно актуально для одного из его величайших романов « Мертвых душ ».Критики считают его куда более радикальным, чем Достоевский, и величайшим мастером атмосферы в русской литературе.

3. Александр Пушкин

Помимо того, что Александр Пушкин, возможно, лучший русский поэт всех времен, он также важен как человек, который задает тон поколениям будущих великих людей, изменяя язык. Достоевский часто разговаривает с Пушкиным через свои произведения, как Толстой всегда возвращается к Пушкину, когда он теряет направление в своих произведениях.

Получив первоклассное образование в Москве, он переезжает в Петроград, где становится культом молодежи.Из-за его сатирического подхода и критики царя он не мог опубликовать свои песни. Тем не менее студенты и молодежь заучивали его песни наизусть и публично декламировали его строки, поскольку они стали своего рода современным фольклором.

Это доставило ему немало хлопот, и с 1882 года Пушкин находится под постоянным надзором полиции. Тогда же он написал свою самую известную драму « Борис Годунов» . Он считал, что человек может писать стихи только к 30 годам.Его роман в стихах Евгений Онегин , выпущенный в период с 1825 по 1832 год, является единственным в своем роде произведением и остается письменным сокровищем не только для России, но и для всего мира.

Он умер в возрасте 37 лет на пистолетной дуэли со своим зятем Дантесом-Геккерном, таким образом материализовав пророчество старого русского оракула: что его жизнь скоро закончится именно в этом возрасте, либо белый конь, либо белый человек.

2. Лев Толстой

Говорить о Льве Толстом очень деликатно, потому что все в этом авторе кажется монументальным.За время своего особенно долгого пребывания на Земле он написал 150 томов, из которых только 90 критически рассмотрены сегодня. Этого достаточно, чтобы литературные критики сочли « Смерть Ивана Илича » одним из самых ярких рассказов в мире за все время.

В Войне и мире , еще одной классической работе, снискавшей ему репутацию гения, мы находим детальную картину аристократического общества, жившего под французским вторжением. Поскольку он впервые был опубликован серийно, он отказался отнести его к категории романов и назвал Анна Каренина своим первым настоящим романом.

Как и большинство его главных героев, Карерина также вращается вокруг проблемы человеческой гордости, эмоции, которая беспокоила самого Толстого. На последнем этапе своей карьеры он полагал, что письмо — тоже форма гордости, и много раз пытался бросить писать.

К счастью для нас, он никогда не придерживался этого решения достаточно долго и всегда умудрялся найти обратный путь. Результаты, достижения? Другой гениальный роман под названием « Воскресение», «» занял десять лет его жизни. Десять повестей, более пятидесяти рассказов и бесчисленное количество философских эссе делают его одним из самых выдающихся интеллектуалов всех времен.

Сложный ум, который также приводит его к некоторым печальным событиям, одним из которых было бывшее общение русской церкви в 1901 году.

1. Федор Достоевский

Для цивилизации, какой мы ее знаем сегодня, он больше похож на пророк или блаженный глупец, с большой вероятностью, что его душа содержала их обоих. Родом из неблагополучной семьи, состоявшей из убийц, но также и священников, весь фундамент этого русского автора лежит в глубоком внутреннем конфликте, а его работа была вишенкой на вершине его борьбы на протяжении всей жизни.

В его хорошо развитых персонажах мы находим основу европейского психоанализа, поскольку сам Достоевский был источником вдохновения как для Зигмунда Фройнда, так и для Альфреда Адлера.

Во время своей первой бунтарской фазы он дает голос безмолвным через Бедные люди, , что сразу же приносит успех. В « Двойник » он мастерски изображает диссоциированную личность задолго до того, как это стало делом для научного мира. Во время его второй, скептической фазы, он публикует Humiliated and Insolated , The House of the Dead, и Notes from Underground . Преступление и наказание по-прежнему является классическим произведением, которое необходимо прочитать, которое почти с философской точки зрения входит в сферу человеческой морали и этики. Список драгоценных камней идет дальше: Игрок , Идиот , Демоны , и это лишь некоторые из них.