Содержание

Переводчик, работа переводчиком, вакансии переводчик в Москве: Переводчик и репетитор, работа переводчиком и учителем английского языка, вакансия: переводчик в Москве

Переводчик английского языка, работа переводчиком English, вакансии переводчика в Москве

УСТНЫЙ последовательный перевод с английского и на английский язык в ходе лекций по тематике радиолокационные станции.
Требования. Наличие высшего лингвистического и технического образования.

Перевод текстов от компании Arepetitor Group | Оперативный письменный перевод

Вы также можете заказать устный перевод.
Максимальная стоимость с английского на русский без учёта повторов и цифр — 2 тыс.р.
Оперативный перевод текстов! Начинаем работу без предоплаты. Документ поступает к переводчику сразу после оформления заказа.

Квалифицированный тьютор — преподаватель МГЛУ (бывший ИН-ЯЗ М.

Тореза) с опытом работы более 25 лет.

Все аспекты языка. Интенсивный курс.
Индивидуальная программа с учетом вашего уровня владения языком и ваших личных пожеланий.
По желанию — уклон на разговорную речь. Разнообразие современных учебных материалов.
Возраст и степень подготовки — любая.
М. Марьино.
Более подробно смотрите на моём личном сайте «Частный учитель немецкого языка»
Оперативный перевод документов и нотариальное заверение документов в центре Москвы рядом с метро.
Мы переведем и заверим!
А также легализация документов!
Далее:
Как преодолеть языковой барьер? Репетитор английского языка.

Московский Центр Переводов оказывает услуги по переводу документов.

Переводчики Московского центра переводов готовы переводить на различные языки сайты Ваших фирм и организаций, готовы обеспечивать оперативный перевод деловой переписки. Пример:

Джером Д. Сэлинджер — Девять рассказов — читать книгу бесплатно
В лодке.
Бу-Бу встала – осторожно, будто в театре
отсидела ногу – и спустилась в лодку.
Через минуту она уже сидела на корме,
держа рулевого на коленях, и укачивала его,
и целовала в затылок,
и сообщала кое-какие полезные сведения:
– Моряки не плачут, дружок.
Моряки никогда не плачут.
Только если их корабль пошел ко дну.
Или если они потерпели крушение, и их носит на плоту, и им нечего пить, и…
– Сандра… сказала миссис Снелл… что наш папа… большой… грязный… июда…
Её передёрнуло.
Она спустила мальчика с колен, поставила перед собой и откинула волосы у него со лба.
– Сандра так и сказала, да?
Лайонел изо всех сил закивал головой.
Он придвинулся ближе, все не переставая плакать,
и встал у нее между колен.
– Ну, это еще не так страшно, – сказала Бу-Бу,
стиснула сына коленями и крепко обняла.
– Это еще не самая большая беда. –
Она легонько куснула его ухо.
– А ты знаешь, что такое иуда, малыш?
Лайонел ответил не сразу – то ли не мог говорить, то ли не хотел.
Он молчал, вздрагивая и всхлипывая, пока слезы не утихли немного.
И только тогда, уткнувшись в теплую шею Бу-Бу,
выговорил глухо, но внятно:
– Чуда-юда… это в сказке… такая рыба-кит…
Бу-Бу легонько оттолкнула сына, чтобы поглядеть на него.
И вдруг сунула руку сзади ему за пояс – он даже испугался, – но не шлепнула его, не ущипнула,
а только старательно заправила ему рубашку.
– Вот что, – сказала она. –
Сейчас мы поедем в город, и купим пикулей и хлеба,
и перекусим прямо в машине,
а потом поедем на станцию встречать папу,
и привезем его домой, и пускай он покатает нас на лодке.
И ты поможешь ему отнести паруса. Ладно?
– Ладно, – сказал Лайонел.
К дому они не шли, а бежали на перегонки. Лайонел прибежал первым.
Down at the Dinghy
Boo Boo got to her feet, gingerly,
like someone whose foot has gone to sleep in theatre,
and lowered herself into the dinghy.
In a moment, she was in the stern seat, with the pilot on her lap,
and she was rocking him and kissing the back of his neck and giving out certain information:
«Sailors don’t cry, baby. Sailors never cry.
Only when their ships go down.
Or when they’re shipwrecked, on rafts and all, with nothing to drink except – «
«Sandra – told Mrs. Smell – that Daddy’s a big—sloppy – kike.»
Just perceptibly, Boo Boo flinched, but she lifted the boy off her lap
and stood him in front of her and pushed back his hair from his forehead.
«She did, huh?» she said.
Lionel worked his head up and down, emphatically.
He came in closer, still crying, to stand between his mother’s legs.
«Well, that isn’t too terrible,» Boo Boo said, holding him between the two vises (тисками) of her arms and legs.
«That isn’t the worst that could happen.»
She gently bit the rim of the boy’s ear. «Do you know what a kike is, baby?»
Lionel was either unwilling (не хотел) or unable (не мог) to speak up (громко) at once.
At any rate (в любом случае),
he waited till the hiccupping (икание) aftermath (последствия) of his tears had subsided (утихли) a little.
Then his answer was delivered, muffled but intelligible, into the warmth of Boo Boo’s neck.
«It’s one of those things that go up in the air,» he said.
«With string you hold.»
The better to look at him, Boo Boo pushed her son slightly away from her.
Then she put a wild hand inside the seat of his trousers, startling the boy considerably,
but almost immediately withdrew it and decorously tucked in his shirt for him.
«Tell you what we’ll do,» she said.
«We’ll drive to town and get some pickles, and some bread,
and we’ll eat the pickles in the car, and then we’ll go to the station and get Daddy,
and then we’ll bring Daddy home and make him take us for a ride in the boat.
You’ll have to help him carry the sails down. O.K.?»
«O.K.,» said Lionel.
They didn’t walk back to the house; they raced. Lionel won.

Срочные объявления: Переводы документов с английского и других языков. Бюро «Арепетитор.ру».

Услуги: Перевод документов.

Письменные переводы текстов с английского языка на русский.

Видео «Оперативный перевод текстов» классное!
Видео: Оперативное обучение переводу на английский язык.
Все видеоролики прикольные!
Перевод документов — срочно.
Вот ещё классные видеоролики — Общий английский язык English Онлайн.
Оформи заказ за 5 минут. Оплати картой онлайн. Уникальные скидки.
Нотариальный, юридический, финансовый, технический, медицинский перевод.
Книга Девять рассказов Сэлинджера читать онлайн Джером Д.Сэлинджер
Down at the Dinghy

 

Английский по Скайпу — обучение английскому языку по Скайпу в онлайн-школе EnglishDom

Английский язык по Скайпу в EnglishDom

Hello there! В современном мире владение английским языком — это просто Must have! Он нужен везде и повсюду: для просмотра любимого сериала, профессионального развития и успешного карьерного роста.

EnglishDom — это высококачественное обучение по Скайпу с лучшими преподавателями в интерактивном динамичном формате. В этой статье мы расскажем как быстро и эффективно выучить английский и оставаться в тренде.

Плюсы английского языка по Скайпу

Почему же изучение английского языка по Скайпу в EnglishDom так популярно? Все очевидно!

Первая и, пожалуй, самая главная причина — это удобно. Заниматься можно в любое время, в любом комфортном месте. Индивидуальные занятия с преподавателем легко подстроить под ваш личный график. Где бы вы не находились, единственное, что необходимо для урока — доступ в интернет.

Отсюда вытекает вторая причина — это значительно экономит время. Всем знакомо чувство, когда после трудного рабочего дня просто нет сил и желания еще куда-то ехать. Когда вы учитесь по Скайпу, не нужно тратить время на дорогу к репетитору и обратно. Время очень ограниченный ресурс и, согласитесь, лучше провести его с пользой.

Скайп-уроки позволяют существенно сэкономить деньги. Цифровая платформа EnglishDom полностью избавляет студентов от проблемы поиска и покупки дорогостоящих учебных материалов. Все что необходимо для изучения английского, уже есть на нашем сайте. К тому же, помним, что на проезд также не нужно тратиться.

Обучение по скайпу — это современно. Занятие проходит по электронному учебнику и видеосвязи с преподавателем. Материалы урока, домашнее задание, персональный словарь всегда под рукой в личном кабинете. Широкий выбор специализированных курсов, возможность практики с преподавателями из любой точки мира, в том числе и с носителями языка — никаких границ, только качественное обучение.

Комплексный подход. Для закрепления новых знаний после индивидуальных занятий с преподавателем можно воспользоваться Разговорным клубом. В свою очередь, это не только практика разговорной речи и восприятия на слух, но еще и отличная возможность завести новые знакомства. Прокачать свой уровень и тренировать грамматику поможет Онлайн-тренажер. А еще, студенты EnglishDom могут изучать слова и заниматься дополнительно в мобильном приложении.

Еще один немаловажный плюс — надежность. Каждый студент получает персонального куратора, который поможет следить за прогрессом, чтобы сделать изучение английского максимально эффективным и комфортным. Это также будет большим плюсом для родителей, которые хотят проследить за успеваемостью ребенка. Обучение в EnglishDom современно и эффективно.

Как проходят занятия английским по Скайпу?

Итак, давайте разберемся, что же собой представляют занятия по Скайпу в EnglishDom.

В нашей школе уроки проходят на интерактивной онлайн-платформе. Используется коммуникативная методика преподавания, когда упор на тренировку навыков общения делается уже с первого занятия. Больше не нужно гадать, что же произойдет на следующем уроке. Система перевернутого класса позволяет заранее ознакомиться с материалами, благодаря чему занятия проходят более продуктивно. Все эти факторы создают атмосферу, которая максимально способствует получению качественных знаний, делает процесс обучения приятным и увлекательным, прививает любовь к языку.

Такой формат обучения подойдет для студента любого возраста и с любым уровнем знаний. Помимо базового курса, возможны занятия по индивидуально разработанной программе обучения.

Каждый студент хочет знать сколько времени понадобится, чтобы добиться желаемых результатов. Безусловно, для каждого из нас ответ на этот вопрос будет индивидуальным. Прогресс в обучении зависит от многих факторов, среди которых решающими являются мотивированность студента и количество времени, которое можно выделить для регулярных занятий и практики. При регулярных занятиях с преподавателем результат не заставит себя долго ждать.

После завершения обучения похвастаться своими знаниями английского можно не только на словах. Каждый студент получает памятный сертификат, подтверждающий успешное прохождение курса. Ну и куда же без соцсетей, все желающие могут получить подтверждение своих знаний на Linkedin.

Преподаватели

EnglishDom предоставляет студентам возможность заниматься самостоятельно, но наиболее быстро и эффективно освоить английский по скайпу можно на индивидуальных занятиях с преподавателем. Помощь опытного педагога не только ускоряет процесс обучения, но и делает его гораздо более интересным и продуктивным.

Преподаватели EnglishDom проходят многоэтапный отбор, имеют педагогическое образование и многолетний опыт работы, проходят регулярные тренинги и курсы повышения квалификации. Благодаря этому студенты получают только качественные знания и эффективную подготовку.

Какая бы цель не стояла перед студентом: наконец-то разговориться, подготовиться к успешной сдаче таких экзаменов как FCE, BEC, IELTS и многих других, или разобраться в нюансах авиационной промышленности, преподаватели EnglishDom всегда готовы прийти на помощь.

Немаловажно, что наши учителя находятся по всему миру в различных часовых поясах, что позволяет студентам заниматься в любое удобное для них время, будь то занятия с русскоязычным педагогом или носителем языка. Подобрать преподавателя исходя из графика и целей обучения, интересов, или по темпераменту, полу и возрасту помогут наши специалисты. Также, ознакомиться со списком преподавателей можно на нашем сайте.

В EnglishDom для каждого студента мы подбираем преподавателя мечты. Поспешите убедиться в этом самостоятельно.

Поддержка

В EnglishDom забота о клиентах чувствуется повсеместно.

В начале обучения студенту необходимо оставить заявку на нашем сайте и уже в течение 5 минут перезвонит наш менеджер и согласует комфортное время для бесплатного вводного урока, где методист оценит уровень знаний и подберет идеального преподавателя. После этого, каждый студент получает личного наставника, который всегда на связи, на страже качества обучения и готов прийти на помощь.

При необходимости всегда можно заказать обратный звонок. Если нет времени ждать звонка, то можно связаться с нами по доступным контактам школы, в том числе по горячей линии, Skype, Viber. Также мы всегда открыты для общения в социальных сетях Facebook, VK, Telegram, Instagram. По какому бы вопросу наши студенты не обратились, наши менеджеры оперативно ответят на любой ваш вопрос.

Обучение в EnglishDom комфортно, выгодно, эффективно! Не терпится попробовать? Просто оставь заявку на обучение на нашем сайте и увлекательное путешествие в мир английского начнется прямо сейчас!

Онлайн школа английского языка EnglishDom

EnglishDom создает собственную экосистему. Здесь есть все для изучения английского, и вам не придется заходить ни на какие другие сайты.

Представьте, что вы студент EnglishDom и активно изучаете английский. Давайте представим, как выглядит ваш учебный день.

В обеденный перерыв или после работы вы прошли урок с преподавателем на нашей платформе ED Class. Это не заняло много времени, потому что не пришлось никуда ехать — заниматься можно онлайн.

Затем вечером вы отдохнули и решили закрепить полученные на уроке знания. Для этого можно потратить полчаса, чтобы отработать слова в приложении и попрактиковаться в тренажерах грамматики.

И перед сном вы решаете вместо обычных видео на YouTube посмотреть что-нибудь на английском. Заходите в раздел с видеопрактикой, смотрите интересные вам видео с субтитрами и сохраняете незнакомые слова, чтобы повторить их на следующий день.

Все, что нужно — уже здесь. Заниматься в EnglishDom легко и приятно!

Колледж международного уровня IT HUB после 9 и 11 класса в Москве

Где расположен колледж?

У колледжа три корпуса.

Корпус на Курской — Москва, Костомаровский переулок, дом 3, стр 4., 3 этаж.

Корпус на ВДНХ — Москва, проспект Мира, 119, стр. 332.

Корпус на Тульской — Москва, Дубининская улица, 96

Показать на карте

Какие документы я получу после окончания обучения?

Диплом государственного образца
Международные сертификаты Microsoft, Adobe, Autodesk и др.

Сколько стоит обучение?

Стоимость обучения на 2021/2022 уч.год:
очная форма обучения — 35.000 ₽ в месяц,
онлайн — 25.000 ₽ / мес.

Есть ли бюджетные места в колледже?

В нашем колледже бюджетных мест нет. Стоимость обучения на 2021/2022 уч.год:
очная форма обучения — 35.000 ₽ в месяц,
онлайн — 25.000 ₽ в месяц. Есть грантовая программа, в которой работодатели оплачивают обучение лучшим студентам.

Как оплатить обучение?

Для оплаты обучения вам необходимо перейти на страницу оплаты.

Важно! Оплата образовательных услуг осуществляется ТОЛЬКО по безналичному расчету

Когда будет проходить День открытых дверей?

Узнать о ближайших мероприятиях можно по телефону: 8 (499) 350-90-53 и на странице мероприятий

Каким мы видим нашего абитуриента?

Нам важно, чтобы вы любили IT-сферу, предпринимательство и были целеустремленным человеком. Остальному мы вас научим.

Какие документы нужно предоставить для поступления?

  • оригинал или ксерокопию документов, удостоверяющих личность, гражданство
  • оригинал или ксерокопию документа об образовании и (или) документа об образовании и о квалификации
  • 4 фотографии (3х4)
  • анкета абитуриента (заполняется в приемной комиссии)

Как получить налоговый вычет за обучение?

Действуйте по инструкции.

Перевод свидетельства о рождении, апостилирование, нотариальное заверение

Одной из услуг нашего бюро переводов является заверенный перевод свидетельства о рождении. Какими бы ни были Ваши цели, мы сделаем нотариальный перевод свидетельства о рождении для Вас в течении 1 часа.

В каких случаях нужно переводить свидетельство о рождении?

Некоторые организации могут попросить предоставить переведенное свидетельство о рождении с/на русский язык. Среди них: посольства различных стран на территории России, органы ФМС, миграционные органы, а также зарубежные органы. Перевод понадобится для подтверждения родственной связи между Вами и ребенком, если Вы не являетесь резидентом России и хотите совершить определенное нотариальное действие, затрагивающее ребенка, на территории РФ; если Вы получаете Российское или иностранное гражданство;  если необходимо подтверждение добрачной фамилии.   Сколько стоит перевести и заверить свидетельство о рождении? Эту информацию можно уточнить на странице удобного для Вас офиса (список офисов представлен ЗДЕСЬ) или по телефону нашей общей линии. Мы переводим свидетельства любых стран  с любых языков (включая перевод американского свидетельства о рождении) и заверяем перевод в кратчайшие сроки. [Наверх]

Какое заверение перевода необходимо?

Перевести свидетельство о рождении не составит большого труда. Первое, что необходимо сделать- это уточнить, какой вид заверения перевода Вам нужен ( нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении или заверение печатью бюро) у принимающего органа, это особенно актуально, если Вы готовите документы для приобретения гражданства другой страны, в этом случае также нелишним будет поинтересоваться, не будет ли нужен апостиль на свидетельство. (ЧТО ТАКОЕ АПОСТИЛЬ). Нотариальное заверение перевода означает удостоверение подлинности подписи переводчика на документе, это также называют «заверенный перевод» или «официальный перевод документов». Обращаем Ваше внимание, что переводы, выполненные в других странах, государственным языком которых не является русский язык ( то есть печать нотариуса или другого удостоверяющего лица проставлена не на русском языке) зачастую не принимают на территории России, вероятно, Вас попросят перевести все заново или доперевести иностранные штампы.
Помимо нотариального заверения свидетельства о рождении также возможно заверение печатью бюро переводов. Это в основном актуально для предоставления документов в посольства (например, в посольство Великобритании. (Какие документы необходимы для оформления визы в Британию?)
Перевод можно подшить к ксерокопии документа или нотариальной копии свидетельства о рождении, если оно полностью представлено на русском языке. Если Ваше свидетельство выдано на территории бывших союзных республик и полностью представлено на русском языке включая все печати и штампы), Вы можете сделать нотариальную копию свидетельства о рождении и в таком случае в переводе на русский язык не будет необходимости. [Наверх]

Как происходит процесс перевода? Как заказать перевод?

После того как Вы уточнили, с каким заверением и к чему необходимо подшить перевод, Вы можете обратиться в любой наш офис лично или же отправить документ на электронную почту подходящего офиса и наши сотрудники в кратчайшие сроки сориентируют Вас по срокам и точной стоимости. Мы зачастую просим уточнить имена лиц, указанных в свидетельствах на основании ранее переведенных (при наличии) документов, загранпаспортов или виз – это необходимо во избежание разночтений, чтобы у принимающих органов не было сомнений, что весь комплект документов принадлежит одному лицу. Также сложная ситуация с документами из Молдовы так как для многих населенных пунктов сохраняется двойная норма написания – в связи с этим просим с пониманием отнестись к просьбе уточнить тот или иной момент.[Наверх]

Как быстро можно сделать перевод?

Скорость работы зависит от загруженности офиса и языка перевода. Перевод на английский мы делаем в короткие сроки, если же Вам нужен перевод на редкий язык, придется подождать до следующего дня, этот момент также оговаривается при размещении заказа. [Наверх]

Какое время перевод считается действительным?

У перевода свидетельства о рождении нет срока действия, если только Вы не получили дубликат и Вам не нужно перевести его, это будет отдельный документ, который также будет иметь неограниченный срок действия.[Наверх]

Цена на перевод свидетельства о рождении, цена нотариальной копии свидетельства о рождении.

Стоимость зависит от языка перевода, страны выдачи и срочности работы. Стоимость начинается от 900 р., точную сумму можно уточнить, прислав документ на почту удобного для Вас офиса. Зачастую невозможно назвать сумму не видя документ, поэтому Вы прямо сейчас можете отправить документ на оценку, воспользовавшись формой заказа на нашем сайте.
Если перевод необходимо подшить к нотариальной копии, ее стоимость составит 100р/стр либо Вы можете обратиться к любому нотариусу и сделать копию самостоятельно. В таком случае мы будем работать с принесённым Вами документом. Обращаем внимание, что у нотариальной копии также нет срока действия. [Наверх]

Возможно, Вам будет полезно:

Более подробную информацию о цене смотрите на странице офиса

НГТУ. Рейтинговые списки

Рейтинговые списки поступающих на все образовательные программы НГТУ (бакалавриат, специалитет, магистратура, аспирантура).

Программы бакалавриата и специалитета, специальности среднего профессионального образования

Факультет автоматики и вычислительной техники (АВТФ)

09.03.01 Информатика и вычислительная техника (профили:»Программное обеспечение компьютерных систем и сетей»; «Сетевые информационные технологии»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

10. 05.03 Информационная безопасность автоматизированных систем (специализация:»Безопасность значимых объектов критической информационной инфраструктуры»)   , очная форма обучения, квалификация: Специалист по защите информации

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет летательных аппаратов (ФЛА)

24.05.07 Самолето- и вертолетостроение (специализация:»Системы жизнеобеспечения и оборудование летательных аппаратов»)   , очная форма обучения, квалификация: Инженер

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

25. 03.01 Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей (профиль:»Техническое обслуживание летательных аппаратов и авиационных двигателей»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Механико-технологический факультет (МТФ)

18.03.01 Химическая технология (профили:»Основные процессы в химической технологии углеродных материалов и природных энергоносителей»; «Химические технологии функциональных материалов»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

15. 03.04 Автоматизация технологических процессов и производств (профиль:»Автоматизация технологических процессов и производств в машиностроении»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

15.03.05 Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств (профили:»Проектирование технологических машин»; «Технология машиностроения»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

22.03.01 Материаловедение и технологии материалов (профиль:»Материаловедение и технологии машиностроительных материалов»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

23. 03.03 Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов (профиль:»Автомобильный сервис и фирменное обслуживание»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

29.03.04 Технология художественной обработки материалов (профиль:»Технология художественной обработки металлических материалов»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет мехатроники и автоматизации (ФМА)

13. 03.02 Электроэнергетика и электротехника (профили:»Мехатронные модули робототехнических комплексов»; «Электротехника, электромеханика и электротехнологии»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

15.03.04 Автоматизация технологических процессов и производств (профиль:»Автоматизация технологических процессов и производств в нефтегазовом комплексе»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

15.03.04 Автоматизация технологических процессов и производств (профиль:»Автоматизация технологических процессов и производств в горной промышленности»)   , заочная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет прикладной математики и информатики (ФПМИ)

02. 03.03 Математическое обеспечение и администрирование информационных систем (профиль:»Программирование, моделирование и анализ данных»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет радиотехники и электроники (РЭФ)

11.03.04 Электроника и наноэлектроника (профили:»Микроэлектроника и наноэлектроника»; «Промышленная электроника»; «Электронные приборы и устройства»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

11. 03.02 Инфокоммуникационные технологии и системы связи (профили:»Многоканальные телекоммуникационные системы»; «Системы мобильной связи»; «Цифровое телерадиовещание»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

11.03.03 Конструирование и технология электронных средств (профиль:»Проектирование и технология радиоэлектронных средств»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Физико-технический факультет (ФТФ)

Факультет энергетики (ФЭН)

13. 03.02 Электроэнергетика и электротехника (профиль:»Электроэнергетика: экономика и управление на предприятиях энергетики»)  , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет бизнеса (ФБ)

38.03.02 Менеджмент (профили:»Бизнес-управление производственными системами»; «Логистика»; «Маркетинг»; «Управление бизнесом»)  , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

19.03.04 Технология продукции и организация общественного питания (профили:»Безопасность и качество пищевой продукции»; «Технология продукции и организация предприятий в индустрии питания»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет гуманитарного образования (ФГО)

Институт дистанционного обучения (ИДО)

15. 03.04 Автоматизация технологических процессов и производств (профили:»Автоматизация технологических процессов и производств в нефтегазовом комплексе»)   , заочная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

15.03.05 Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств (профили:»Конструкторско-технологический»; «Технология машиностроения»)   , заочная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

23.03.03 Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов (профиль:»Эксплуатация карьерного транспорта и оборудования»)   , заочная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

19. 03.04 Технология продукции и организация общественного питания (профили:»Технология и организация ресторанного сервиса»; «Технология продукции и организация предприятий в индустрии питания»)   , заочная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

38.05.01 Экономическая безопасность (специализация:»Экономико-правовое обеспечение экономической безопасности»)   , заочная форма обучения, квалификация: Экономист

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

Институт социальных технологий (ИСТ)

09. 03.01 Информатика и вычислительная техника (профиль:»Автоматизированные системы обработки информации и управления в социальной сфере»)   , очная форма обучения, квалификация: Бакалавр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

44.02.03 Педагогика дополнительного образования    , очная форма обучения, квалификация: Педагог дополнительного образования в области социально-педагогической деятельности

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Программы магистратуры

Факультет автоматики и вычислительной техники (АВТФ)

09. 04.01 Информатика и вычислительная техника (профили:»Кибербезопасность информационных систем»; «Компьютерное моделирование систем»; «Прикладные информационные системы и технологии»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

12.04.01 Приборостроение (профили:»Измерительные информационные технологии»; «Информационно-измерительные и управляющие системы в ускорителях заряженных частиц»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет летательных аппаратов (ФЛА)

24. 04.04 Авиастроение (профили:»Самолето- и вертолетостроение»; «Системы жизнеобеспечения и оборудования летательных аппаратов»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

25.04.01 Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей (профиль:»Техническая эксплуатация авиационной техники»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Механико-технологический факультет (МТФ)

15. 04.05 Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств (профили:»Аддитивные технологии»; «Проектирование технологических машин»; «Современные технологии в машиностроении»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

22.04.01 Материаловедение и технологии материалов (профиль:»Материаловедение, технология получения и обработки материалов со специальными свойствами»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет мехатроники и автоматизации (ФМА)

13. 04.02 Электроэнергетика и электротехника (профили:»Автоматизированные электротехнологические комплексы»; «Мехатронные и автоматизированные комплексы и системы»; «Повышение энергоэффективности систем электрического транспорта»; «Электромеханика и мехатроника»)  , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

27.04.04 Управление в технических системах (профиль:»Автоматическое управление технологическими процессами и системами»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

13. 04.02 Электроэнергетика и электротехника (профили:»Мехатронные и автоматизированные комплексы и системы»; «Повышение энергоэффективности систем электрического транспорта»)   , заочная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет прикладной математики и информатики (ФПМИ)

01.04.02 Прикладная математика и информатика (профиль:»Компьютерное моделирование и наукоемкое программное обеспечение»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

02. 04.03 Математическое обеспечение и администрирование информационных систем (профиль:»Компьютерные технологии моделирования и анализа данных»)  , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

02.04.03 Математическое обеспечение и администрирование информационных систем (профиль:»Математическое обеспечение информационных систем в экономике»)  , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет радиотехники и электроники (РЭФ)

11. 04.01 Радиотехника (профили:»Системы и устройства передачи, приема и обработки сигналов»; «Статистические методы обработки сигналов и изображений»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

11.04.02 Инфокоммуникационные технологии и системы связи (профили:»Методы обработки информации в телекоммуникационных системах»; «Многоканальные телекоммуникационные системы»; «Обработка и формирование сигналов в системах и устройствах цифрового телерадиовещания»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

11. 04.04 Электроника и наноэлектроника (профили:»Микро- и наноэлектроника»; «Промышленная электроника и микропроцессорная техника»; «Электронные приборы и устройства»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

28.04.01 Нанотехнологии и микросистемная техника (профили:»Компоненты микро- и наносистемной техники»; «Материалы микро- и наносистемной техники»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Физико-технический факультет (ФТФ)

16. 04.01 Техническая физика (профили:»Интеллектуальные геофизические системы в нефтегазовой индустрии»; «Лазерные системы в науке и технике»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет энергетики (ФЭН)

13.04.02 Электроэнергетика и электротехника (профили:»Релейная защита и автоматика электроэнергетических систем»; «Системы электроснабжения и управление ими»; «Техника и электрофизика высоких напряжений»; «Электрические станции и подстанции»; «Электроэнергетические системы и сети»)  , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

13. 04.02 Электроэнергетика и электротехника (профиль:»Электроэнергетика: экономика и управление на предприятиях энергетики»)  , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

13.04.02 Электроэнергетика и электротехника (профили:»Релейная защита и автоматика электроэнергетических систем»; «Системы электроснабжения и управление ими»; «Электроснабжение горных предприятий»)   , заочная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

13.04. 02 Электроэнергетика и электротехника (профиль:»Интеллектуальные электроэнергетические системы»; обучение проводится на английском языке)  , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

Факультет бизнеса (ФБ)

19.04.04 Технология продукции и организация общественного питания (профиль:»Технология продукции и организация предприятий в индустрии питания»)   , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Факультет гуманитарного образования (ФГО)

44. 04.01 Педагогическое образование (профиль:»Обучение иностранным языкам в цифровой среде»; обучение проводится на английском языке)  , очная форма обучения, квалификация: Магистр

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

Институт дистанционного обучения (ИДО)

Институт социальных технологий (ИСТ)

Программы аспирантуры


01. 06.01 Математика и механика (профиль:»Динамика, прочность машин, приборов и аппаратуры»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

03.06.01 Физика и астрономия (профиль:»Физика пучков заряженных частиц и ускорительная техника»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

05.06.01 Науки о Земле (профиль:»Геоэкология (в горно-перерабатывающей промышленности и металлургии)»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

09.06.01 Информатика и вычислительная техника (профиль:»Математическое и программное обеспечение вычислительных машин, комплексов и компьютерных сетей»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

09.06.01 Информатика и вычислительная техника (профиль:»Теоретические основы информатики»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

09. 06.01 Информатика и вычислительная техника (профиль:»Математическое моделирование, численные методы и комплексы программ»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

12.06.01 Фотоника, приборостроение, оптические и биотехнические системы и технологии (профиль:»Приборы, системы и изделия медицинского назначения»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

12. 06.01 Фотоника, приборостроение, оптические и биотехнические системы и технологии (профиль:»Приборы и методы измерения (измерение электрических и магнитных величин, измерение параметров теплоносителей)»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

12.06.01 Фотоника, приборостроение, оптические и биотехнические системы и технологии (профиль:»Оптические и оптико-электронные приборы и комплексы»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

11. 06.01 Электроника, радиотехника и системы связи (профиль:»Вакуумная и плазменная электроника»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

11.06.01 Электроника, радиотехника и системы связи (профиль:»Антенны, СВЧ-устройства и их технологии»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

11.06.01 Электроника, радиотехника и системы связи (профиль:»Радиотехника, в том числе системы и устройства телевидения»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

11.06.01 Электроника, радиотехника и системы связи (профиль:»Твердотельная электроника, радиоэлектронные компоненты, микро- и наноэлектроника, приборы на квантовых эффектах»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

13.06.01 Электро- и теплотехника (профиль:»Электромеханика и электрические аппараты»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

13.06.01 Электро- и теплотехника (профиль:»Электрические станции и электроэнергетические системы»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

13.06.01 Электро- и теплотехника (профиль:»Тепловые электрические станции, их энергетические системы и агрегаты»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

15. 06.01 Машиностроение (профиль:»Технология и оборудование механической и физико-технической обработки»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

18.06.01 Химическая технология (профиль:»Процессы и аппараты химических технологий»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

24.06.01 Авиационная и ракетно-космическая техника (профиль:»Проектирование, конструкция и производство летательных аппаратов»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

27.06.01 Управление в технических системах (профиль:»Системный анализ, управление и обработка информации (промышленность)»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

27.06.01 Управление в технических системах (профиль:»Информационно-измерительные и управляющие системы (в промышленности)»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

37. 06.01 Психологические науки (профиль:»Общая психология, психология личности, история психологии»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

38.06.01 Экономика (профиль:»Экономика и управление народным хозяйством — управление инновациями»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

39.06.01 Социологические науки (профиль:»Социальная структура, социальные институты и процессы»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

44.06.01 Образование и педагогические науки (профиль:»Общая педагогика, история педагогики и образования»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

44.06.01 Образование и педагогические науки (профиль:»Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) русский язык как иностранный»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

44.06.01 Образование и педагогические науки (профиль:»Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) иностранный язык»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

44.06.01 Образование и педагогические науки (профиль:»Теория и методика профессионального образования»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Рейтинг поступающих по конкурсной группе

03. 06.01 Физика и астрономия (профиль:»Оптика»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

03.06.01 Физика и астрономия (профиль:»Теплофизика и теоретическая теплотехника»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

09.06.01 Информатика и вычислительная техника (профиль:»Управление в социальных и экономических системах»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

24.06.01 Авиационная и ракетно-космическая техника (профиль:»Прочность и тепловые режимы летательных аппаратов»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

38.06.01 Экономика (профиль:»Экономика и управление народным хозяйством — экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

44.06.01 Образование и педагогические науки (профиль:»Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) русский язык»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

45.06.01 Языкознание и литературоведение (профиль:»Русский язык»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

45.06.01 Языкознание и литературоведение (профиль:»Теория языка»)  , очная форма обучения, квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь

Данных о рейтинге поступающих в настоящий момент нет.

Размещение информации на странице:
Данные из Информационной системы  

БЮРО переводов с нотариальным заверением в Москве — «МАЛНЭР»

Перевод юридических текстов с одного языка на другой необходим во многих случаях. Сегодня люди уезжают за границу на работу, учебу или постоянное место жительства. За границей, как и у нас, тоже живут люди (неожиданно), есть законы, и часто возникают различные ситуации, требующие перевода юридического документа на язык страны, в которой находится человек.

Несмотря на то, что английский язык считается международным, юридические документы лучше переводить на национальный язык конкретной страны. Это поможет избежать неточностей и ошибок при переводе. К тому же в судах европейских стран принято рассматривать все юридические документы на родном языке.

Специфика сложности перевода заключается в том, что от точности зависит дальнейшая судьба человека, компании или собственности. Поэтому все переводы должны отвечать оригиналам и многократно проверяться носителями языка страны, в которой будут предъявляться юридические тексты.

Следует учесть, что в каждой стране свои законы, правила и порядки. Поэтому одни и те же нормативно-правовые акты и юридические документы воспринимаются по-разному. Правильный перевод предусматривает идентичность или максимальную близость перевода смысла и понятий из одного документа в другой.

Сделать это не всегда просто, потому что в некоторых случаях мешает ментальность и языковые преграды. В некоторых языках одно понятие или выражение определяется одним или двумя словами. В других для выражения этого понятия используется несколько слов.

Например, французские предложения намного короче, поэтому при переводе нужно тщательно и осторожно подбирать слова, чтобы правильно выбрать и передать смысл одного юридического документа другому. Часто переводчики по-своему понимают смысл отдельных слов и выражений.

Это обстоятельство тоже усложняет процесс перевода, привносит некоторую сложность и запутанность во время перевода. К тому же в каждом языке одно и то же слово имеет несколько понятий, которые существенно отличаются друг от друга.

Рекомендуется, чтобы над переводом юридических текстов работали исключительно носители языка, на который нужно перевести документ. Это поможет избежать серьезных ошибок и максимально точно передать смысл статей, пунктов и параграфов из одного документа в другой.

Разумеется, повысить точность перевода поможет и юридическая грамотность переводчика. Лучше всего поручать эту работу специалисту, который постоянно занимается переводами на юридическую тематику и обладает практическим опытом в этой сфере. Если допустить серьезные ошибки, то подчас исправить их очень сложно или практически невозможно.

По мнению многих специалистов, точный перевод в принципе невозможен, потому что языки отличаются друг от друга степенью своей выразительности, способностью описывать и передавать разные явления и понятия. Поэтому переводчику необходимо сильно постараться, чтобы юридический документ, переведенный на другой язык, максимально соответствовал оригиналу и не внес путаницы во время чтения адвокатами или в суде.

Многие специалисты считают, что качество перевода напрямую зависит от того, насколько развит язык, на который требуется перевести документ. Если в национальном языке много слов, понятий и выражений, то с переводом обычно не возникает сложностей. Специалисты всегда могут подобрать точное слово, выражение или понятие для максимально точной передачи мысли, содержащейся в конкретном документе.

Поэтому проще всего переводить юридические документы на языки, которые схожи своим запасом слов, понятий и выражений. Чем богаче языки, тем проще сделать перевод юридических документов. Перевести, к примеру, с русского языка на английский язык проще, чем на язык какого-то африканского племени. Все зависит от специфики и богатства языка.

«ЛингваКонтакт» — школа подготовки отраслевых переводчиков

Екатерина Шумакова – медицинский и фармацевтический переводчик и преподаватель. В 2002 г. окончила Иркутский государственный лингвистический университет по специальностям «лингвистика» и «перевод и переводоведение».

В 2005-2017 гг. вела практический курс перевода (английский язык)  в альма-матер. На данный момент работает в крупной фармацевтической компании штатным переводчиком, а также выполняет заказы на перевод по фармацевтической и медицинской тематикам на фрилансе.

Екатерина любит медицинский перевод за возможность столкнуться с чем-то новым. В профессии ее вдохновляет шанс внести свою лепту в дело, которое помогает спасать жизни.

Блиц-опрос для Екатерины:

Сложно ли переводчику без мед.образования изучить фарм.тематику?

— Ничего невозможного в этом нет. Все зависит от личного стремления и усердия. Лично мне очень помогло умение учиться и искать нужную информацию.

ТОП-3 навыка фармацевтического переводчика:

— Умение искать нужную информацию, а не базовые знания. Безусловно, «багаж знаний» важен, чтобы быстро сориентироваться в ситуации, но знать все физически невозможно, т.к. отрасль стремительно развивается.

— Въедливость, педантичность.

— Умение планировать свое время.

Можете ли вспомнить смешные/курьезные случаи из практики?

— Однажды меня пригласили устно перевести встречу зарубежных врачей с главным онкологом Иркутской области, но никто не предупредил, что после встречи планируется экскурсия по онкодиспансеру. Когда мы подошли к операционной, где работали хирурги, я была близка к тому, чтобы потерять сознание от страха. Один иностранный специалист это заметил и сказал мне: «Не бойся, если ты упадешь в обморок, вокруг столько врачей, которые будут рады помочь», а потом предложил всей группе пойти дальше. Теперь я всегда уточняю программу таких мероприятий.

499 устных переводчиков в Москве — Interpreters Travel

308 из 499 переводчиков в Москве доступны для заказа

Цена за 8 часов (с 10:00 до 18:00 — 14 сентября), с учетом скидок
Изменить дату, время?

Закажи сейчас, заплати потом, БЕСПЛАТНАЯ отмена заказа! Никаких агентских наценок.

Алла

€ 61.0 / 8 часов

-25
%

Детали

7 лет опыта работы последовательным устным и письменным переводчиком в Москве. Устный перевод, перевод, техническая лексика, юридическая лексика, деловая переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках,
личный ассистент.

Ольга

€ 100/8 часов

-58
%

Детали

Более 3 лет опыта работы последовательным и синхронным переводчиком в Москве. Устный перевод, перевод, техническая лексика, юридическая лексика, деловая переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках,
личный помощник (помощник).

Галина

€ 120/8 часов

-37
%

Детали

Гид по городу, переводчик на выставках, концертах, переговорах, культурных мероприятиях, фестивалях, координация групп, бизнес-консалтинг, организация мероприятий, исследование и помощь в России в качестве консультанта.Образцовый интерпретатор.

Марина

€ 80/8 часов

-33
%

Детали

Я переводчик-фрилансер из Москвы, Россия.
Я квалифицированный лингвист и более 15 лет профессионально работаю на различных мероприятиях в Москве и за рубежом. У меня была возможность работать с сотнями компаний со всего мира и из разных секторов промышленности.

Ольга

€ 102.0 / 8 часов

Детали

Последовательный перевод (англо-русский, русско-английский) на деловых переговорах, форумах, конференциях, тренингах, презентациях, международных выставках, в суде и нотариальной конторе.Опыт работы с высшими должностными лицами государства.

Виктория

€ 67.0 / 8 часов

-27
%

Детали

• Выставки (World Food Moscow 2017, Интершарм, Спортивная конференция, Фото Форум, Автосалон).
• Сопровождение иностранцев (встреча в аэропорту, гид в Москве, переводы на деловые встречи с людьми из разных стран — Индии, США, Германии, Азии и др.).

Камилла

€ 108.0 / 8 часов

-38
%

Детали

Если вам нужны услуги устного / устного перевода, я буду рад помочь вам в качестве переводчика-фрилансера и экскурсовода в Москве.

Салман

€ 75.0 / 8 часов

-54
%

Детали

Профессиональный переводчик-фрилансер в Москве, работающий с устным и письменным переводом на английский, русский, немецкий и чеченский языки. Более 20 лет опыта в письменных и устных переводах различной тематики.

Мария

€ 127.0 / 8 часов

-13
%

Детали

Привет! Я местный житель Москвы, молодой специалист со степенью MBA с более чем 3-летним опытом устного перевода на деловых переговорах, выставках и инспекциях заводов.В настоящее время я работаю в китайской дочерней компании Alibaba в Москве менеджером по развитию бизнеса, но в свободное время с радостью приму ваш заказ. Ваше здоровье!

Елена

€ 203.0 / 8 часов

Детали

Более 8 лет опыта работы последовательным и синхронным переводчиком в
Москва. Устный перевод, перевод, техническая лексика, юридическая лексика, бизнес
переписка, участие в переговорах, перевод на выставках, в суде, на свадьбах и торжественных мероприятиях, последовательный перевод на сцене и на телевидении.

Елена

€ 92.0 / 8 часов

-9
%

Детали

Я безумно люблю свою профессию. Я участвовал во многих сложных проектах.
Мой послужной список — 10 лет.
Меня интересуют такие области трансляции, как медицина, авиация, выставки, производственные процессы, бизнес и другие тематики.
Заказчики довольны моей работой и возвращаются для дальнейших переводческих проектов.

Дарья

€ 69.0 / 8 часов

Детали

Здравствуйте!
Меня зовут Дарья, я переводчик-носитель русского языка в Санкт-Петербурге, работаю с английским и французским языками.Я увлечен переводом и очень внимательно отношусь к его качеству, поскольку перевод играет ключевую роль в современном бизнесе.
Я перевел много проектов как для российских, так и для иностранных компаний.

Дмитрий

€ 97.0 / 8 часов

-17
%

Детали

Опыт работы переводчиком в Москве с 1999 г. (перевод документации для технологических, медицинских и ИТ-разработок, деловых переговоров и переписки). Точные переводы в срок и в рамках бюджета.Сильные устные и письменные языковые навыки. Языки — русский и английский.

Ляля

€ 160/8 часов

-20
%

Детали

Опытный переводчик в Париже. Отличные внешние данные, высокая скорость интерпретации, высокая адаптивность, исключительная мобильность. Принимал участие в различных мероприятиях, работаю в Париже и других городах Франции, а также в Москве и Санкт-Петербурге.

Вячеслав

€ 400/8 часов

Детали

Самостоятельный переводчик-фрилансер в Москве, консультант и переводчик М.А. по экономике, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. Более 15 лет опыта в предоставлении услуг устного перевода. Сильные навыки межличностного общения, способность работать с разнообразием культурного / социально-экономического происхождения. ИП. Член Российской национальной лиги переводчиков.

Ольга

€ 120/8 часов

-40
%

Детали

Я сертифицированный устный и письменный переводчик с английского, итальянского на русский, украинский языки с 10-летним опытом работы в технической и юридической сфере. Предлагаю услуги устного перевода для деловых встреч, переговоров, подписания договоров, конференций, семинаров, мастер-классов, сборки и запуска оборудования, обучения персонала и других мероприятий.

Евгений

€ 116/8 часов

Детали

языковое образование получено в Калининграде (3 учебных заведения) и за рубежом.
С тех пор работаю в Москве.
Имею очень богатый опыт работы переводчиком на переговорах / выставках (в течение 6 лет). Примерный перечень событий указан в моем профиле на сайте.

Татьяна

€ 111.0 / 8 часов

-20
%

Детали

Дольникова Татьяна
Образование: Иркутский государственный университет, письменный и устный перевод (2017).
Стажировка: Средняя школа Циттау / Герлиц (Германия), 2015-2016 гг.
Опыт перевода:
Декабрь 2015 — Настоящее время — Переводчик-фрилансер

Любовь

92 €.0/8 часов

-17
%

Детали

Уважаемые господа,
Меня зовут Любовь,
Я работаю переводчиком последние 10 лет. я
Мой опыт доказывает, что одна из самых важных вещей — это убедиться, что человек четко осознает, что ему говорят.
С уважением, госпожа Любовь

Кейт

€ 203.0 / 8 часов

-14
%

Детали

Профессиональный переводчик в парах китайский-русский, англо-русский, англо-китайский. Я учусь в магистратуре международного бизнеса.Имею бизнес-компетенции, могу оказывать услуги по поиску поставщиков, ведению переговоров, участию в выставках и конференциях в Шанхае и соседних городах.

Ксения

€ 104.0 / 8 часов

-27
%

Детали

Я синхронный и письменный переводчик со степенью магистра письменного и устного перевода для русского и английского языков Монтерейского института международных исследований в Калифорнии. Я работаю фрилансером с 2014 года и регулярно работаю с ООН и ОБСЕ в Вене.

Ирина

€ 276.0 / 8 часов

Детали

Более 10 лет предоставляет услуги последовательного и синхронного (конференц) перевода. Переводчик в Москве в различных средах. Обширный опыт работы в сфере информационных технологий, телекоммуникаций, нефтегазовой отрасли, строительства, продаж, финансов, бухгалтерского учета и технических интерпретаций.

Максим

€ 440.0 / 8 часов

Детали

У меня более 17 лет опыта работы синхронным и последовательным переводчиком. Я работаю с ведущими российскими компаниями (Сбербанк, Московская столичная транспортная компания, РОСНО Страхование), зарубежными компаниями (SAP, IVECO, Merial) и международными организациями (UNAIDS, EAEC).Предоставляю свои услуги для мероприятий разного формата.

Гайя

€ 120/8 часов

-29
%

Детали

— Иностранные языки: английский — продвинутый, итальянский — продвинутый, французский — базовый, испанский — базовый.
— знание и использование приложений MS Office, а также Adobe Dreamweaver
— опыт работы гидом в Москве
— участие в выставках

Евгения

€ 100/8 часов

Детали

Высококвалифицированный англо-русско-английский устный переводчик с более чем восьмилетним опытом устного перевода в различных областях.Получил степень бакалавра лингвистики в Университете Рочестера, штат Нью-Йорк (США). Работал переводчиком в США.

Мария

€ 95.0 / 8 часов

-17
%

Детали

Устный / письменный переводчик английский — итальянский — русский в Москве. Конференции, выставки, встречи и другие мероприятия

Илья

€ 212.0 / 8 часов

-22
%

Детали

Более 5 лет опыта работы последовательным и синхронным переводчиком в
Гуанчжоу.Устный перевод, перевод, техническая лексика, юридическая лексика, бизнес
переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках,
личный помощник (помощник).

Константин

€ 192.0 / 8 часов

-11
%

Детали

Более 10 лет опыта работы последовательным и синхронным переводчиком в Москве. Устный перевод, письменный перевод, техническая лексика, юридическая лексика, деловая переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках, личный помощник (ассистент).

Екатерина

€ 160/8 часов

-20
%

Детали

Более 3 лет опыта работы последовательным и синхронным переводчиком в Москве. Устный перевод, письменный перевод, техническая лексика, юридическая лексика, деловая переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках, личный помощник (ассистент).

Деннис

€ 92.0 / 8 часов

-33
%

Детали

Ведущий переводчик-синхронист в Москве с 2003 года.
— Лучшее в своем классе качество, 100% надежность, дополнительное оборудование, гибкие тарифы.

Показать больше

Услуги перевода и корректуры — 38 языков

Мы ориентированы на корпоративных клиентов и долгосрочное сотрудничество . Мы работаем с клиентами, которым необходимы профессиональные услуги перевода и корректуры. Главное преимущество нашего бюро переводов в сочетании лучших цен и высокого качества. Мы ценим свою работу, но, тем не менее, стремимся получать прибыль не за счет высокой прибыли, а за счет быстрого и точного выполнения многих переводов.Это делает возможным наша команда благодаря особой последовательности работ. Таким образом, наши клиенты получают лучшие переводческие услуги, не переплачивая за них.

Наши услуги

Бюро переводов Flarus предлагает широкий спектр услуг: переводы с 38+ языков, редактирование текстов, корректура, верстка, перевод веб-сайтов, продвижение, устный перевод.

Наши рабочие языки

На деятельность бюро переводов большое влияние оказывают экономические циклы, связанные с работой наших клиентов, а также ряд факторов, зависящих от случайных параметров, которые невозможно предсказать.Это означает, что услуги по переводу, как и любые наши услуги, доступные на рынке, могут иметь нестабильные периоды спроса, быть перегруженными или, наоборот, бездействовать.

Многолетнее сотрудничество клиента и бюро переводов позволяет минимизировать простоя как для клиента, так и для агентства. Для наших клиентов мы резервируем переводчиков, которые могут работать самостоятельно или в команде над большими проектами. Следовательно, нет необходимости привлекать переводчиков из других проектов, которым потребуется дополнительное время для изучения материала.

Наш менеджер, работающий с компанией-заказчиком, постепенно изучает все требований клиентов к переводу, финансированию документов и другим специфическим особенностям компании-клиента. Вам не нужно каждый раз согласовывать форму счета и обсуждать условия оплаты перевода.

Наш индивидуальный подход позволяет сократить время согласования и оформления заказа, а также косвенно снизить среднюю стоимость перевода за счет более рационального и системного использования ресурсов бюро переводов.

Сотрудничество с нашим бюро переводов позволяет хорошо изучить все требования к переводу со стороны вашей компании. Независимо от того, что они говорят об общих требованиях к переводу, точности, терминологической точности и так далее, особые требования для каждого вида деятельности и каждой компании также важны. Такие требования сложно составить списком. Только постепенно можно сформировать требования к переводу и найти подходящих вам переводчиков.

Области и темы

В некоторых случаях мы используем специализированные глоссарии , которые регулярно заполняются нашими переводчиками и содержат лексику, типичную для деятельности вашей компании.

Сотрудничество с бюро переводов начинается с подписания договора на оказание переводческих услуг. Нам нужны только реквизиты компании. В течение 10 минут менеджер агентства заключит договор и отправит его по электронной почте.

Ежедневно мы выполняем большой объем переводческой работы.Это позволяет нам привлекать профессиональных переводчиков, заинтересованных в стабильной работе, а с другой стороны — серьезных клиентов, заинтересованных в надежном подрядчике. Работая с нами, вы убедитесь, что это не праздные слова!

Русское бюро переводов создано в 2001 году. Мы перевели 180 000 технических, медицинских, юридических текстов и 17 книг, готовых к публикации. Если у вас есть какие-либо вопросы, задавайте их нам.

Мы будем рады предложить наших высококвалифицированных переводчиков и редакторов всех основных языков и все виды сопутствующих услуг.

Переводчик английского Москва — Заработная плата, Как найти работу

Какая зарплата переводчика английского языка Москва?

Как найти работу — Переводчик английского в Москве?

Заработная плата за работу: переводчик английского языка Москва — 859 долларов США.

Средняя зарплата в Москве — 747 долларов США.

Заработная плата выплачивается в местной валюте: RUB (российские рубли).

Влияние стажа работы на заработную плату:

Опытный: + 13%

В середине карьеры: + 8%

Начального уровня: — 7%

График: (1) Заработная плата — переводчик английского (2) Средняя заработная плата — Москва

График: (1) Опытный (2) Средний опыт (3) Частичный опыт

Выплаты сотрудникам

Пенсионный план: нечасто

Страхование здоровья: да

Внутренние и внешние учебные курсы: как правило, нет

План карьерного роста сотрудников: очень часто

Типовые требования к должности

Уровень образования: высшее

Сертификация: может потребоваться

IT-грамотность: необходимо

Испытательный срок: да

Официальный язык: русский

Знание иностранных языков: необходимо

Водительское удостоверение: не требуется.

Опыт работы: Влияние на заработную плату — средний

Тип работы:

Работа на полную ставку

Неполная занятость

Отрасль: работа в сфере образования

Рабочее время и оплачиваемый отпуск

Рабочая неделя: понедельник — пятница

Рабочих часов в неделю: 40

Сверхурочные часы работы: не часто

Оплачиваемые дни отпуска: 24-42 (договор может быть другим)

Нерабочие праздничные дни: 12

Обеденный перерыв: да

Продолжительность обеденного перерыва: 30 минут

Гибкий рабочий график: редко

Компании в Москве с самыми высокими опубликованными данными о занятости и заработной плате для этой профессии — переводчик английского языка — это языковые институты и компании-экспортеры.

Проверить заработную плату по другим профессиям — Москва

Проверить заработную плату по другим профессиям — Россия

Похожие вакансии:

Переводчик

Устный переводчик английского языка

Учитель

Переводчик

Экскурсовод

Заработная плата — переводчик английского: (1) Москва (2) Санкт-Петербург (3) Новосибирск

русских переводчиков — Translancer.net

Здравствуйте!

Я ищу переводчика контента, носителя чешского языка, для перевода статей (250-400 слов) с русского […]
Сведения о вакансии

Привет,

У нас есть несколько веб-сайтов и плагины WordPress, которые мы ‘ хочу перевести на русский.

Требования:
1) Носитель языка […]
Сведения о вакансии

У нас есть PDF-файл, состоящий примерно из 650 слов на английском языке, которые необходимо перевести на русский.

Требуется […]
Сведения о вакансии

Привет, здесь
Я хотел бы получить перевод с английского на русский
Наш продукт — LMS (Система управления обучением) […]
Сведения о вакансии

Я перевожу все документы с одного язык на другой, с указанного выше для повышения удобства использования документа […]
Подробная информация о вакансии

Ищу переводчиков с английского на швейцарский немецкий, русский и украинский.[…]
Сведения о вакансии

Здравствуйте, уважаемый потенциальный сотрудник! 😄
Мы — независимый и быстрорастущий канал, который снимает смешные видеоролики для детей и подростков […]
Сведения о вакансии

Привет, мне нужно перевести-усыновить Дао Де Чинг (доступен на английском, русском, украинском, иврите, испанском…) на французский, но не обычный перевод […]
Сведения о вакансии

Привет,

Я ищу переводчика для короткого и простого перевода текста для приложение для вождения.
Это 1 555 […]
Сведения о вакансии

Я совершаю несколько закупочных операций в Киеве, и мне нужен переводчик в час.
иногда мне нужно 6-7 часов […]
Описание вакансии

Мне нужен виртуальный помощник или продавец […]
Описание вакансии

Мы ищем переводчика с английского на русский для веб-сайта. Предпочтительно носитель языка. Образцы прошлых […]
Описание вакансии

Ищу опытного переводчика, желательно из регионов СНГ.Нам нужно перевести 1 небольшую презентацию (120 слов) о цифровом […]
Описание вакансии

Ищу перевод с русского на английский. Только человеческий перевод! Нет Google. Нет Яндекс. Это будет строго проверяться. Пожалуйста, сделайте ставку […]
Описание вакансии

У меня 5000 слов на русском языке. Мне нужно это перевести на английский.

Еще у меня есть 3000 слов на английском, требующие […]
Сведения о вакансии

Привет всем!

Мы небольшой стартап из Европы. Мы ищем квалифицированного переводчика для перевода […]
Описание работы

Российская компания ищет носителя языка для проверки и подготовки текстов на английском языке.
Задача: проверить […]
Описание вакансии

Российская компания ищет носителя языка для проверки и подготовки текстов на английском языке. […]
Описание вакансии

Гарри для переводчика-носителя языка, который переводит некоторые статьи с русского на английский. […]
Информация о вакансии

Для презентации компании по недвижимости
Перевод с английского на русский в Adobe indesign ищет возможность для немедленного начала […]
Информация о вакансии

Это работа по переводу.[…]
Описание вакансии

Мы — жилищная компания для корпоративных клиентов, которая хочет перевести наш веб-сайт с английского на русский. Контент прост, а не сложен. […]
Описание вакансии

У меня есть 86 рецептов на русском языке, которые нужно перевести на американский английский. […]
Сведения о вакансии

Переводчик турецко-русского турецко-английского русско-английского […]
Сведения о вакансии

Мы — корпоративная жилищная компания, которая хочет перевести наш веб-сайт с английского на русский.[…]
Описание вакансии

Украинских переводчиков в Лас-Вегасе

Димитрий В. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем русского языка и предоставляю услуги последовательного перевода, корректуры, синхронного перевода, телефонного перевода, письменного и устного перевода на. Я оказываю услуги переводчика в этой сфере более 10 лет.

Я свободно говорю на русском и украинском языках. Я также свободно говорю на иврите, потому что много лет жил и работал в Израиле.Кроме того, я могу переводить со многих языков Восточной Европы, таких как польский, словацкий, чешский, болгарский и другие славянские языки. Я выполнил множество заданий по письменному и устному переводу с / на английский с этими языками.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Татьяна О. —

Украинский переводчик

Я — носитель русского языка, предоставляю услуги по корректуре, переводу с украинского на русский, с русского на украинский, с английского на русский и с русского на английский.Я оказываю услуги переводчика в этой сфере почти 1 год.

Я закончила Лингвистический университет в Украине по специальности психология, и в моем дипломе записано почти 6000 часов английского языка.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Елена Е. —

Украинский переводчик

Я носитель языка и предоставляю услуги по редактированию, переводу с украинского на английский, с английского на украинский, с русского на английский и с английского на русский.

Мои письменные работы всегда оценивались на высшем уровне по русскому, украинскому и английскому языкам. У меня есть академические навыки письма на английском языке, которые я приобрел во время учебы в докторантуре Университета Феникса.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Ульяна Б. —

Украинский переводчик

Я носитель языка и предоставляю услуги по переводу и корректуре с украинского на английский, с английского на русский, с английского на польский и с английского на украинский.

Опыт перевода маркетинговых материалов, включая брошюры, плакаты, презентации. Опыт перевода юридических документов для местной юридической фирмы и общения с клиентами юридической фирмы.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Жанна Р. —

Украинский переводчик

Я — носитель языка, обеспечиваю последовательный перевод, корректуру, синхронный перевод, телефонный перевод, перевод, набор текста, услуги устного перевода с украинского на английский, с английского на русский, с польского на английский и с французского на английский.

Я профессиональный письменный переводчик. Мои основные рабочие языки — русский, украинский, польский, английский. Я перевожу и интерпретирую в обоих направлениях. У меня степень бакалавра. в области переводоведения. Я живу в Нью-Йорке, но могу работать над проектами на дальние расстояния. У меня очень гибкий график.
Я очень надежен и внимателен к деталям. Я всегда соблюдаю свои сроки.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Ярина В. —

Переводчик с украинского

Я носитель языка и предоставляю услуги перевода с украинского на английский, с русского на английский, с польского на английский и с английского на украинский.

Я очень надежный поставщик услуг, и задания выполняются в указанные сроки. Мои работы точны и представлены в профессиональном формате.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Ольга П. —

Переводчик с украинского

Я носитель языка и предоставляю услуги перевода с украинского на английский, с русского на английский.

Я родился на Украине и переехал в США в 1997 году.Я могу говорить, читать и писать на русском и украинском языках на родном языке. Я окончил среднюю школу в Украине и прошел там несколько курсов университетского уровня на русском и украинском языках.
Я гражданин США и имею степень бакалавра бухгалтерского учета американского университета. В настоящее время я получаю степень магистра гуманитарных наук в Университете Дьюка с ориентировочной датой окончания в декабре 2008 года. У меня более семи лет опыта работы в области бухгалтерского учета, последний раз в области аудита соответствия, где я получил опыт проведения исследований и взаимодействия с люди всех профессий и профессий.В настоящее время я живу в Дареме, Северная Каролина, но скоро перееду в штат Нью-Йорк.
После нескольких бухгалтерских работ за последние семь лет я понял, что бухгалтерский учет не обязательно будет моим призванием. Мне нравится читать, писать и проводить исследования, и я считаю, что навыки, которые я приобрел на работе, наряду с моими языковыми навыками, делают меня очень хорошим переводчиком.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Юлия Р. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем языка и предоставляю услуги последовательного перевода, корректуры, синхронного перевода, письменного перевода, набора текста, устного перевода с английского на украинский, с английского на русский, с украинского на английский и с русского на английский. Английский.

Я являюсь носителем украинского и русского языков и имею степень бакалавра международной экономики и менеджмента со знанием английского языка. Я выполнял многочисленные переводы официальных документов с английского на украинский языки.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-н Юрий А. —

Переводчик с украинского

Я носитель языка и предоставляю услуги по редактированию, телефонному устному переводу, переводу, набору, транскрипции, устному переводу с английского на украинский, с английского на русский, с английского на румынский и с немецкого на русский .

Годы межкультурного опыта, проживания за границей, сфер деятельности, ориентированной на промышленность.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Анастасия Р. —

Украинский переводчик

Я — носитель языка, предоставляю услуги перевода с английского на украинский, с английского на русский, с украинского на английский и с русского на английский.

Мне нравится быть лингвистом. Я работаю переводчиком-фрилансером с 2005 года. Я переводил различную документацию, рекламные брошюры, статьи, руководства и т. Д.для частных лиц и государственных организаций.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Павлина М. —

Украинский переводчик

Я — носитель русского языка, предоставляю последовательный устный перевод, корректуру, синхронный перевод, телефонный перевод, перевод, услуги устного перевода с русского на английский, с украинского на английский. Я предоставляю услуги переводчика в этой сфере уже 9 лет.

Русско-английский переводчик для конференц-связи, дачи показаний, посредничества, судебных разбирательств, конференций, деловых встреч и встреч с адвокатом, медицинских приемов, корреспонденции и юридических документов.Морские, иммиграционные и корпоративные услуги, иностранные инвестиции, частные консалтинговые услуги.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Ольга Г. —

Украинский переводчик

Я носитель языка и предоставляю услуги последовательного устного перевода, корректуры, телефонного перевода, письменного перевода, транскрипции, устного перевода с английского на русский, с украинского на английский, с болгарского на английский и с русского на английский Английский.

Грамматика, синтаксис, морфология.
Устный перевод, корректура.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Инна О. —

Переводчик с украинского

Я — носитель языка, предоставляю услуги по корректуре, телефонному устному переводу, переводу, наборному тексту, транскрипции, устному переводу с английского на русский, с украинского на английский, с польского на английский и с русского на английский .

Русско-англо-украинско-польский переводчик с большим опытом перевода документов и других материалов с русского на английский и наоборот; обширный послужной список чтения материалов и их переписывания на английском или русском языке в соответствии с установленными правилами, относящимися к таким факторам, как значения слов, структура предложения, грамматика, пунктуация и механика; признанный специалист по деловой документации на русском и английском языках.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Ольга И. —

Украинский переводчик

Я носитель языка и предоставляю услуги последовательного устного перевода, корректуры, телефонного устного перевода, письменного и устного перевода с русского на английский, с украинского на английский и с польского на английский.

Перевод текстов, документов, художественной литературы. Последовательный перевод: прием к врачу, деловые встречи.
Окончила Киевский национальный лингвистический университет по специальности переводчик.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Александр З. —

Переводчик с украинского

Я — носитель языка и предоставляю услуги перевода с русского на английский, с украинского на английский, с английского на русский и с английского на украинский.

Я люблю языки. Языки — это моя жизнь. Я могу переводить много часов, и мой перевод будет эффективным. Имею степень бакалавра переводческих наук. Я говорю и владею русским, украинским и английским языками.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-н Джон С. —

Переводчик с украинского

Я носитель языка и предоставляю услуги перевода с русского на английский, с украинского на английский и с английского на русский.

Я уделяю большое внимание деталям и стилю, а также исследую сложные термины и отрывки, чтобы понять их правильно.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


г.Игорь В. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем русского языка и предоставляю услуги последовательного перевода, синхронного перевода, письменного и устного перевода с английского на русский, с английского на украинский, с русского на английский и с украинского на английский. Я оказываю услуги переводчика в этой сфере более 10 лет.

Более 30 лет опыта перевода на русский язык.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Инна О. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем русского языка и предоставляю услуги последовательного перевода, корректуры, синхронного перевода, письменного и устного перевода с английского на русский, с английского на украинский, с русского на английский и с русского на украинский . Я оказываю услуги переводчика в этой сфере более 10 лет.

У меня 15-летний опыт работы, магистр русского языка и литературы, различные публикации, и я никогда не пропускал сроки.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Оксана С. —

Украинский переводчик

Я — носитель русского языка, предоставляю услуги последовательного устного перевода, корректуры, телефонного перевода, письменного перевода, набора текста, устного перевода с английского на русский, с английского на украинский, с русского на английский и украинский на английский. Я предоставляю услуги переводчика в этой сфере уже 10 лет.

Более 10 лет опыта работы в качестве переводчика и анализатора данных в исследовательском центре США для властей восточных стран.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Наталия С. —

Украинский переводчик

Я — носитель языка, предоставляю услуги письменного, последовательного перевода, транскрипции, устного перевода с английского на польский, с английского на украинский и с английского на русский.

У меня есть степень бакалавра переводоведения и сопоставительной лингвистики, полученная во Львовском национальном университете им. И. Франко, и сертификат научно-технического перевода, который дал мне бесценные знания в области устного и письменного перевода.Я работаю переводчиком-фрилансером более 2 лет.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Анна Лада Х. —

Переводчик с украинского

Я носитель языка и предоставляю услуги по переводу и корректуре с английского на русский, с английского на украинский, с русского на английский и с украинского на английский.

Здравствуйте, я носитель русского языка и штатный переводчик с английского на русский, редактор, копирайтер и переводчик.У меня есть степень магистра по русскому языку и литературе, сертификат младшего специалиста по развитию детей и сертификат по истории искусств. Я посетил несколько семинаров и практикумов по профессиональному обучению, в том числе по основам научного, технического и медицинского перевода; Практические аспекты перевода для рекламной индустрии; Транскрипция и перевод из транскрипции; Как подготовить файлы к переводу; Обучение идиомам, сленгу и метафорам. Копии моего диплома и сертификатов высылаются по вашему запросу.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Ирина П. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем русского языка и предоставляю услуги последовательного перевода, корректуры, синхронного перевода, письменного и устного перевода с английского на русский, с русского на английский, с украинского на английский и с английского на украинский . Я оказываю услуги переводчика в этой сфере более 10 лет.

Профессиональная подготовка (магистр переводческих исследований), большой опыт работы в различных предметах, судебная сертификация и профессиональная квалификация Государственного департамента США (USDOS).Подтверждение общественного доверия. Доступно для путешествий.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Ирина Б. —

Переводчик с украинского

Я носитель русского языка и предоставляю услуги последовательного устного перевода, корректуры, телефонного устного перевода, письменного и устного перевода с русского на английский, с английского на русский, с украинского на английский и с английского на украинский . Я оказываю услуги переводчика в этой сфере более 10 лет.

Специализируется на устном переводе и высокой точности, своевременном завершении проекта и обслуживании клиентов.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-н Алекс З. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем русского языка и предоставляю услуги перевода с английского на русский, с русского на английский, с украинского на английский и с белорусского на английский. Я оказываю услуги переводчика в этой сфере более 10 лет.

Я аккредитованный русский лингвист.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Лариса С. —

Украинский переводчик

Я носитель русского языка и предоставляю услуги последовательного устного перевода, корректуры, телефонного перевода, письменного и устного перевода с русского на английский, с английского на русский, с украинского на английский и с английского на украинский . Я оказываю услуги переводчика в этой сфере почти 1 год.

Я являюсь носителем русского и украинского языков и почти свободно говорю на английском языке. Я работаю официальным переводчиком суда Делавэра в компании M.S. и B.B.A. степени университетов США.
У меня солидная репутация за надежность, точность, качество и скорость.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Марина Н. —

Переводчик с украинского

Я носитель языка и предоставляю услуги перевода с русского на английский, с английского на русский и с украинского на английский.

Магистр перевода и лингвистики (русский, украинский, русский) + перфекционизм помогает найти лучшие языковые решения при переводе.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Наталья Х. —

Украинский переводчик

Я — носитель языка, предоставляю услуги последовательного устного перевода, телефонного перевода, письменного перевода, набора текста, устного перевода с английского на русский, с русского на английский, с украинского на английский и с английского на украинский.

Мои сильные стороны как лингвиста — это выполненные переводы юридических, медицинских, образовательных, деловых и финансовых документов.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Марианна М. —

Переводчик с украинского

Я носитель языка и предоставляю услуги последовательного устного перевода, корректуры, перевода, транскрипции, устного перевода с английского на русский, с русского на английский и с украинского на английский.

Хорошее знание языка и письма.Знание лексики, относящейся к бухгалтерскому учету, праву и бизнесу.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Татьяна К. —

Украинский переводчик

Я — носитель языка, обеспечиваю последовательный перевод, корректуру, синхронный перевод, телефонный перевод, перевод, набор текста, услуги устного перевода с русского на английский, с английского на русский, с украинского на английский и с английского на украинский.

Я закончила Киевский национальный университет Украины со степенью магистра английского языка.Я работал в Киевском научно-исследовательском институте сварки Украины переводчиком в отделе международных связей 5 лет. Я живу в США с 1993 года. В то время я работала переводчиком по совместительству. Я гражданин США.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Елена П. —

Украинский переводчик

Я носитель языка и предоставляю услуги последовательного устного перевода, корректуры, телефонного устного перевода, письменного и устного перевода с английского на русский, с русского на английский и с украинского на английский.

Я работал переводчиком у христианского миссионера в России, переводил проповеди перед аудиторией, уроки и учения в библейской школе, пасторские собрания, богослужения, американские проповедники на видео, переводил песни на русский язык, переводил 2 христианские книги с английского на русский для христианского издательства «Рут» в Оберне, штат Вашингтон, в 2004-2005 гг .: Ди Хендерсон «Опасность в тени» была одним из них. Преподавал английский на интенсивном курсе для групп из 10 человек. В течение 6 лет работал устным / письменным переводчиком / представителем двуязычного офиса в компании Morrison Knudsen Corporation (с 2000 года, Вашингтон Груп, международный) в их зарубежных офисах в Украине.Интерпретировали на различных деловых встречах, презентациях в PowerPoint, переговорах и тендерных встречах, интервью, конференц-звонках. Переведен широкий спектр различной юридической, технической, сметной, технической документации. Несколько месяцев работал фрилансером в бюро переводов в Украине, перед отъездом в США переводил сложные тексты по углю, исследованиям в области металлургии. Несколько месяцев работал устным / письменным переводчиком в США, штат Западная Вирджиния, на вновь открывшемся заводе металлических сплавов, выкупленном украинской компанией «Приват».Там работал на начальном этапе создания бизнеса, заключения договоров с субподрядчиками, переговоров с профсоюзом, собеседований с кандидатами для приема на работу.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Виктор Г. —

Украинский переводчик

Я носитель языка и предоставляю услуги последовательного перевода, синхронного перевода, письменного перевода, набора текста, устного перевода с русского на английский, с болгарского на английский и с украинского на английский.

Хотя английский — мой родной язык, я всю жизнь свободно говорю на русском. Я вырос и получил образование в США, закончил учебу в Москве, где проработал семь лет, а после возвращения в Нью-Йорк делю свое время между Нью-Йорком и Москвой. Я был профессиональным переводчиком в течение 20 лет, занимался издательской деятельностью, рекламой, исследованиями в Восточной Европе и гостиничным / курортным бизнесом.
Я работаю с OmegaT в качестве памяти переводов.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Ольга А. —

Украинский переводчик

Я носитель языка и предоставляю услуги синхронного перевода, перевода, устного перевода с английского на русский, с русского на английский, с украинского на английский и с чешского на английский.

Имеет степень магистра лингвистики по специальности «славянские языки» в престижном университете в Москве, Россия.
Благодаря моему почти родному английскому языку и опыту работы в американской культуре, я могу обеспечить письменный и устный перевод на уровне носителя языка как на русском, так и на английском языках.Профессиональные переводы множества документов и учебных материалов на русский и английский языки, в том числе двух книг.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Людмила С. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем русского языка и предоставляю последовательный перевод, корректуру, синхронный перевод, телефонный перевод, транскрипцию, перевод, услуги устного перевода с английского на русский, с русского на английский, с английского на английский С украинского и украинского на английский.Я оказываю услуги переводчика в этой сфере более 10 лет.

Я профессионально обученный лингвист по письменному и устному переводу с русского на английский язык. Я сертифицирован судебной системой Северной Каролины как судебный переводчик. Я работаю в этой сфере 17 лет, выполняя все виды письменного и устного перевода. Я работаю в медицинской, юридической и деловой сфере, а также по специальности. Я перевожу документы, а также выполняю телефонный и последовательный перевод.Я также зарегистрирован в Национальной базе данных судебных переводчиков федеральных судов.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Татьяна А. —

Украинский переводчик

Я носитель языка и предоставляю услуги перевода, корректуры и транскрипции с английского на русский, с русского на английский и с английского на украинский.

Свободно владею английским, русским и украинским языками. Я могу выполнять переводы в самых разных предметных областях, и моя главная цель — предоставить моим клиентам лучший результат и качество.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-н Андрей Б. —

Украинский переводчик

Я — носитель языка, обеспечиваю последовательный перевод, корректуру, синхронный перевод, телефонный перевод, перевод, набор текста, услуги устного перевода с русского на английский, с английского на русский, с русского на украинский и с английского на украинский.

— Качественные и быстрые письменные переводы
— Хорошее знание основного предмета, который необходимо переводить / интерпретировать
— Владение юридической и деловой терминологией

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Галина Б. —

Переводчик с украинского

Я носитель языка и предоставляю услуги перевода с английского на русский, с русского на английский, с английского на украинский и с украинского на английский.

Я люблю свою работу. Я ответственный и щепетильный.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-н Георгий К. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем языка и предоставляю услуги последовательного устного перевода, корректуры, письменного перевода, устного перевода с английского на русский, с испанского на русский, с английского на украинский и с испанского на украинский.

Я многоязычный и имею 6-летний опыт работы в области технического и делового перевода. Еще я работал редактором и корректором в издательстве.
Мои родные языки — русский и украинский. Я специализируюсь на английском и испанском языках.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-н Дмитрий Л. —

Украинский переводчик

Я носитель русского языка и предоставляю услуги перевода с английского на русский, с русского на английский, с белорусского на английский и с украинского на английский.Я оказываю услуги переводчика в этой сфере уже 8 лет.

Сертифицированный судебный устный и письменный переводчик (Судебным советом Калифорнии) со степенью бакалавра письменного и устного перевода, со степенью доктора юридических наук, работающей клерком и имеющей большой опыт юридического перевода.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Наталья П. —

Украинский переводчик

Я являюсь носителем русского языка, предоставляю последовательный перевод, корректуру, синхронный перевод, телефонный перевод, транскрипцию, перевод, услуги устного перевода с русского на английский, с английского на русский, с белорусского на русский. Английский и украинский на английский.Я оказываю услуги переводчика в этой сфере более 10 лет.

Сертифицированный судебный переводчик, сертифицированный медицинский переводчик, опытный переводчик-конференц-зал, опытный переводчик.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Г-жа Ирина О. —

Переводчик с украинского

Я — носитель языка, предоставляю услуги перевода с итальянского на английский, немецкого на английский, французского на английский и с украинского на английский.

Так как у меня докторская степень. работал в отделе гуманитарных наук и работал в бюро переводов Колумбийского университета (CUTTA), большая часть моего опыта связана с научными публикациями, академическими документами (стенограммы, дипломы, заявления о приеме на работу) и образовательными веб-сайтами. Однако я также работал с юридическими документами (визы, рабочие документы и т. Д.), Личной перепиской и другими типами текстов.

Нажмите здесь, чтобы заказать мои услуги .


Русский Переводчик в Москве, Российская Федерация

ВИДЕНИЕ И СТРАТЕГИЯ ГРУППЫ ВСЕМИРНОГО БАНКА

Созданная в 1944 году Группа Всемирного банка (ГВБ) является одним из крупнейших в мире источников финансирования и знаний для решений в области развития.Видение ГВБ состоит в том, чтобы искоренить крайнюю бедность путем сокращения к 2030 году числа людей, живущих менее чем на 1,90 доллара США в день, до трех процентов, а также способствовать всеобщему процветанию, способствуя росту доходов беднейших 40 процентов в каждой стране.

Группа Всемирного банка управляется 189 странами-членами и предоставляет услуги из более чем 130 офисов, в которых работает около 15 000 сотрудников по всему миру. Группа Всемирного банка состоит из пяти специализированных институтов: Международного банка реконструкции и развития (МБРР), Международной ассоциации развития (МАР), Международной финансовой корпорации (МФК), Многостороннего агентства по инвестиционным гарантиям (МИГА) и Международного центра по инвестиционным гарантиям. Урегулирование инвестиционных споров (ICSID).

Для разнообразного персонала Группы Всемирного банка добросовестность, этичное поведение и принятие решений, а также приверженность корпоративным ценностям являются ключевыми факторами успеха в достижении этих целей. Основные ценности Группы Всемирного банка — это влияние, порядочность, уважение, командная работа и инновации. Основные ценности отражают то, что представляет собой Группа Всемирного банка, как сотрудники относятся друг к другу и как Группа ВБ относится к партнерам и клиентам.

GLOBAL CORPORATE SOLUTIONS

Подотчетность Управляющему директору и Группе Всемирного банка CAO, Global Corporate Solutions (GCS) объединяет функции корпоративной безопасности, корпоративной недвижимости и корпоративных услуг.

О Департаменте

Департамент корпоративных услуг (GCSCS) в рамках GCS предоставляет услуги Группе Всемирного банка в области письменного и устного перевода; Графический дизайн и публикации; Печать и интерактивные медиа; Туристические и визовые услуги; Питание и конференц-услуги; Почта и доставка; Услуги персонала; и художественная программа. Департамент также обеспечивает административную поддержку и надзор за Семейной сетью Всемирного банка, Ассоциацией сотрудников Группы Всемирного банка и Обществом 1818, а также отвечает за определение рамок политики и стандартов обслуживания, а также за предоставление услуг через сочетание персонала и поставщиков. в штаб-квартире и в офисах в стране.В GCSCS работает около 130 сотрудников и около 1000 подрядчиков.

Пройдя реорганизацию в 2018 финансовом году, модернизировавшись из более чем 20-летнего опыта, компания GCS реализует масштабную программу изменений, направленную на то, чтобы вывести предоставление услуг на новый уровень, стать более гибким и гибким. реагировать и обеспечивать соотношение цены и качества, включая постоянное сравнение услуг с внешними компараторами, а также упрощение и интеграцию продуктов и услуг для лучшего обслуживания персонала и клиентов.

Целью Группы письменного и устного перевода (GCSTI) является содействие связи Группы Всемирного банка с правительствами стран-членов, с широким кругом учреждений, ассоциациями гражданского общества, неправительственными организациями и другими организациями путем обеспечения письменного и конференц-устного перевода. Сервисы. Успешный кандидат внесет свой вклад в программу письменного и устного перевода на русский язык, одну из шести внутренних программ перевода (арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский), и будет отчитываться непосредственно перед руководителем русской команды под общим контролем GCSTI. Старший менеджер программы.

РОЛИ И ОБЯЗАННОСТИ

  • Выполняет самостоятельные переводы, в основном с английского на русский, широкого спектра документов Всемирного банка, обеспечивая их точность, полноту, последовательность, стилистическую приемлемость и своевременную доставку.
  • Готовит переводы, часто деликатного или конфиденциального характера, и часто в короткие сроки.
  • Тщательно исследует каждый исходный документ, полностью используя доступные инструменты и системы для перевода, чтобы гарантировать использование соответствующей специализированной терминологии.
  • Изменяет переводы, выполненные другими переводчиками.
  • Проверяет содержание и формат документов, переведенных после компьютерной обработки, если применимо.
  • Поддерживает разработку терминологии.
  • Обменивается данными с другими переводчиками, работающими над тем же документом или темой, обеспечивая единообразие стиля и терминологии в конечных продуктах.
  • Обменивается информацией с клиентами по переведенным и доставленным документам.
  • Организует собственную программу работы и отчитывается перед руководителем.
  • Обращает особое внимание на поддержание актуальности навыков работы с компьютером и информационными технологиями, а также на то, чтобы быть в курсе общих событий в области письменного / устного перевода.
  • Переводит в последовательном и одновременном режиме во время мероприятий и встреч по мере необходимости.

Критерии отбора

  • Минимум: Степень магистра с пятилетним опытом или эквивалентное сочетание образования и опыта.
  • Предпочтительно: Степень переводчика или аспирантура в области перевода, экономики, финансов, права или социальных наук, или эквивалентное сочетание образования и опыта.
  • Русский как основной (т.е. родной язык) или родной язык.
  • Отличное понимание английского языка.
  • Умение использовать соответствующие стандартные пакеты программного обеспечения, например Word, Excel, PowerPoint, Outlook и т. Д.
  • Знание интернет-терминологии и справочных инструментов.
  • Умение пользоваться CAT-инструментами, предпочтительно SDL Trados и Groupshare, а также использовать и поддерживать память переводов.
  • Умение работать в очень сжатые сроки.
  • Умение работать в мультикультурной среде и выстраивать эффективные рабочие отношения с клиентами и коллегами.
  • Желательны специальные знания в таких областях, как государственные финансы, бухгалтерский учет, право или социальные науки.

Необходимые компетенции

  • Работа в команде (сотрудничество и вовлечение): Сотрудничает с другими членами команды и вносит продуктивный вклад в работу и результаты команды, демонстрируя уважение к различным точкам зрения.
  • Знания, обучение и общение: активно ищет знания, необходимые для выполнения заданий, и делится знаниями с другими, обмениваясь информацией и представляя информацию в ясной и организованной форме.
  • Стремление к результату: берет на себя личную ответственность и ответственность за соблюдение сроков и достижение согласованных результатов и имеет личную организацию для этого.
  • Ориентация на клиента: берет на себя личную ответственность и подотчетность за своевременный ответ на запросы, запросы или потребности клиентов, работая над устранением препятствий, которые могут помешать выполнению или общему успеху.

Бедность не имеет границ, как и совершенство. Мы добиваемся успеха из-за наших различий, и мы постоянно ищем квалифицированных специалистов с различным опытом со всего мира.

Зарегистрируйтесь как онлайн-переводчик

Почему мне следует присоединиться к Say Hello?

В Say Hello вы работаете не на нас, вы работаете с нами. Вы сами устанавливаете расценки, время и требования к работе, которую хотели бы получить.

Как мне стать переводчиком?

Создать профиль быстро, бесплатно и легко.Вы можете зарегистрироваться, используя Facebook, Google+ или адрес электронной почты. Заполните свои личные данные и пройдите процесс проверки. Ваши шансы на получение заказов на перевод тем выше, чем полнее будет ваш профиль. После того, как вы закончите процесс проверки, вы готовы к использованию «Сказать привет» и начать получать работу. Нажмите здесь и зарегистрируйтесь сегодня.

Сколько стоит присоединиться к Say Hello?

Присоединение к Say Hello абсолютно бесплатно для вас, без ежемесячных или членских взносов.Вы платите только 3% от общей стоимости перевода после того, как закончите перевод. Не больше, не меньше.

Как я могу изменить свой адрес электронной почты?

Измените свой адрес электронной почты, заменив текущий адрес электронной почты на шаге 1 на новый при редактировании профиля. После того, как вы нажмете «Сохранить» после внесения изменения, вам будет отправлено письмо с активацией на вновь введенный адрес электронной почты. После того, как вы нажмете ссылку активации, вы будете готовы перейти к изменению данных для входа на новый адрес электронной почты.Если вы зарегистрировались в Facebook или Google+, вам нужно будет изменить там свой адрес электронной почты.

Где я могу указать мои расценки на перевод и корректуру?

Вы можете выбрать желаемые расценки на перевод при редактировании своего профиля:
1. Перейдите в раздел «Редактировать профиль
«.
2. Выберите Шаг 2
3. Выберите желаемый уровень языка (1–6), щелкнув цветные кружки. Появится список, в котором вы можете указать ставки как за перевод, так и за обзор.
Пожалуйста, используйте кнопки +/-, чтобы добавить свои ставки.

По каким тарифам я должен взимать плату?

Вы можете взимать любую плату по своему усмотрению. Чтобы узнать, сколько взимают другие переводчики, посетите сайт www.say-hello.com. Затем вам будет показано, сколько несколько переводчиков взимают плату за определенную языковую пару и уровень сложности. Это дает вам представление о средней цене для разных языковых пар.

Я зарегистрировался как переводчик. Где я могу найти вакансии на вашем сайте?

Say Hello — это торговая площадка сообщества, объединяющая переводчиков и клиентов.Клиенты ищут переводчиков напрямую через платформу Say Hello. Другими словами, Заказчик находит вас. Чем больше вы заполняете свой профиль, тем больше у вас шансов быть выбранным для заказа на перевод. Вы получите уведомление в своем почтовом ящике Say Hello и по электронной почте (и в текстовом сообщении, если у вас есть подтвержденный телефон), как только Клиент выберет вас.

Как работает процесс заказа? Как мне принять или отклонить заказы и выполнить перевод?

Получение заказа на перевод зависит от заполнения вашего профиля.Чем больше информации вы предоставите, тем больше вероятность того, что Клиент выберет вас для заказа, который соответствует выбранным вами языковым парам. Получив заказ, вы можете принять или отклонить его. Если вы согласны, то должны завершить работу в отведенное время. Вы будете получать уведомления обо всех этапах процесса заказа в своем почтовом ящике Say Hello и по электронной почте.

Я заполнил свой профиль, но до сих пор со мной не связались

Заказчики свяжутся с вами по поводу работы по переводу напрямую.Обязательно обновите свой профиль, включая ваши ставки, чтобы вы были показаны в результатах поиска. Почему бы не привести своих клиентов через платформу Say Hello. Они могут выбрать вас, заплатить авансом и дать вам рейтинг, чтобы заработать репутацию надежного переводчика.

Как повысить репутацию и рейтинг?

Чем больше переводов вы выполните и чем больше положительных отзывов вы получите, тем выше будут ваша репутация и рейтинг. Обязательно выполняйте все переводы профессионально и вовремя и просите клиента поставить вам оценку 5 звезд.

Как мне заплатят?

Причитающиеся вам суммы будут показаны в вашей учетной записи Say Hello (в разделе «Выплаты»).